Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »

Не матом единым...

   Версия для печати
Страницы:
  1  2  3  4
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  14:41:08  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
El
Не то что б я защищал логичность Эльфдома, но:
1) Эльфы много веков живут в рамках кастовой системы, где все самовыражение направлено на профессиональную деятельность.
2) Она и ее шеф невероятно молоды, любопытны и открыты для новых идей.
3) В их зону ответственности попадает человеческий анклав.
У Stormsong, которая говорит, что роль sekasha пусть и лучшее, что ей светит, но не удовлетворяет ее полностью, появляется возможность исследовать нечто новое.
Она все время, которое может живет в Питтсбурге, и конечно, нонконформистские и протестные течения привлекают ее.
Несмотря на всю поддержку Windwoolf, она не способна измениться полностью, она может выражаться грязно, красить хайр, критиковать начальство, но только на английском языке и в ограниченном кругу и в свободное от работы время. При этом, ей не приходит в голову уйти из клана, разбить огородик и выращивать опиаты, скажем. Т.е. она создала себе alter ego, которое использует для эпатажа и самовыражения. И да, я считаю, что она именно ругается и испытывает наслаждение при этом.

Отредактировано - Dayroon 05 Ноябр 2009 14:50:08

tat1709
Мастер Слова


Россия
1529 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  15:31:03  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
El, Ваше определение мне больше нравится: "суть эвфемизмы, заменители табуированной лексики". Заменяют то где?

Dayroon, я не знаю (не читал). Может заменить одним единственным эвфемизмом и его производными? Чтобы это выглядело "литературно" как протест или подростковый комплекс? Или характерная для этого персонажа фигура речи?
Вот по "ящику" идет иностранный юмористический сериал про молодых врачей, так там у ГГ постоянно проскакивает "Блин...". Слух не режет. А в оригинале какое слово употребляется?

А еще очень часто в литературе (особенно про старорежимный) флот встречается: "Такой-то выдал фразу на полчаса, с перечислением родни до такого то колена, с поименованием всех архангелов, с призывом всех апостолов и т.д.". А как это звучит в натуре? Может есть ссылочки?



Отредактировано - tat1709 05 Ноябр 2009 15:52:26

Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  15:53:37  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
tat1709
по мне, так лучше всего было у Пратчетта:


'Uh... why does your partner keep saying ' 'ing' ', Mr Pin?' said a chair.
'You must be out of your --ing minds!' Tulip growled.
'Speech impediment,' said Pin.

Всем все понятно и no one offended.

Но если персонаж старается выражаться грязно и грубо, то я бы предпочел грубый перевод, учитывая свободу маневра переводчика и издателя, разумеется. С другой стороны, если все персонажи стараются выражаться грязно и грубо, я, вполне возможно, предпочел бы другого писателя.

Ну и бородатый анекдот:


В детский сад прислали двух солдат, чинить электропроводку, после этого детишки стали по-чёрному ругаться матом. Заведующая идёт жаловаться лейтенанту. Тот вызывает обоих солдат.
- Выражались?
- Никак нет, товарищ лейтенант. Рядовой Сидоров паял провода, я держал внизу стремянку. Потом расплавленное олово начало капать мне на голову.
- А ты что?
- А я и говорю: рядовой Сидоров, сделайте одолжение, не капайте, пожалуйста, расплавленным оловом на голову, ведь это причиняет мне страдания, превышающие мой скромный болевой порог.

Плюмбэкс
Хранитель



397 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  16:52:08  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Плюмбэкс  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Интересно, если бы кто-нибудь переводил произведения Баяна Ширянова на английский язык, столкнулся бы он с подобной проблемой?
Их персонажи — наркоманы.
Ругаются матом постоянно, но чрезвычайно скучным образом. Строго говоря, они матом не ругаются, а разговаривают. Для них он так же зауряден, как для американцев. Когда начинаешь понимать это, то даже возникает какое-то чувство тоски.
С другой стороны, именно систематическое употребление ими матерных выражений в тоскливом русле позволяет чётко обрисовать их образы.
Создаёт трагикомический колорит.


El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  17:51:23  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой

Заменяют то где?

tat1709, нигде. Если текст содержит такие заменители, литературным он не является. Поймите меня правильно, я говорю не про допустимость употребления в художественной литературе, а только о чистой классифицикации. Весь этот пласт относится не к разговорному языку, а к грубому просторечию, это стилистически сниженные слова, и в литературную норму они не входят. Ну, по крайней мере, меня так учили.

Вот нашла статью на тему (правда, сама еще до конца не дочитала): http://www.philology.ru/linguistics2/khimik-04.htm

Несмотря на то, что я гениален и идеален, самокритика - тоже моя сильная сторона. (с) чье-то


Отредактировано - El 05 Ноябр 2009 17:55:49

tat1709
Мастер Слова


Россия
1529 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  18:24:02  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
El, категорически не согласен с такой классификацией мата:" грубое просторечие, стилистически сниженные слова". В России мат употребляют ВСЕ, от сантехника до академика, и относить его к низшим социальным группам некорректно.

В литературную норму не входит, т.к. является атрибутом именно разговорной речи (оправданно в узких рамках, ну как смайлик).

P.S. Слово "мочить",(относящееся к сниженной речи по терминологии статьи), до сих пор простить не могут. Потому, что прозвучало для всей страны, а не для узкого круга единомышленников-профессионалов.



Отредактировано - tat1709 05 Ноябр 2009 18:53:48

tat1709
Мастер Слова


Россия
1529 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  19:10:20  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Lucky Cat пишет:



tat1709, мат академика отличается от мата сантехника.

Меня зовут Кот. Щасливый Кот.
Почетный Маугли Архивов Кубикуса и Наглый Неофит.
Quod licet bovi, non licet Jovi.


О как!


enka411
Хранитель-дебютант - 2008



598 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  19:25:26  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
tat1709

" грубое просторечие, стилистически сниженные слова" далеко не синоним "низшим социальным группам"

Lucky Cat

Опять блистательно мимо.


Голос великого Резинового утенка!

tat1709
Мастер Слова


Россия
1529 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  19:42:43  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Lucky Cat, я о нецензурном русском мате, а не об умении вежливо послать.
Как признаются в этой ветке, грешат ВСЕ.

НО...
Piligrimу +500 за:
"Всё можно в жизни всем! Но только
Знать когда и с кем, чего, кому и сколько!"


tat1709
Мастер Слова


Россия
1529 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  20:04:00  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Lucky Cat, тогда к чему цитата?
У меня осталось единственное преположение к Вашему посту - у сантехника больший словарный запас матерных слов, но у академика ширше диапазон применения!!!



Отредактировано - tat1709 05 Ноябр 2009 20:05:45

Mat
Мастер Слова



11991 сообщений
Послано - 05 Ноябр 2009 :  20:20:44  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Mat Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Lucky Cat пишет:



tat1709, мат академика отличается от мата сантехника.

Меня зовут Кот. Щасливый Кот.
Почетный Маугли Архивов Кубикуса и Наглый Неофит.
Quod licet bovi, non licet Jovi.

Мат - он сам по себе, академикам и даже сантехникам - не пренадлежит, даже всенародным и общечеловеческим - не является!



tat1709
Мастер Слова


Россия
1529 сообщений
Послано - 06 Ноябр 2009 :  00:14:52  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Lucky Cat, мне еще раз подчеркнуть, что я говорю о нецензурном русском мате, состоящем из 6-7 слов и их производных?
Понятие же обсценной лексики гораздо шире, но и в этом случае я с Вами не соглашусь.
Вы правы в случае "умения вежливо послать" и приведенная цитата тогда к месту.



Отредактировано - tat1709 06 Ноябр 2009 00:30:28

posadnik
Альтернативный хранитель года - 2007


Russia
1338 сообщений
Послано - 06 Ноябр 2009 :  01:55:33  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу posadnik Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
ревенуя к нашим мутонам, значить.

