Послано - 20 Июня 2008 : 11:58:16
Всегда хотел узнать толкование некоторых эпиграфов к МИФам. Ибо многое просто не понятно. Или не известные авторы или неясно в чём прикол. Ну к примеру: "Is there anything in the universe more beautiful and protective than the simple complexity of a spider's web?"-Charlotte(гл.7 кн.1) И кто такая эта Шарлотта? Подозреваю я не один такой. Может кто видел обсуждение эпиграфов в этом ключе?
Послано - 20 Июня 2008 : 12:25:08
Alv, я, конечно, извиняюсь, если грубовато прозвучит, но Гугль никто вроде бы не отменял. Раз приводите текст по-английски, значит, наверное, и читаете?
Это не совсем Шарлотта, это Шарлоттина паутина (или как там ее на русский переводили, если переводили):
Всегда хотел узнать толкование некоторых эпиграфов к МИФам. Ибо многое просто не понятно. Или не известные авторы или неясно в чём прикол.
Поддерживаю! Кста, я не уверен, что хотя бы половина американцев, прочитавших эти эпиграфы, врубилась, о чем собственно речь. Это мы знаем Чингисхана, поэтому эпиграф связаный с путешествием по разным странам и знакомством с разными народами в его устах для нас - ЗВУЧИТ! А они - не уверен...
Послано - 20 Июня 2008 : 18:12:26
Не будем про американцев, бо не задорновы мы.8) 2El. Спасибо, но я сам гуглил и не нашёл. А поскольку я считаю себя неплохим "искателем в инете", то не могу не спросить про строку поиска и про логику её возникновения. Продолжаем разговор. Из того что сам отрыл. кн.1 гл.2 "Things are not always as they seem"-Mandrake Тут видимо идёт речь о галлюциногенных свойствах мандрагоры . кн.1 гл.6 "Attention to detail is the watchword for gleaning information from an unsuspecting witness"-Insp. Clouseau Герой ряда фильмов инспектор Клузо не мог опросить свидетеля не упав с лестницы. кн.1 гл.9 "To function efficiently, any group of people or employees must have faith in their leader"-Capt. Bligh (ret.) Уильям Блайт капитан "Баунти"
Послано - 22 Ноябр 2009 : 12:36:02
Оцифровал, наконец, часть своих древних видео. Среди прочего обнаружились специфиссськие, так сказать, кадры, снятые в момент перевода "Жучьих Войн". Август 1998-го, Вологодская губерния.
Послано - 07 Марта 2010 : 14:14:57
Асприн великолепен. Сольные романы Асприна хороши, но для меня он остался мастером-организатором межавторских проектов. "Мир воров", "Тени санктуария", "Истории таверны распутный единорог" - ей Богу, сам туда хоть сейчас!
Послано - 07 Марта 2010 : 17:38:05
Renegade Офигеть!!!! Как-то пропустил изначально этот твой пост. Этож натуральные особенности национального перевода фантастики!!! Модераторы, копирните пост, пожалуйста, в спецтему!
Послано - 17 Сент 2011 : 21:24:54
к великому стыду, межавторские проекты Асприна не читал, хотя может быть, отрывками. К стыду, потому что это один из трёх самых любимых авторов в жанре фентези (Говарда, Асприн, Толкин). И уж юмористической фентези точно никто лучше его не писал. Щас пишу роман (может, опубликуют?), где немного как бы взята юмор-схема "по Асприну".