Цитата: Меня на СИ за этот "эмоциональный фон концовки" как только не критиковали
Критику на СИ не читала. Только произведение...Кстати - недавно поймала себя на мысли, что мелькает иногда в памяти - то фраза какая-нибудь из произведения, то думаешь - а как бы Инга поступила в данной ситуации...Короче, похоже зацепило меня...
Послано - 19 Сент 2007 : 20:04:51
Не подскажет ли мне кто стилистически адекватную замену выражениям "высший пилотаж" и "разбор полетов"? А то при очередном перечитывании до меня дошло, что для их возникновения необходимо как минимум наличие самолетов. А синонимов подходящих найти не могу, хоть убей :(
Послано - 25 Сент 2007 : 18:08:48
Ziriaell, вовсе нет. И "высший пилотаж", и "разбор полетов" давно уже стали идиомами. Синонимы, конечно, можно поискать из любви к искусству, но если оно в тексте нормально смотрится, то менять смысла не вижу.
Гм.. я вообще-то сюда по другому поводу зашла. Я хотела похвастаться, что письмо наконец собралась написать. То есть написала.
Послано - 25 Сент 2007 : 20:57:08
EI, Ага. Я когда вот это:
Цитата: Казалось бы, что может быть проще имени Вася? Ага, щазззз... Для существования в некотором мире имени Василий в этом же самом мире как минимум должен существовать греческий язык. Причем не простой, а с византийским произношением! Иначе выйдет не Василий, а Басилей. Кто напомнит, как византийские ромеи до своего такого выговора докатились? Плюс еще соответствующий период истории, ранее которого вышеназванный царский титул ... у древних греков не существовал. Дальше - больше: для превращения Василия в Васю понадобится дополнительно: наличие русского языка с близким к современному произношением и факт крещения Руси, после которого у нас вошли в обиход имена греческого происхождения. Причем крещение Русь должна принимать непосредственно от Византии или одной из дочерних Константинопольской Патриархии церквей. Откуда немедленно следует требование наличия христианской религии. (Взято отсюда)
прочитала, стала как-то внимательней к словам относиться. В частности, под подозрение попадают: лаконичный, летальный, откреститься, и некоторые другие :)
Послано - 26 Сент 2007 : 08:30:43
А, ну да, правильно. Присутствовала как-то на лекции примерно про то же самое. Человек не смог прочесть книгу, потому что начиналась она словами "Стоял жаркий август", а вот римского императора в истории того мира не подразумевалось. "Полеты" сгодятся для почти любой НФ, а в фэнтези... А что мешает придумать свой собственный оборот или замотивировать этот? Я-читатель оценила бы это даже больше, чем синоним. Или там принципиально важно не отвлекать внимание на подобные украшательства?
Цитата: Не подскажет ли мне кто стилистически адекватную замену выражениям "высший пилотаж" и "разбор полетов"? А то при очередном перечитывании до меня дошло, что для их возникновения необходимо как минимум наличие самолетов. А синонимов подходящих найти не могу, хоть убей :(
Тоже мне праблема... Ну, например: "сложнейшая паутина боя (торговли, разведки и/или другое)" А для: "разбор полётов", скажем, оставаясь в военно-энтомологической :-) сфере: "поиск разрывов в паутине".
Послано - 28 Сент 2007 : 15:49:20
Asks Я сказала "стилистически адекватную" :) В современном разговорном (не профессиональном) языке данные обороты имеют несколько ироничную окраску. А то, что вы предлагаете звучит возвышенно-поэтично. Но за совет спасибо :)
El Фентези, увы. Замотивировать - хорошая идея. Правда меня и без того ругают за излишек словесных изысков в ущерб динамике :) Но подумать можно.