Пучков довольно однообразно переводит все эти междометия. А ведь ситуативно между "б***!" и "твою мать!" довольно ощутимая разница, при том что и то и другое - искомый фак. Кстати, вот по нематерной,но вполне себе обсценной лексике Гоблин таки король, происхождение сказывается. Но мат переводит матом, при том что в английском языке - напомню - классические four-letter words как раз проникли в медийное пространство достаточно давно, и как следствие перестали восприниматься столь обсценными. То есть. ситуативно он вылетает из той самой точности, за которую ратует, размахивая словарными значениями.
Вот как-то так. Читал я его манихвест на эту тему - и как переводчик могу сказать, что самообман это все. Перевод идет от ситуации - см. закон видеоперевода "бОльшая часть информации к нам приходит с картинки".

И с лязгом откинул верхнее веко...

Плюмбэкс
Хранитель



397 сообщений
Послано - 06 Ноябр 2009 :  09:36:06  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Плюмбэкс  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой

В России мат употребляют ВСЕ, от сантехника до академика

А доказать?
Подобные утверждения, впрочем, можно отнести к категории самореализующихся пророчеств. Чем в большей степени принято полагать, что мат употребляют все, тем большее количество людей начинает действительно его употреблять.
Вообще же важно не только использование мата, но также публичность и частота этого использования.
Трюизм?

по нематерной,но вполне себе обсценной лексике Гоблин таки король, происхождение сказывается. Но мат переводит матом, при том что в английском языке - напомню - классические four-letter words как раз проникли в медийное пространство достаточно давно, и как следствие перестали восприниматься столь обсценными.

Тактика Гоблина тоже в каком-то смысле относится к самореализующимся пророчествам. Благодаря его фильмам мы вскоре можем привыкнуть к обсценной лексике в фильмах так же, как привыкли к ней американцы, в результате чего симметрия окончательно восстановится. Следует ли этому радоваться, вопрос отдельный.


posadnik
Альтернативный хранитель года - 2007


Russia
1338 сообщений
Послано - 06 Ноябр 2009 :  10:30:43  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу posadnik Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Если будет столь любезен и за русский народ предложит чем ругаться вместо мата - пусть пробует.

И с лязгом откинул верхнее веко...

Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 30 Ноябр 2009 :  08:08:05  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ответ на замечания, сделанные вот в этой теме
https://www.kubikus.ru/forum/topic.asp?whichpage=2&CAT_ID=5&FORUM_ID=19&TOPIC_ID=4156
To Ходил-бродил

Ах, эта невероятная свобода - материться в печати! А по-моему, так в матерщине никакой особой экспрессии, это просто тупо и вульгарно. Ну, и еще - для того, чтобы какие-нибудь подростки с интеллектом намного ниже среднего ржали и восхищались "типа как мощно автор задвинул". Так что переводить матом - или не уважать самого себя, или же - ни в грош не ставить свою аудиторию и низводить ее, уж простите, до уровня полного быдла. Что, в общем-то, Вы и делаете Вы, а также Гоблин, уж не знаю, кто с чьей подачи.

К тому же, слово fuck в английском гораздо более цензурно, чем наш русский мат, уж позвольте заметить и перевод этого слова матом в 80% случаев неадекватен.


Прежде всего - три ссылки.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fuck

http://english.oper.ru/news/read.php?t=1051605320
и
http://www.fcc.gov/eb/oip/
В разделе Definitions
What makes material “profane?”
“Profane language” includes those words that are so highly offensive that their mere utterance in the context presented may, in legal terms, amount to a “nuisance.” In its Golden Globe Awards Order the FCC warned broadcasters that, depending on the context, it would consider the “F-Word” and those words (or variants thereof) that are as highly offensive as the “F-Word” to be “profane language” that cannot be broadcast between 6 a.m. and 10 p.m.
Перевод:
В понятие "Нецензурная брань" включаются слова, которые являются настолько оскорбительными, что одно лишь их присутствие в контексте может быть приравнено, в юридическом смысле, к нарушению общественного порядка. В предписании "О премии "Золотой Глобус" ФКК (Федеральная комиссия по коммуникациям) предупредила телеведущих о том, что, в зависимости от контекста, она признает слово "F...k" (F-word), а также слова (и их варианты) которые настолько же оскорбительны, как и слово "F...k", нецензурной бранью, которая запрещена к использованию в эфире в период с 6 утра до 10 вечера.
Официальный сайт FCC, между прочим.
А если вы вспомните значение слова "цензура", то можно сделать парадоксальный, но по сути верный вывод о том, что наш русский мат - более "цензурен", чем ихний, поскольку у нас официальный запрет на его применение в эфире отсутствует.



Отредактировано - Олег (Не вещий) 30 Ноябр 2009 10:52:05

Петруххха
Хранитель-дебютант - 2009


Россия
6056 сообщений
Послано - 01 Дек 2009 :  22:01:22  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
В РФ имеется, если не ошибаюсь, целый специальный законодательный акт на эту тему. После его принятия с центральных каналов практически исчезло даже традиционное "пи-пи-пи", которым весьма красноречиво мат заменяли.

Нет Петрухххи, Абдулла зарезал (с)

Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 02 Дек 2009 :  09:08:35  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Неужели? И как же называется этот закон? Поискал в сети - не нашел. Ссылку в студию. :-)
enka411
Хранитель-дебютант - 2008



598 сообщений
Послано - 02 Дек 2009 :  13:40:31  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Олег (Не вещий)


А если вы вспомните значение слова "цензура", то можно сделать парадоксальный, но по сути верный вывод о том, что наш русский мат - более "цензурен", чем ихний, поскольку у нас официальный запрет на его применение в эфире отсутствует.

Иногда я вот смотрю на окружающих - и удивляюсь. Вы, милейший, на луне, что ли, живете? Должна открыть Вам глаза на суровую действительность: цензура у нас де-факто существует. Вот Вам, скажем, свежий пример. Что, скажете, у нас никто в кино секса не видел? Или героина? А поди ж ты... не берут на телевидение - и все тут.

А все потому, что на телевидении свои правила о допустимом и недопустимом. Я уже говорила Вам об этом, когда указывала на то, что список, цитируемый Гоблином в данной дискуссии неактуален. То, что может себе позволить актер в кино, телеведущий себе позволить не может ни под каким видом. Представьте себе, как диктор при чтении прогноза погоды заявит: погода сегодня хреноватая. То же самое касается ведущих любого мероприятия - концерта, церемонии вручения какой-нибудь премии, и т.д.

При этом в процитированном отрывке Вы почему-то деликатно обошли вниманием фразу "depending on the context, it would consider the “F-Word” and those words (or variants thereof) that are as highly offensive". Таким образом, указанное слово нецензурно не само по себе, а только в определенном контексте. Сами-то читайте то, что пишете.

Кстати, Вас как переводчика очень характеризует желание во-первых, не учиться, а всеми правдами и неправдами доказывать правоту своего, как Вы сами признаете, непрофессионального мнения до последнего патрона. А во-вторых, облегчать себе задачу, тупо переводя "по словарю". Следуя Вашей логике, выражение "take care" следует переводить как "бери заботу". Мдя.

Я специально для Вас выложила статью Бузаджи. Вот когда прочитаете, тогда и поговорим.

(И как жаль, что у нас нет цензуры, которая бы объяснила Вам, что слово "ихний" в русском языке в письменной речи не употребляется. А уж для переводчика, каковым Вы себя позиционируете...)

Голос великого Резинового утенка!


Отредактировано - enka411 02 Дек 2009 13:42:59

Admin
Администратор
НикитА
Наблюдатель


Russia
0 сообщений
Послано - 02 Дек 2009 :  14:46:44  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
enka411

А все потому, что на телевидении свои правила о допустимом и недопустимом. Я уже говорила Вам об этом, когда указывала на то, что список, цитируемый Гоблином в данной дискуссии неактуален. То, что может себе позволить актер в кино, телеведущий себе позволить не может ни под каким видом. Представьте себе, как диктор при чтении прогноза погоды заявит: погода сегодня хреноватая. То же самое касается ведущих любого мероприятия - концерта, церемонии вручения какой-нибудь премии, и т.д.

+1
Просто сейчас это переходит в область, называемую, так сказать, "корпоративной этикой" или "корпоративный стиль". Правда, по отношению, например, к эфиру термин "корпоративная этика" как-то неудобно употреблять, поэтому пользуемся старой доброй "цензурой".

