Послано - 29 Ноябр 2017 : 04:37:05
Уже было. Причем ты не один такой что баянит, тут уже страниц 5 одних повторов, ты хоть тему просмотрел бы перед тем как кидать...
Чтобы сберечь ваши нервы сразу скажу о чем фанф, попаданец в мир культиваторов со стебом, в начале он выставлен этаким трансом дальше немного по другому у него два тела и сознания одно женское, намеки разные и т.п. стеб над разыми шаблонами не ржач лекий юмор и стеб над яоем и над вашими мозгами, первая глава вам может не понравится. Первые 10-20 глав покажут вам основное направление, если не понравились первые главы или мир культиваторов можете начать с 29-30 главы там стеб над Виртуальной реальностью и отсылки к лунному скульптору. Они назвали это извращением... ЭТО МАТЬ ЕГО СТЕБ И ПАРОДИЯ!
Послано - 05 Дек 2017 : 14:36:02
Whysoserious Многие канонные события остаются за кадром. Впрочем, пока что в фике события дальше нескольких серий не ушли, а в первом сезоне они короткие, за час глянуть можно.
Я открыл фик, прочитал начало, и закрыл фик. И это при том, что хорошо знаю rwby. Толку и фана с фика ноль.
Во-первых, попаданец в Вайсс, единственного из всего персонажа с деньгами - это уже мегарояль. Во-вторых, поведение прочих персонажей имеет мало общего с каноном. Автор слишком вольно жонглирует ими, персонажей можно узнать только по описанию внешности.
Послано - 06 Дек 2017 : 18:11:39
Эру аж интересно стало, решил перейти по ссылке и почитать. Блин... блин-блин! Как это можно читать? Возможно две главы мало для того чтобы хоть какой-то вердикт вынести, но сам слог меня убивает. Слишком много "он" на каждое предложение - он сбросил простыню, осмотрев своё тело, он выдохнул с облегчением (не дословно, но таких моментов уже в прологе достаточно). Эхх, я то уже настроился на чтение годноты, даже в закладку добавил чтобы в будущем прочитать, а тут такое.
Эру аж интересно стало, решил перейти по ссылке и почитать. Блин... блин-блин! Как это можно читать? Возможно две главы мало для того чтобы хоть какой-то вердикт вынести, но сам слог меня убивает. Слишком много "он" на каждое предложение - он сбросил простыню, осмотрев своё тело, он выдохнул с облегчением (не дословно, но таких моментов уже в прологе достаточно). Эхх, я то уже настроился на чтение годноты, даже в закладку добавил чтобы в будущем прочитать, а тут такое.
Типа китайский стиль, но да 2 глав мало, особенно первых, знаешь, прочитай пару последних и реши если все так же не нравится... то не твоё.
Послано - 07 Дек 2017 : 03:24:36
Эру видно в китайском стиле и проблема. Нужно всё таки чем-то разбавлять обращение к ГГ, его именем, фамилией или просто по другому обозначить. Всё же переводчику стоило хоть немного поработать над адаптацией текста к русскоязычным читателям. Я не знаю будет ли он брать донат, но в таком виде денег это не стоит.
Эру видно в китайском стиле и проблема. Нужно всё таки чем-то разбавлять обращение к ГГ, его именем, фамилией или просто по другому обозначить. Всё же переводчику стоило хоть немного поработать над адаптацией текста к русскоязычным читателям. Я не знаю будет ли он брать донат, но в таком виде денег это не стоит.
Я уже заметил проблему и немного изменил стиль, и это не перевод.
Эру видно в китайском стиле и проблема. Нужно всё таки чем-то разбавлять обращение к ГГ, его именем, фамилией или просто по другому обозначить. Всё же переводчику стоило хоть немного поработать над адаптацией текста к русскоязычным читателям. Я не знаю будет ли он брать донат, но в таком виде денег это не стоит.
Послано - 08 Дек 2017 : 14:46:19
Эру, сначала не понял, почему это не перевод, если сами же кидали ссылку на англоязычную страницу книги и только потом дошло) Тогда ситуация немного хуже, чем если бы это было переводом. С обращением к ГГ всё таки стоит разобраться, и главы подкопить, прежде чем рекламировать. Я конечно не эксперт и Вам решать, слушать меня или нет, но советы я думаю будут не лишними.
Интересно, а оригинал кто-нибудь переводить? К сожалению английский не даст мне насладиться чтением, мой уровень детские сказки.
Послано - 08 Дек 2017 : 16:21:18
"Неправильный попаданец" - это, по моему мнению, лучший фанфик по RWBY в русском фендоме. Но увы, это лишь говорит о совершенно печальном положении русского фендома. Andrew правильно написал насчет персонажей - автор не попадает в канонные характеры, особенно в диалогах, на каждой второй реплике запинаешься. Плюс этот своеобразный стиль. Мне раньше такие странные конструкции только в не очень удачных переводах встречались.
Послано - 09 Дек 2017 : 02:55:52
По-моему тут какая-то неразбериха. Я писал о "Reborn as My Love Rival’s Wife", переводом которого возможно занимается товарищ Эру. Про RWBY я ни слова не писал, и вообще не упоминал. Единственная ссылка по которой я переходил и обсуждал - это оригинал и перевод на rulate произведения "Reborn as My Love Rival’s Wife"
По-моему тут какая-то неразбериха. Я писал о "Reborn as My Love Rival’s Wife", переводом которого возможно занимается товарищ Эру. Про RWBY я ни слова не писал, и вообще не упоминал. Единственная ссылка по которой я переходил и обсуждал - это оригинал и перевод на rulate произведения "Reborn as My Love Rival’s Wife"
О, значит и я напутал, эта история действительно милая и как раз под тему. СПОИЛЕР (У НИХ ТАМ ДЕТИ!)
Послано - 11 Дек 2017 : 08:15:06
https://lit-era.com/book/kulturnyi-obmen-b49713 Культурный обмен. Аннотация от автора: Девушка с аналитическим складом ума попадает в тело молодого корейского актера. Теперь ей не только приходится играть роли перед камерой, но решать проблемы, которых в жизни "этого парня" накопилось не мало. И это не считая влюбленных девушек и фанаток!
Навеяно корейскими дорамами, попаданцами и прочими обменами телами.