Dixi quod potui, dicant meliora potentes
Отредактировано - ziriaell on 28 Сент 2007 15:51:54
Цитата: Asks Я сказала "стилистически адекватную" :) В современном разговорном (не профессиональном) языке данные обороты имеют несколько ироничную окраску. А то, что вы предлагаете звучит возвышенно-поэтично. Но за совет спасибо :)
Я не считаю, что "высший пилотаж" и "разбор полётов" - "имеют ... ироничную окраску". Впрочем, вы правы. Когда их применяют неспособные ни к тому, ни к другому - сиё действительно выглядит смешно. Чтож, извольте. Как вам? -например: "сценическое фиглярство"? - или, если вам необходима т-о-н-к-а-я ирония, тогда, скажем: "трупповой артистизм"... Хотя, на мой взгляд, самое простое и эффективное, годящееся для любого повествовательного времени и обстановки: "развод публики на бабки". Ха. А вместо: "разбор полётов" - например: "очередное заседалище по допущенным ошибкам и назначению виновных". Хотя я, почему-то :), думаю, что вы уже нашли: "стилистически адекватную" - замену. :) И оттого: "совет" - вам не нужен. ;) Чтож, тогда: успеха! Ну а, на: "спасибо" - всегда: "пожалуйста". ;D
Послано - 18 Окт 2007 : 16:16:27
Вопрос слегка не по теме. Если кто может, подскажите, пожалуйста надежную, удобную и простую в обращении (из серии "для чайников") програмку для составления библиотечного каталога. А то взялась я тут свою библиотеку систематизировать, и выяснила, что не все так просто :( Буду благодарна за совет.
Цитата: nadian Я ни в коем случае вас не тороплю, просто хотелось бы знать: отсутствие обещанной критики - это признак того, что у вас до нее руки не дошли, или что все так плохо, что и разбирать не хочется? Если второе - так и напишите. Если нет - тоже напишите. А то я ж волнуюсь
Отсутствие критики - это потому что времени не было. Да и не люблю я читать недописанные книги. Однако все-таки я добралась до СИ. Что сказать - неровно. Стиль не выдержан. В середине совсем ужасно. К концу стало гораздо лучше. Мне показалось, что на автора сильно влияют читаемые в процессе написания книги. Чем-то напомнило Иванову - тот же надрыв и мазохизм, что и у Джерона. Те же отношения герой/окружающие. Стервозная рыжая ведьма не состоялась. Урааа!! Героиня совсем не похожа на 17-летнюю. С другой стороны, сколько я понимаю, это условно-средневековый мир, тогда люди взрослели раньше, да и жизнь у нее была нелегкая. Некоторые выражения (типа "ясен пень" и т.п.) совершенно не вписываются.
В целом, мне нравится, афтар, пеши исчо! Только над словом надо много-много работать.
Цитата:Стиль не выдержан. В середине совсем ужасно.
Громко плакаль :( А если серьезно, то буде найдется время и желание, напишите, что же все таки "ужасно". Я правильно поняла, что "ужас" именно в стиле, а не в содержании или развитии сюжета и не в язые?
Цитата: Мне показалось, что на автора сильно влияют читаемые в процессе написания книги.
Есть такое дело. Не раз за собой замечала :( Но избавляться пока не научилась, увы.
Цитата: Чем-то напомнило Иванову.
А вот этого я как раз не читала :)
Цитата: Некоторые выражения (типа "ясен пень" и т.п.) совершенно не вписываются. Только над словом надо много-много работать.
Понимаю, что навязываюсь, но все же еще раз прошу: если не трудно, проясните про и т.п. и про "не вписываются". А то как работать над словом, когда не ясно в каком направлении?
Цитата: Я правильно поняла, что "ужас" именно в стиле, а не в содержании или развитии сюжета и не в языке?
Да, претензии именно к стилю. Сказать конкретнее сейчас не смогу - компьютер барахлит. Возможно, позже.
Цитата: проясните про и т.п. и про "не вписываются". А то как работать над словом, когда не ясно в каком направлении?
Ну... мир средневековый в произведении, а "ясен пень" - современный сленг, никак не подходит под средневековье. Не хочу сказать, что надо использовать архаизмы, просто сленг здесь не подходит.