Потребность быть правым – признак вульгарного ума (Альбер Камю)

Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 02 Дек 2009 :  22:42:47  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
enka411


Иногда я вот смотрю на окружающих - и удивляюсь. Вы, милейший, на луне, что ли, живете?

Ну я же не делюсь с окружающими своим мнением относительно того, откуда могли появиться вы, "милейшая"? Как насчет уважения к собеседнику?

А цензура у нас существует именно что де-факто, но не де-юре. О чем собственно я и говорил (вспомните "официальный запрет").



А все потому, что на телевидении свои правила о допустимом и недопустимом. Я уже говорила Вам об этом, когда указывала на то, что список, цитируемый Гоблином в данной дискуссии неактуален. То, что может себе позволить актер в кино, телеведущий себе позволить не может ни под каким видом. Представьте себе, как диктор при чтении прогноза погоды заявит: погода сегодня хреноватая. То же самое касается ведущих любого мероприятия - концерта, церемонии вручения какой-нибудь премии, и т.д.

Видите-ли, запрет, установленный FCC, касается транслирования любого материала, в котором содержится нецензурная брань, то есть не только телепередач, но и фильмов, сериалов, песен, радиопрограмм.

Вот еще одна ссылка, взятая с сайта ненавистного вам Гоблина:
http://www.washingtonpost.com/wp-srv/business/graphics/web-fcc970.html



При этом в процитированном отрывке Вы почему-то деликатно обошли вниманием фразу "depending on the context, it would consider the “F-Word” and those words (or variants thereof) that are as highly offensive". Таким образом, указанное слово нецензурно не само по себе, а только в определенном контексте. Сами-то читайте то, что пишете.

Прочитал. Я примерно так и перевел. Читайте внимательней.
Кстате, заметьте, вы уже сами согласились с тем, что слово fuck МОЖЕТ рассматриваться как нецензурная брань. Прогресс, однако.



Кстати, Вас как переводчика очень характеризует желание во-первых, не учиться, а всеми правдами и неправдами доказывать правоту своего, как Вы сами признаете, непрофессионального мнения до последнего патрона. А во-вторых, облегчать себе задачу, тупо переводя "по словарю". Следуя Вашей логике, выражение "take care" следует переводить как "бери заботу". Мдя.

О, как. А не кажется ли вам, что это уже переход на личность? Обсуждаете не мои слова, а меня персонально. Да еще с апломбом приписываете мне собственные логические экзерсисы. Повторюсь - как насчет уважения к собеседнику?



(И как жаль, что у нас нет цензуры, которая бы объяснила Вам, что слово "ихний" в русском языке в письменной речи не употребляется.

Цензура? Для подобного? Уууу! Без комментариев.
Почти. Только напомню, что печать, которую Бегемот поставил на справке, выданной Николаю Ивановичу, гласила "уплочено". Может, займетесь цензурированием Булгакова?


А уж для переводчика, каковым Вы себя позиционируете...)


Ну, про уважение я, кажется, уже говорил...


Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 02 Дек 2009 :  23:39:03  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой


“Profane language” includes those words that are so highly offensive that their mere utterance in the context presented may, in legal terms, amount to a “nuisance.” In its Golden Globe Awards Order the FCC warned broadcasters that, depending on the context, it would consider the “F-Word” and those words (or variants thereof) that are as highly offensive as the “F-Word” to be “profane language” that cannot be broadcast between 6 a.m. and 10 p.m.
Перевод:
В понятие "Нецензурная брань" включаются слова, которые являются настолько оскорбительными, что одно лишь их присутствие в контексте может быть приравнено, в юридическом смысле, к нарушению общественного порядка. В предписании "О премии "Золотой Глобус" ФКК (Федеральная комиссия по коммуникациям) предупредила телеведущих о том, что, в зависимости от контекста, она признает слово "F...k" (F-word), а также слова (и их варианты) которые настолько же оскорбительны, как и слово "F...k", нецензурной бранью, которая запрещена к использованию в эфире в период с 6 утра до 10 вечера.

Прошу прощения у всех, кто читал, за небольшое введение в заблуждение. Broadcaster - кроме "телеведущего", еще и "радио- и телевизионная вещательная компания". Так смысл передается точнее.


enka411
Хранитель-дебютант - 2008



598 сообщений
Послано - 03 Дек 2009 :  17:07:27  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Олег (Не вещий)


О, как. А не кажется ли вам, что это уже переход на личность? Обсуждаете не мои слова, а меня персонально. Да еще с апломбом приписываете мне собственные логические экзерсисы. Повторюсь - как насчет уважения к собеседнику?

Нет, представьте, не кажется. Я обсуждаю не Вас, а Ваши методы работы. Вы же хотели, чтобы я Вам на них указала? Вот я и указываю. Вы читаете только то, что подтверждает Вашу точку зрения, т.е. Гоблина – и более ничего. Вы исповедуете буквализм в переводе. На мое уважение к Вам как к собеседнику это не влияет, а вот на мое уважение к Вам как к переводчику влияет безмерно.


Прочитал. Я примерно так и перевел. Читайте внимательней.
Кстате, заметьте, вы уже сами согласились с тем, что слово fuck МОЖЕТ рассматриваться как нецензурная брань. Прогресс, однако.

Вы примерно так и перевели, только предпочли эту фразу не заметить. И сейчас упорно не замечаете.
А где, интересно, я говорила, что слово fuck НЕ МОЖЕТ рассматриваться как нецензурная брань?


Цензура? Для подобного? Уууу! Без комментариев.
Почти. Только напомню, что печать, которую Бегемот поставил на справке, выданной Николаю Ивановичу, гласила "уплочено". Может, займетесь цензурированием Булгакова?

А Вы, уважаемый, еще и не видите разницы между форумным общением и художественной литературой? Мои поздравления.


Видите-ли, запрет, установленный FCC, касается транслирования любого материала, в котором содержится нецензурная брань, то есть не только телепередач, но и фильмов, сериалов, песен, радиопрограмм.

Вот еще одна ссылка, взятая с сайта ненавистного вам Гоблина:
http://www.washingtonpost.com/wp-srv/business/graphics/web-fcc970.html

Правда? А сами-то читали то, что там по ссылке написано? Может, пальцем мне покажете, где там фильмы и сериалы? И, кстати сказать, песни, при условии, что они звучат не в телепередачах?

Что же касаемо радиопрограмм… То вот возьмем имя, которое в этом гоблиновском списке встречается чаще всего – Howard Stern (даже интересно, чесслово, как бы оно выглядело в Вашем исполнении?). Штрафуют его, штрафуют, а он все жив, курилка, не умер. Как вел свои шоу, так и ведет. Уже лет двадцать как. И никто его не запретил. И не запретит. Более того, он еще и книжки пишет и продает миллионными тиражами. Поищите его «Части тела», например. Я вот почитываю периодически. Презабавная вещь. А в свете предполагаемой Вами цензуры так и вообще подсудная.

Или, может, объясните мне, как в условиях цензуры, которая душит все и вся, в Англии (которая тоже вполне себе заботится о духовном здоровье нации) прекрасно существует, например, вот этот персонаж? Между прочим, дважды вел церемонию награждения MTV Europe.


А цензура у нас существует именно что де-факто, но не де-юре. О чем собственно я и говорил (вспомните "официальный запрет").

Правда? Я все больше укрепляюсь во мнении, что живете Вы где-то в совсем-совсем альтернативной Российской Федерации. Значит, не существует де-юре, да?

Открываем международное законодательство, читаем:

Конвенция о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 года: допускается вводить ограничения на телевидении с целью защиты "здоровья и нравственности населения".

Директива Европейского сообщества 1988 года: разрешается прекращать трансляцию программ из страны-участницы сообщества, в том случае, если они могут нанести ущерб развитию несовершеннолетних.

Законодательство РФ:

Закон "О средствах массовой информации"

Статья 37. Не допускается использование средств массовой информации в целях совершения уголовно наказуемых деяний, для разглашения сведений, составляющих государственную или иную специально охраняемую законом тайну, для распространения материалов, содержащих публичные призывы к осуществлению террористической деятельности или публично оправдывающих терроризм, других экстремистских материалов, а также материалов, пропагандирующих порнографию, культ насилия и жестокости.

Закона "Об основных гарантиях прав ребенка в Российской Федерации"

Статья 14. Защита ребенка от информации, пропаганды и агитации, наносящих вред его здоровью, нравственному и духовному развитию

1. Органы государственной власти Российской Федерации принимают меры по защите ребенка от информации, пропаганды и агитации, наносящих вред его здоровью, нравственному и духовному развитию, в том числе от национальной, классовой, социальной нетерпимости, от рекламы алкогольной продукции и табачных изделий, от пропаганды социального, расового, национального и религиозного неравенства, а также от распространения печатной продукции, аудио- и видеопродукции, пропагандирующей насилие и жестокость, порнографию, наркоманию, токсикоманию, антиобщественное поведение.

2. В целях обеспечения здоровья, физической, интеллектуальной, нравственной, психической безопасности детей федеральным законом, законами субъектов Российской Федерации устанавливаются нормативы распространения печатной продукции, аудио- и видеопродукции, иной продукции, не рекомендуемой ребенку для пользования в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи до достижения им возраста 16 лет.

3. В целях обеспечения безопасности жизни, охраны здоровья, нравственности ребенка, защиты его от негативных воздействий в порядке, определенном Правительством Российской Федерации, проводится экспертиза (социальная, психологическая, педагогическая, санитарная) настольных, компьютерных и иных игр, игрушек и игровых сооружений для детей.

Напомнить, каким образом все это работает?

Вот, например, результаты экспертизы одной популярной телепередачи. Напомнить, чем дело кончилось? Ее запретили показывать в дневное и вечернее время.

Вот Вам еще пример: 4 марта 2008 года Россвязьохранкультура вынесла предупреждение каналу "2х2" по поводу показа двух сериалов – "Большой Джеф" и "Маленькие лесные друзья", которые в результате были сняты с эфира.

Еще одна история Вам:

В 1999 году Государственной Думой России был принят законопроект "О Высшем совете по этике и нравственности в области кинематографии и телерадиовещания в Российской Федерации", однако президент Б. Н. Ельцин отказался подписать его. Руководство телеканалов расценило законопроект как попытку ущемления свободы слова. Однако под угрозой принятия законопроекта в 1999 году телеканалы подписали "Хартию телерадиовещателей", котороя декларирует "отказ от демонстрации либо описания в телерадиопрограммах чрезмерной жестокости и насилия".

Хартию телерадиовещателей подписали: Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК), ОАО "Общественное российское телевидение" (ОРТ), ОАО "Телекомпания НТВ", Московская независимая вещательная корпорация ("ТВ-6 Москва"), ОАО "ТВ-Центр", телеканал "Ren-TV".

Помимо всяких интересных вещей в ней фигурирует и такой пункт:

Язык

Стремление к чистоте, правильности и образности русского языка в телерадиоэфире, отказ от неоправданного, примитивно-подражательного заимствования иностранных слов, употребления ненормативной лексики, сленговых и жаргонных выражений.

Так нет у нас цензуры де-юре?


Голос великого Резинового утенка!

Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 03 Дек 2009 :  18:59:57  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Уважаемая, про цензуру мы говорили исключительно в контексте нецензурной брани. Именно в этом контексте я упомянул ее негласный характер. Не надо передергивать и приписывать мне того, чего я не говорил.


А Вы, уважаемый, еще и не видите разницы между форумным общением и художественной литературой? Мои поздравления.

Спасибо. Вообще-то я всегда считал, что форумное общение более свободно, чем художественная литература и что я имею полное право вставлять в сообщения и жаргонизмы, и нарочито неправильно использовать слово. А уж сколько я встречал сообщений, написаных абсолютно без знаков препинания!


Правда? А сами-то читали то, что там по ссылке написано? Может, пальцем мне покажете, где там фильмы и сериалы? И, кстати сказать, песни, при условии, что они звучат не в телепередачах?

Сразу скажу - есть. Но покажу только часа через четыре. Нужно бежать.


Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 04 Дек 2009 :  11:52:42  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Однако, продолжим.
Я обещал "ткнуть пальцем" на фильмы (сериалы), и песни.
Aug. 24,
2000
Station plays unedited version of Eminem's "The Real Slim Shady," containing profanities.

Sept. 11,
1999
Station plays rap songs with profanities.

July 24,
1993
Broadcast of profanity-filled movie dialogue.

Небольшое уточнение о том, как действует FCC. Она не контролирует эфир всех или отдельных телеканалов, а реагирует на письменные жалобы зрителей.

А вот фильмам в кинотеатрах и на носителях присваивают категории.
вот ссылки:
http://entertainment.howstuffworks.com/question467.htm
А тут можно написать название и определить категорию фильма
http://www.filmratings.com/

еще ссылка
http://www.kids-in-mind.com/help/ratings.htm
Интересный глоссарий
http://www.kids-in-mind.com/help/glossary.htm

Кстати, всем нами любимое "F-word"
http://www.iptablog.org/2006/03/
Цитата:
"Fuck" and "shit" are the two words that are presumptively profane. "Bitch," "hell" and "damn" are not profane because they do not refer to sexual organs or activities and are not grossly offensive. Although "ass" and "piss" do refer to sexual or excretory organs or activities, they are not profane because they are not grossly offensive as to amount to a nuisance.

A use of "fuck" or "shit" is not profane only in "rare cases" where such language is "demonstrably essential to the nature of an artistic or educational work or essential to informing viewers on a matter of public importance." Even though profane language may have some communicative purpose, the broadcaster must "demonstrate that it is essential to informing viewers on a matter of public importance or that editing the language in question would have a material impact on the network's function as a source of news and information."

Переводить сейчас не могу. Надеюсь, справитесь сами.



Семён
Ищущий Истину



80 сообщений
Послано - 05 Дек 2009 :  16:00:42  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
----- Мысли типа 'Наш язык самый богатый!' как правило приходят в голову только тем, кто других языков не знает.----
А мысль об обратном, приходит к тому, кто не знает своего языка!
Перевести все Ваши примеры применяя два-три известных матерных слова, не составит труда. А вообще мат признаю только в узком дружеском кругу.
Человек с небогатым воображением произносит слово не задумываясь о его смысле и, наверное, полагает, что и у других оно не вызовет никаких ассоциаций. А Вы представьте дотошно то, что произносите, когда материтесь, соедините с остальными словами и попробуйте перевести на повседневный то, что получилось. Уверяю Вас это кошмар. Причем абсолютно бессмысленный кошмар.
Убогость словарного запаса - основная причина активного применения мата. Чем беднее запас, тем чаще слова заменяются матом: нет у человека нужного слова в запасе. Зачастую слышу речь, которую не поймет, даже тот, кто ее произнес, если услышит ее через некоторое время.


Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 06 Дек 2009 :  02:05:32  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Первое. Я не утверждал, что русский язык - самый богатый. Впрочем, как и обратное.
Второе. Про какие именно примеры вы говорите?
Третье. Об активном применении мата никто не говорит. Спор идет о том, как переводить с другого языка (в данном конкретном случае - с английского) нецензурные ругательства.


mucc333
Ищущий Истину


Французские Южные и Антарктические Территории
78 сообщений
Послано - 07 Дек 2009 :  18:28:45  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Glor пишет:



Цитата с упомянутой ссылки (для завлекания)
--И чем же твои переводы отличаются от других?

В первую очередь тщательностью подхода. Никаких пропусков предложений и никаких выпадений смысловых кусков. Во-вторых, английскую нецензурную брань я перевожу на русский как нецензурную брань.

--То есть ты считаешь, что английский мат и русский мат - это одно и то же?

Нет, я считаю, что нецензурную брань следует переводить как нецензурную брань.

Чисто для справки: мат - это наше, сугубо русское. А нецензурная брань - она в других языках представлена достаточно богато.

--Но ведь всем известно, что в английском языке кроме fuck и shit ругательных слов нет. Как ты их переводишь: как в голову взбредёт?

Относительно 'всем известно' - это не ко мне. Это ко всем, кому известно.

Настоятельно рекомендую хотя бы немножко подучить английский. Очень быстро выяснится, что на самом деле всё немного не так. А потом ещё вдруг окажется, что по содержательности и выразительности в русском языке - парадокс!!! - местами откровенно не хватает слов для точного выражения эмоций. Потому ничего изобретать не приходится.