Цитата: Не хочу сказать, что надо использовать архаизмы, просто сленг здесь не подходит.
Э-э... а почему, собственно? Имеется в наличии подростково-молодежный коллектив, не особо стесненный правилами поведения, в т.ч. вербального. Использование ими сленга вперемешку с различными полу- и совсем жаргонными словечками ИМХО будет более естественно, чем литературный язык. Другое дело, что сленг будет отличаться от современного... Но "ясен пень" - выражение, временными рамками не ограниченное, вполне могло появиться (и я таки думаю, что появилось) отнюдь не в последнее десятилетие. Или не так?
Цитата: Другое дело, что сленг будет отличаться от современного...
Именно.
Цитата: Но "ясен пень" - выражение, временными рамками не ограниченное, вполне могло появиться (и я таки думаю, что появилось) отнюдь не в последнее десятилетие.
НЕ знаю, когда оно появилось. Я впервые услышала лет 13 назад. В литературе советского и досоветского периода мне это выражение не встречалось. В общем, не могу утверждать, что употребление этого выражения неправильно. Просто мне режет слух.
Послано - 18 Ноябр 2007 : 23:49:18
Интересу ради и для пользы дела: а в литературе советского, и (самое интересное) досоветского периода вообще можно встретить молодежный сленг?
Послано - 09 Фвр 2008 : 23:03:08
Прочла продолжение. Хорошо! Самоуничижения гораздо меньше, что не может не радовать. А то как-то даже неуютно читать было.
Цитата:Через пару дней Шкида действительно узнала Громоносцева. - Ты видел, а? - Что? - Вот чумичка. Что! Пойди-ка к канцелярии, Позек-сай, газету выпустили школьную. "Ученик" называется. - Ну? - Ты погляди, а потом нукай. Громоносцев-то у нас... - Что Громоносцев? - Погляди - увидишь! Шли толпами и смотрели на два маленьких листика. Четвертую часть всей газеты занимал заголовок, разрисованный карандашами. Читали напечатанные бледным шрифтом статейки без подписи о методах воспитания в школе, потом шмыгали глазами по второму листку и изумленно гоготали: - Ай да Цыган! Ловко оттяпал.
Послано - 13 Марта 2008 : 00:19:39
Тут такое дело... Автору совет нужен. Если кому еще не надело следить за этой эпопеей, прочитайте, пожалуйста, последнюю выложенную главу и ответьте на пару вопросов. 1) Насколько опасно ночью в лесу? 2) Достаточно ли там безопасно, чтобы ГГ, даже в состоянии тихой истерики, рискнула отправиться туда одна? 3) Насколько естественным выглядит ее решение отправиться в лес? 4) Насколько естественно вообще выглядит вся ситуация с побегом? 5) Нужны ли где-то дополнительные пояснения? PS. Буду благодарна за помощь. PPS. Если нужно, текст главы могу выложить здесь.
Послано - 21 Марта 2008 : 16:45:36
Ночью в лесу очень темно и поэтому страшно, особенно для тех, кто в первый раз. А опасно или нет - зависит от широты местности . В джунглях Индии даже днем опасно.
Послано - 27 Марта 2008 : 21:27:50
Дан, спасибо, что откликнулись :) Лес обычный, среднеполосной. Где-то в районе современной Германии. Скорее лиственный, чем хвойный. Время года - ранняя весна. Лес часто навещается охотниками и браконьерами.
Послано - 28 Марта 2008 : 00:39:56
Волки, кажется, в густом лесу водятся... чтобы было, где спрятаться. Ну, в ельничке там . Весной в ясную ночь в лесу без листьев, наверное, не очень темно. Но вообще и так, и так можно, от желания автора и сюжетной линии зависит.
Послано - 24 Мая 2008 : 23:43:06
Вот, пытаюсь переработать текст с учетом полученных замечаний: новая редакция. На самом деле там пока еще совсем немного выложено. Продолжение следует. PS Может кто-то хочет помочь с ловлей блох? Буду благодарна.