Не вдаваясь в дискуссии о незнании предмета, предлагаю простое упражнение. Вот ряд наглядных примеров употребления слова fuck в различных ситуациях:

Dismay - Oh! Fuck it!
Aggression - Fuck you.
Passive - Fuck me.
Command - Go fuck yourself.
Incompetence - He's a fuck-up.
Laziness - He's a fuck off.
Ignorance - He's a fucking jerk.
Trouble - I guess I'm fucked now.
Confusion - What the fuck.
Despair - Fucked again.
Philosophical - Who gives a fuck?
Denial - You ain't fucking me.
Rebellion - Fuck the world.
Annoyance - Don't fuck with me.
Encouragement - Keep on fucking.
Etiquette - Pass the fucking salt.
Fraud - I got fucked by my insurance agent.
Difficulty - I can't understand this fucking business.
Identification - Who the fuck are you?
Agreement - You're fucking right.
Benevolence - Don't do me any fucking favors.
Предлагаю попробовать перевести одним известным русским словом, желательно - 'как в голову взбредёт'.

Мысли типа 'Наш язык самый богатый!' как правило приходят в голову только тем, кто других языков не знает.

И ещё:

Я считаю, что фильм снимает режиссёр по задумке сценариста. А задача переводчика - переводить, а не строить из себя цензора.

Моя точка зрения, что характерно, совпадает с точками зрения сценариста и режиссера.

Отредактировано - glor on 12 Jul 2003 23:06:01


Семен,видимо, имел в виду комментарий Glor, от 2003 года, в котором тот подвергает сомнению богатство русского языка. Glor вывернул смысл фразы , с точностью до наоборот.
Взяв слово fuck, он утверждает, что английский язык богат, (Если я правильно понял) так как одним словом можно выразить множество эмоций и мыслей. Если размышлять в этом ключе, то носительницей самого богатого языка на Земле, по мнению Glor, является Элочка-людоедка, Ильфа и Петрова: она пятью словами выражала любую мысль.



Отредактировано - mucc333 07 Дек 2009 18:35:08

Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 07 Дек 2009 :  21:03:22  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
To mucc333
Если вы правы, то я, честно говоря, не уловил связи вышеуказанного с темой, обсуждаемой сейчас.


Семён
Ищущий Истину



80 сообщений
Послано - 08 Дек 2009 :  23:53:55  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Олегу, mucc333
Никак не привыкну, смотреть на дату.
И к тому, что последние сообщения находятся не на первой странице. Действительно не в тему. Сорри.
Хотя, почему бы не вернуться?



Отредактировано - Семён 08 Дек 2009 23:57:54

enka411
Хранитель-дебютант - 2008



598 сообщений
Послано - 09 Дек 2009 :  16:27:59  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Олег (Не вещий)


Уважаемая, про цензуру мы говорили исключительно в контексте нецензурной брани. Именно в этом контексте я упомянул ее негласный характер. Не надо передергивать и приписывать мне того, чего я не говорил.

Почему это мы говорила про цензуру исключительно в контексте нецензурной брани?? Что у нас тут цензура, а тут нету? Ну, ладно – вот Вам про нецензурную брань:

7. Нецензурная брань и курение участников проекта присутствуют во всех записях телепрограммы (38, 39, 40, 41, 42, 43). – экспертиза «Дома-2»

Стремление к чистоте, правильности и образности русского языка в телерадиоэфире, отказ от неоправданного, примитивно-подражательного заимствования иностранных слов, употребления ненормативной лексики, сленговых и жаргонных выражений. - "Хартия телерадиовещателей".

Так что могу вернуть Вам комплимент насчет передергивания.


Спасибо. Вообще-то я всегда считал, что форумное общение более свободно, чем художественная литература и что я имею полное право вставлять в сообщения и жаргонизмы, и нарочито неправильно использовать слово. А уж сколько я встречал сообщений, написаных абсолютно без знаков препинания!

А свобода общения для Вас – это свобода писать безграмотно? Тогда Вам сюда. Еще раз замечу: тут все-таки литфорум.


Однако, продолжим.
Я обещал "ткнуть пальцем" на фильмы (сериалы), и песни.
Aug. 24,
2000
Station plays unedited version of Eminem's "The Real Slim Shady," containing profanities.
Sept. 11,
1999
Station plays rap songs with profanities.
July 24,
1993
Broadcast of profanity-filled movie dialogue.

Я недостаточно ясно выразила свою мысль? Хорошо, повторю: приведите мне примеры, когда FCC штрафовало не телеканал и не радиостанцию, а режиссера или автора песни. Хотя бы того же Эминема за использование нецензурной брани в песенках. Или, например, не телеканал оштрафовали за «broadcast of profanity-filled movie dialogue», а вот прям режиссера. На кого они там наезжали-то в Ваших статьях за необоснованное использование fuck? На Скорцезе? Вот, покажите мне пальцем, где написано: Скорцезе оштрафовали на –дцать тыщ американских рублей за то, что у него в кино ругаются.

А сериалы, Вы в означенном списке, я так понимаю, не нашли. Поэтому скромно написали «фильмы (сериалы)»? Так, доложу Вам, это не один фих. Это разные вещи. Ну, ничего. Я нашла Вам сериалов. Позже мы о них поговорим.


А вот фильмам в кинотеатрах и на носителях присваивают категории.
вот ссылки:
http://entertainment.howstuffworks.com/question467.htm
А тут можно написать название и определить категорию фильма
http://www.filmratings.com/
еще ссылка
http://www.kids-in-mind.com/help/ratings.htm
Интересный глоссарий
http://www.kids-in-mind.com/help/glossary.htm

А давайте отделять мух от котлет, а?

Kids-in-mind – сайт, конечно, забавный донельзя, вот только не официальный ни разу. И что они считают допустимым в кино, а что недопустимым – это совсем-совсем отдельная песня. Обзоры фильмов у них, конечно, преуморительные. Почитайте забавы ради. Там аккуратно перечисляются все случаи, когда герой снимает или расстегивает рубашку, когда персонажи держатся за руки и обмениваются loving glances или режут пальчик. Это не цензура, милейший.

Теперь что касаемо рейтингов фильмов. Не знаю, что Вы хотели мне доказать этой ссылкой, но вот сами-то обратили бы внимание на этот пассаж:

This rating process is entirely optional; no filmmaker is required to submit her film for a CARA rating. Most filmmakers do because most movie theaters in the United States use the ratings system, and it's harder to get them to show a movie if it's not rated. Filmmakers who do not submit their movies to the Rating Board are free to release their movie unrated or to apply any other rating system. They cannot use any of the above ratings, however, as they are trademarked. CARA is not associated with the U.S. government, and its film ratings have no legal meaning

Таким образом, раз у нас представление фильма на рейтинг – дело сугубо добровольное, о какой цензуре может идти речь? И уж тем более о де-юре цензуре, если Вам тут английским по белому написано: film ratings have no legal meaning?



Кстати, всем нами любимое "F-word"
http://www.iptablog.org/2006/03/
Цитата:
"Fuck" and "shit" are the two words that are presumptively profane. "Bitch," "hell" and "damn" are not profane because they do not refer to sexual organs or activities and are not grossly offensive. Although "ass" and "piss" do refer to sexual or excretory organs or activities, they are not profane because they are not grossly offensive as to amount to a nuisance.
A use of "fuck" or "shit" is not profane only in "rare cases" where such language is "demonstrably essential to the nature of an artistic or educational work or essential to informing viewers on a matter of public importance." Even though profane language may have some communicative purpose, the broadcaster must "demonstrate that it is essential to informing viewers on a matter of public importance or that editing the language in question would have a material impact on the network's function as a source of news and information."
Переводить сейчас не могу. Надеюсь, справитесь сами.

Да уж, с божьей помощью. И имею Вам сказать то же самое, что говорила раньше: а Вы сами-то свои ссылки читаете? Ваша привычка скакать по верхам видна и в переводах, и в том, как Вы ведете дискуссию. Со всей весьма небезынтересной страницы Вы вырвали определение двух слов и победно им размахиваете. Забавно. Так «fuck» и «shit» у нас «presumptively profane»? Тоже мне, новость. Кстати, лишний раз обратите внимание на это «presumptively profane», а не «indisputably profane».

А теперь почитаем внимательно, что же нас тут понаписано?

Во-первых, отметим прелюбопытный пассаж насчет предполагаемой Вами жестокой американской цензуры:

«Broadcasting is an area where the government has a greater interest in regulating indecent speech than in other media. In FCC v. Pacifica Foundation, the Supreme Court upheld the Commission’s authority to prohibit indecent speech in the broadcast media and to punish broadcast licensees who air indecency. Two unique characteristics of broadcast allow the FCC to regulate indecent speech broadcasts, “pervasive presence” in the airwaves and its “unique accessibility” to children.

In contrast, the Supreme Court declined to extend the authority to regulate indecency to cable television and the internet because these media are not so pervasive. Citizens must make a conscious choice to subscribe to cable or to visit an internet location, while broadcast television permeates the airwaves and requires no subscription to view.

While other media are not regulated for indecency, the D.C. Circuit continued to single out broadcast for unique treatment, allowing that “radio and television broadcasts may properly be subject to different-- and often more restrictive-- regulation than is permissible for other media under the First Amendment." Broadcast remains an anomaly within the Court’s First Amendment jurisprudence as the only field where government regulation of indecent, rather than obscene, speech is tolerated».

Вкратце тут речь идет вот о чем: цензура как таковая в США невозможна, так как противоречит Первой поправке Конституции страны. Единственное исключение из этого правила – телевидение и радиовещание, где цензура введена решением Верховного суда страны и осуществляется силами FCC. Мотивацией для ее введения стали: во-первых, повсеместное распространение телевидения и радио, и, во-вторых, неограниченный доступ к ним детей. В то же время Верховный суд отказался распространять ограничения на другие средства массовой информации, такие как кабельное телевидение и Интернет, под тем предлогом, что граждане должны решать сами, подключаться к ним или нет, а, следовательно, в этом случае нельзя говорить о неограниченном доступе.

Таким образом, телерадиовещание остается, как сказано в статье «Are Indecency Regulations Obsolete?»: «an anomaly within the Court’s First Amendment jurisprudence».

А вот далее у нас идет очень интересная фраза: «Broadcast remains… the only field where government regulation of indecent, rather than obscene, speech is tolerated».

Т.е. между нехорошими словами есть существенная разница: одни из них считаются indecent, а другие obscene. Причем, эта разница играет очень большую роль:

«The FCC Regulations prohibit licensees from broadcasting obscene material at all times and from broadcasting indecent material during the “safe harbor” period between 6 a.m. and 10 p.m.»

Т.е. obscene материалы запрещены к показу и трансляциям по радио целиком и полностью, а вот то, что считается indecent, запрещено транслировать в период с 6 утра до 10 вечера, т.е. в то время, когда у телевизора могут оказаться дети.

Теперь давайте разберемся, что у нас считается indecent:

In order to qualify as indecent, material must describe or depict sexual or excretory organs or activities and the broadcast must be patently offensive as measured by contemporary community standards for the broadcast medium.

А теперь смотрим на определение, на которое Вы же и ссылаетесь:

"Fuck" and "shit" are the two words that are presumptively profane. "Bitch," "hell" and "damn" are not profane because they do not refer to sexual organs or activities and are not grossly offensive. Although "ass" and "piss" do refer to sexual or excretory organs or activities, they are not profane because they are not grossly offensive as to amount to a nuisance.

Я поясню: слова "Fuck" and "shit" называются «presumptively profane», потому что они «refer to sexual organs or activities and are grossly offensive».

Таким образом, на основании того, на что Вы же, милейший, ссылаетесь, я делаю смелый вывод о том, что искомые слова относятся к лексике категории indecent, но никак не obscene. Т.е. она запрещена к демонстрации на ТВ и радио в определенные часы – и только.

Далее – в Вашей же статье – все становится еще интереснее:

«The Commission decides that the use of profane words was not essential in "The Blues," directed by Martin Scorsese and broadcast on PBS. Previously, the FCC ruled that substituting other language in a broadcast of "Saving Private Ryan" would have altered the nature of the movie and diminished the power, realism and immediacy of the film experience for viewers." In contrast, the Commission rules that such a substitution would not have materially altered "The Blues," "While we recognize here that the documentary had an educational purpose, we believe that purpose could have been fulfilled and all viewpoints expressed without the repeated broadcast of expletives."

The FCC may decide whether a use of "fuck" or "shit" is profane based on the Commissioners' decision that the broadcast lacks artistic merit or newsworthiness».

Значит, по мнению тех же ревнителей языка Скорцезе в «The Blues» употребляет нехорошие слова не по делу, а вот у Спилберга в «Рядовом Райане» ругаются по делу – значит, выбрасывать это нельзя.

И это все написано прямо на той страничке, на которую Вы даете мне ссылку. Вот такие пироги.

А теперь от теории перейдем к практике. Поговорим же, наконец, о сериалах. Не о «фильмах (сериалах)», а конкретно о том, что снимается конкретно для телевидения:

Вот Вам американский – Deadwood (о нем, кстати, рассказывает Бузаджи, которого Вы не осилили). В импортной Википедии использование нецензурной лексики в сериале оговаривается особо (пункт Use of profanity).

И что же, как Вы думаете, так взволновало зрителей? Страшный американский мат?

А вот Вам перевод этой части (с сокращениями):

С самого начала сериал привлек внимание обильным использованием современной нецензурной лексики, особенно среди персонажей из низших социальных слоев. Однако автор сценария сознательно пошел на это ... Как объяснял Милч (Milch) в нескольких интервью и комментариях к DVD-изданию, персонажи изначально должны были использовать слэнг и ругательства того времени (т.е. 1870-х гг.). Однако в те времена ругательства в основном были в большинстве своем богохульными, а не скабрезными, т.к. общество было глубоко религиозным. Таким образом, если бы он использовал их в сценарии, то эффект вместо грубо-реалистичного (а речь идет о шахтерском поселке) был бы просто комический…

По этой причине было решено использовать современные ругательства, чтобы они производили на современного зрителя такое же впечатление, какое производило богохульство в 1870-х…

…В течение первого часа показа слово “fuck” использовано 43 раза. А всего в сериале, по подсчетам, его упомянули 2 980 раз – 1,56 “fuck” на одну минуту показа.

А вот пример употребления второго Очень страшного слова, которое Вы пытаетесь выдать за кошмарный мат:

- Some ancient Italian maxim fits our situation, whose particulars escape me.
- Is the gist that I’m shit outta luck?
- Did they speak that way then?

Повторю основную мысль еще раз: аудиторию взволновало не то, что в сериале ругались, а то, что в сериале ругались не теми (!) словами. Так сильно взволновало, что автору сценария пришлось объясняться по этому поводу в нескольких интервью и даже на DVD.

Так что же сделали, исходя из наличия де-юре цензуры в Штатах, с этим непристойным сериалом? Где же кошмарные штрафы? А нету. Зато есть 28 номинаций на премию «Эмми», восемь из которых создатели сериала выиграли, и еще один выигранный Золотой глобус. Вот такая фигня.

Теперь посмотрим, как обстоят дела за океаном. В смысле, в чопорной Британии. Вот я, к примеру, сейчас смотрю чудесный сериал «Teachers».

Действие, поясню, происходит в обычной британской средней школе. Главные герои – учителя в районе 30-ти лет. Итак, пилотная серия:

Четверо главных героев общаются друг с другом:

Kurt: Ok I've got one. What if you could swap your head on to someone else's body?
Brian: How about my head onto Jenny's body?
Kurt: Genius! Would you let me have a go? From behind obviously.
Brian: Fuck off!
Kurt: At Least let me have a look at your arse.
Simon: If anybody gets to look at your arse its should be me. It's my birthday.
Susan: I thought we weren't mentioning your birthday.

Brian: How can someone so small have such a big arse?
Kurt: Quite nice actually, never noticed before.
Susan: Fuck off!

Kurt: Tea please.
Susan: Of course, I have tits. I'm better qualified. You haven't got time anyway.
Simon: I'll drink it in class. Two sugars.
Susan: Isn't it a co-incidence that Angie's off sick every time she has 8F?
Simon: Never had the pleasure.
Susan: Thick as shit, but they're quite entertaining.

Susan: You do know you're making a dick of yourself?

Сцены в учительской:

Staff room. Bob walks past.
Bob: Fuck. Fuck. Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
Simon: Morning Bob.

Liz: I'm sorry to interrupt but your leader wishes it to be known she's moving your directive time to end of every Friday from now on.
Everyone: Oh for fuck's sake!

Один из героев, Саймон, разговаривает со своим отцом (он обещал прийти пораньше и помочь приготовить ужин, на который приглашены гости, но задержался в пабе):

Simon's dad: Where the fuck have you been? You were supposed to be here hours ago.
Simon: Union meeting.

Simon's dad: You are the most unreliable, untrustworthy little shit!

А вот – внимание – Саймон разговаривает с детьми:

Kid: Over there.
Simon: Fucking hell!
Jeremy: I didn't do anything.
Simon: Teddy! What the fuck did you do to him?
Jeremy: It was his idea.
Simon: What was?
Kid: The tattoo.
Simon reads the tattoo on the kid's arm
Simon: Daniel?
Kid: He wanted us to do Daniella
Simon: Daniella Parkhurst? Couldn't he have just done her initials like anyone else?
Kid: We were doing all right until we got to the 'L'. I mean we had to dig around a bit, but, but then the blood just… and Teddy just…
Simon: I'm gonna have to tell Page.
Teddy: Don't Simon, please.

И вот это показывают в Британии по 4 каналу, а канал этот, доложу я Вам, у них публичный – не кабельный. Т.е. к нему не надо подключаться специально – он общедоступен. А «Teachers», между тем, с успехом шли по этому каналу полных 4 сезона: с 2002 по 2004 г.г. шесть раз номинировались на премию BAFTA и в 2003 г. на British Comedy Awards номинировались в категории Лучшее британское комедийное шоу.

И никто от этого не умер.

Так что, как говорили спилберговские rangers, “Your mission is FUBAR”.

Ну, и привет Вам большой.


Голос великого Резинового утенка!

FH-IN
Мастер Слова



2626 сообщений
Послано - 09 Дек 2009 :  20:14:41  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой

Я недостаточно ясно выразила свою мысль? Хорошо, повторю: приведите мне примеры, когда FCC штрафовало не телеканал и не радиостанцию, а режиссера или автора песни.

Хотя в данном цензурном вопросе, я на стороне енки, но так как вроде в тему:
фильм "Four Weddings And A Funeral" для показа в США переснимали два раза убирая "факи". Французский фильм "Baise-moi" переименовали из "Fuck Me" в "Rape Me", а шведский "Fucking Amal" в "Show Me Love".


enka411
Хранитель-дебютант - 2008



598 сообщений
Послано - 10 Дек 2009 :  13:09:11  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
FH-IN

На моей стороне?? Вот это новость.

По поводу "Four Weddings And A Funeral" - не знаю, кто его как переснимал. Открываем базу imdb.com - американский, вроде сайт - раздел Parents Guide for Four Weddings and a Funeral, читаем: "The F-word is used continually throughout the entire movie (most often used in a humorous manner)" - слово из четырех букв используется постоянно (в основном, в юмористическом ключе).

Открываем там же цитатник, читаем:

Charles: What turn off? Better not be the B359.
Scarlett: It's the B359.
Charles: Fuck it!

Charles: Fuck-a-doodle-doo!

[having just seen Carrie at his own wedding]
Charles: Dear Lord, forgive me for what I am about to, ah, say in this magnificent place of worship... Bugger! Bugger! Bugger, bugger, bugger, bugger!

[first lines]
Charles: [wakes up and looks at his bedside clock] Oh... *fuck*! Fuck!

Кстати, обратите внимание: никаких сокращений - как есть, так и написано.

Открываем уж точно американский Kids-in-Mind (спасибо за ссылочку, Олег (Не вещий)):

"Four Weddings And A Funeral": profanity оценено на 7 из 10.
Расшифровка: The F-word is used at least a couple of dozen times along with many scatological references, and some British profanities - слово из четырех букв используется, по меньшей мере, пару десятков раз наряду с непристойными намеками и чисто британскими ругательствами.

С другого боку, ежели режиссер переснимает кино, чтобы снизить рейтинг и расширить аудиторию - это его личное, режиссерское, дело. Его же не заставляют это делать - не хочешь, не переснимай.

Что касается "Fuck Me" и "Fucking Amal" - не вижу тут проблемы. Любому фильму, выходящему в прокат, нужна реклама. Обязательно в СМИ. Если в СМИ есть ограничения, а они есть, то как у них получится рекламировать фильмы с такими названиями?

Вполне возможно, если покопаться, можно найти какие-то ограничения для публичной рекламы. Так что...

Я вовсе не говорю, что упомянутые слова - признак хорошего воспитания и верх цивилизованности. Я совершенно согласна, что это стилистически-сниженная лексика, но(!) не матерная! Во всяком случае, не настолько же грубая, как русский мат.


Голос великого Резинового утенка!

FH-IN
Мастер Слова



2626 сообщений
Послано - 10 Дек 2009 :  22:10:19  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
enka411

На моей стороне?? Вот это новость.

А почему бы и нет? Правильно ведь про цензуру объясняете.


Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 11 Дек 2009 :  10:07:08  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
enka411

Почему это мы говорила про цензуру исключительно в контексте нецензурной брани?? Что у нас тут цензура, а тут нету?

Потому что. Цитирую:
"К тому же, слово fuck в английском гораздо более цензурно, чем наш русский мат, уж позвольте заметить и перевод этого слова матом в 80% случаев неадекватен."
ответ
"А если вы вспомните значение слова "цензура", то можно сделать парадоксальный, но по сути верный вывод о том, что наш русский мат - более "цензурен", чем ихний, поскольку у нас официальный запрет на его применение в эфире отсутствует."
И все дальнейшие мои замечания о цензуре касаются именно этого контекста.



Ну, ладно – вот Вам про нецензурную брань:

7. Нецензурная брань и курение участников проекта присутствуют во всех записях телепрограммы (38, 39, 40, 41, 42, 43). – экспертиза «Дома-2»

Стремление к чистоте, правильности и образности русского языка в телерадиоэфире, отказ от неоправданного, примитивно-подражательного заимствования иностранных слов, употребления ненормативной лексики, сленговых и жаргонных выражений. - "Хартия телерадиовещателей".

Так что могу вернуть Вам комплимент насчет передергивания.


Чужого не надо. Ну и где здесь хоть слово об официальном характере цензуры, касающейся мата? Меня обвиняете в поверхностном подходе к текстам, а сами, похоже, дочитали только до цитируемого вами отрывка экспертизы. Выводы надо было читать, выводы экспертов. Впрочем, спор у нас о мате. Продолжу.
Упомянутая вами хартия официальным документом не является, хотя бы потому, что ей не обязаны следовать те телеканалы, которые ее не подписали. А те, кто подписали, теоретически имеют право отозвать свою подпись. Этот документ не подкреплен принудительной силой государства и носит декларативный характер. Определение цензуры (краткое) - система государственного надзора за средствами массовой информации. Т.е. вводит цензуру государство и обеспечивает ее силой государственного принуждения. Кстати, "история принятия" Хартии - бред сивой кобылы.


А свобода общения для Вас – это свобода писать безграмотно?

Как мне это нравится - сплошные передергивания. Я про большую свободу в нарочитом использовании неправильностей в интернет-общении. Она - про безграмотность. В тактике ведения спора подобный прием называется "замена тезиса". И он не считается корректным.


Я недостаточно ясно выразила свою мысль? Хорошо, повторю: приведите мне примеры, когда FCC штрафовало не телеканал и не радиостанцию, а режиссера или автора песни.

Это не повторение, а замена темы. Это я повторю - ваши слова:

Правда? А сами-то читали то, что там по ссылке написано? Может, пальцем мне покажете, где там фильмы и сериалы? И, кстати сказать, песни, при условии, что они звучат не в телепередачах?

Достаточно?


Хотя бы того же Эминема за использование нецензурной брани в песенках. Или, например, не телеканал оштрафовали за «broadcast of profanity-filled movie dialogue», а вот прям режиссера. На кого они там наезжали-то в Ваших статьях за необоснованное использование fuck? На Скорцезе? Вот, покажите мне пальцем, где написано: Скорцезе оштрафовали на –дцать тыщ американских рублей за то, что у него в кино ругаются.
А с чего вдруг? FCC контролирует соблюдение правовых норм именно телерадиокомпаниями, в этом ее функция, и у нее просто нет полномочий штрафовать иных лиц.

Я нашла Вам сериалов.

Будем спорить о грамотности? :-)


Таким образом, раз у нас представление фильма на рейтинг – дело сугубо добровольное, о какой цензуре может идти речь? И уж тем более о де-юре цензуре, если Вам тут английским по белому написано: film ratings have no legal meaning?

А знаете... я с вами соглашусь... в части, касающейся де-юре цензуры, применительно к фильмам. А вот де-факто цензура в показе фильмов существует, что подтверждено вашей же цитатой:
Most filmmakers do because most movie theaters in the United States use the ratings system, and it's harder to get them to show a movie if it's not rated.
И еще
This rating system is used when movies come out in theaters and when they are released on video.

Во-первых, отметим прелюбопытный пассаж насчет предполагаемой Вами жестокой американской цензуры:

Заметьте, опять передергивание. Я говорил о факте наличия, а не об уровне цензуры.

Таким образом, на основании того, на что Вы же, милейший, ссылаетесь, я делаю смелый вывод о том, что искомые слова относятся к лексике категории indecent, но никак не obscene. Т.е. она запрещена к демонстрации на ТВ и радио в определенные часы – и только.

Ну, вообще-то ни то ни другое, это категория Profane. См. выше ссылку на Definitions на сайте FCC. Впрочем, это мелочи.
А вот это не мелочи:

The Commission decides that the use of profane words was not essential in "The Blues," directed by Martin Scorsese and broadcast on PBS. Previously, the FCC ruled that substituting other language in a broadcast of "Saving Private Ryan" would have altered the nature of the movie and diminished the power, realism and immediacy of the film experience for viewers." In contrast, the Commission rules that such a substitution would not have materially altered "The Blues," "While we recognize here that the documentary had an educational purpose, we believe that purpose could have been fulfilled and all viewpoints expressed without the repeated broadcast of expletives."

В тексте это - пример, для пояснения вот этого абзаца, за которым он, собственно, следует (и который я цитировал)
A use of "fuck" or "shit" is not profane only in "rare cases" where such language is "demonstrably essential to the nature of an artistic or educational work or essential to informing viewers on a matter of public importance." Even though profane language may have some communicative purpose, the broadcaster must "demonstrate that it is essential to informing viewers on a matter of public importance or that editing the language in question would have a material impact on the network's function as a source of news and information."
Если вырывать фразу из контекста, конечно покажется, что она доказывает вашу правоту. А если читать вместе?


Так что же сделали, исходя из наличия де-юре цензуры в Штатах, с этим непристойным сериалом? Где же кошмарные штрафы? А нету. Зато есть 28 номинаций на премию «Эмми», восемь из которых создатели сериала выиграли, и еще один выигранный Золотой глобус. Вот такая фигня.

Разрешите скромно поинтересоваться, в какое время его показывали, и по каким телеканалам? По времени - вопрос риторический, это написано в вашей же ссылке. Первый сезон показывался с 10 pm (т.е. в полном соответствии с установленными правилами). Второй и третий - с 9 pm. Насколько я могу понять, учитывая популярность этого сериала, никто просто не подал жалобу в FCC (см. выше, как она работает). Ну а какие телеканалы - вопрос особый: не исключено, что это было кабельное телевидение, которое не контролируется FCC вообще.
Опять мимо, "милейшая".


Теперь посмотрим, как обстоят дела за океаном. В смысле, в чопорной Британии. Вот я, к примеру, сейчас смотрю чудесный сериал
Ну что ж, по UK информации у меня пока нет, разве что:
http://en.wikipedia.org/wiki/Profanity
абзац под названием: Severity.
Так что применительно к этой стране вопрос с цензурой ругательств я отложу.


Так что, как говорили спилберговские rangers, “Your mission is FUBAR”.

Сдаетесь?



Отредактировано - Олег (Не вещий) 11 Дек 2009 10:10:22

enka411
Хранитель-дебютант - 2008



598 сообщений
Послано - 11 Дек 2009 :  12:32:19  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Олег (Не вещий)


Ну и где здесь хоть слово об официальном характере цензуры, касающейся мата?

Да вот:

Кодекс об административных правонарушениях ( КоАП РФ )
Статья 20.1. Мелкое хулиганство
[Кодекс РФ об административных правонарушениях] [Глава 20] [Статья 20.1]

1. Мелкое хулиганство, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества, -

влечет наложение административного штрафа в размере от пятисот до одной тысячи рублей или административный арест на срок до пятнадцати суток.


Голос великого Резинового утенка!

Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 11 Дек 2009 :  14:44:17  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
enka411
Не везет вам. Опять не прокатит.
Объект данного правонарушения - общественные отношения, складывающиеся в процессе обеспечения порядка в общественных местах.
Объективная сторона - действия (активные действия), нарушающие общественный порядок, и выражающие явное неуважение к обществу, включающие в себя нецензурную брань в общественном месте, но не ограничиваясь ей. Поясняю - сам факт матершины где-нибудь на улице не нарушает общественный порядок, то есть "сложившуюся в обществе систему отношений между людьми, правил взаимного поведения и общежития, предусмотренных правом, традициями и моралью общества."
Важна субъективная сторона этого деяния, то есть психическое отношение лица к совершаемому им деянию, - а это умысел, направленный на нарушение как раз сложившейся системы отношений между людьми, причем не между конкретными личностями, а в обществе в целом.
Конкретный пример - если я выйду на улицу и буду громко, долго и упорно ругаться матом, меня могут привлечь за "хулиганку". А если я где-нибудь в прокуратуре или в милиции споткнусь, ушибу ногу или руку, и тоже нецензурно выругаюсь, либо обругаю какого-нибудь "нехорошего человека", который, промчавшись на своей машине по луже, облил меня водой, состав правонарушения в этом случае отсутствует.

Достаточно понятно?



Отредактировано - Олег (Не вещий) 11 Дек 2009 14:54:38

Mitrofanushka
Посвященный


Россия
20 сообщений
Послано - 11 Дек 2009 :  15:14:19  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Олег (Не вещий)
Плесну и свои пять капель бензина в разгоревшийся спор о цензуре.
Не знаю как в чужих Аргентинах, и других всяких Америках, но ситуация с цензурой на отечественном радио мне знакома. Я там довольно долго проработал. Так вот, цензура там есть. Начать с того, что весь эфир записывается, запись сохраняется в течение месяца, и предоставляется в надзорные органы по первому требованию. Имеется и внутренняя, так сказать, самоцензура, в лице редакторов и главных редакторов. Ну а наказания случаются как правило по факту, могут просто оштрафовать, а могут и лицензии лишить, а это очень большие деньги… Так что с цензурой в нашей стране всё нормально…



Олег (Не вещий)
Ищущий Истину



63 сообщений
Послано - 11 Дек 2009 :  15:29:21  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Mitrofanushka


Так вот, цензура там есть.
Прошу пардону, но спор не о цензуре вообще, а о цензуре в отношении нецен... эмм... (что-то тавтология пошла) ненормативной лексики. И официального запрета на нецензурную брань в эфире (в том числе) нет. Либо - прошу ссылку.


Mitrofanushka
Посвященный


Россия
20 сообщений
Послано - 11 Дек 2009 :  21:38:30  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Могу привести Вам ссылку на закон о СМИ
http://www.fapmc.ru/document/other/item374.html
А по факту, часто Вы слышите из телевизора нецензурные выражения? При чём могу Вас заверить, работники телевидения/радио в совершенстве владеют этими выражениями.
А здесь http://femida.info/64/krfoap001.htm - Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях - тож можно ознакомиться.



Тема продолжается на 4 страницах:
  1  2  3  4
 
Перейти к:

Ответить на тему "Не матом единым..."

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design