Послано - 30 Дек 2008 : 00:42:27
Проверила поиском, что темы об этом замечательном авторе ещё нет. Непорядок, исправляем. Моэрс - самый оригинальный и интересный из неанглоязычных авторов, прочитанных мною за последнее время. На русский переведены пока только две книги: о Синем Медведе и "Город Мечтающих книг". Обе книги великолепны, предлагаю обсудить, поразгадывать шарады.
Послано - 30 Дек 2008 : 10:34:26
Veronika А что за книжка о Синем Медведе? "Город Мечтающих книг" - изумительная вещь. Я долго ходила под впечатлением.
Veronika А что за книжка о Синем Медведе? "Город Мечтающих книг" - изумительная вещь. Я долго ходила под впечатлением.
Книга о Синем Медведе - первая из замонийского цикла. Вот инфа с Либрусека: «В дополнение к комиксам, рассчитанным на взрослую аудиторию, примерно с 1985 года Вальтер Моэрс сочиняет истории и книги для детей. 1988 году была напечатана первая история Моэрса про Капитана Синего Мишку (Käpt’n Blaubär), или, в “азбучном” варианте, капитана по имени Синий Медведь. С тех пор этот герой стал довольно известным, появившись в детских книгах, радиопостановках, мультфильмах и даже в мьюзикле. Другой известный герой Вальтера Моэрса - гений-всезнайка Шимоский (Schimauski). Эти персонажи претерпевают заметную эволюцию в ориентированных на (более) взрослую аудиторию книгах из “Замонийского” (“Zamonien”) цикла писателя. Первым в этом цикле появился роман “13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь” (“Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär”, 1999; русское издание - в 2007 в серии “The Best. Children” издательства “Азбука”), по которому в 2006 году как раз был поставлен мьюзикл. Через год вышло продолжение - “Ensel und Krete” (2000), в котором впервые в качестве рассказчика стал фигурировать Хильдегунст Мифорез (Hildegunst von Mythenmetz), а Вальтер Моэрс объявлял себя лишь переводчиком с замонийского языка на немецкий. Затем цикл продолжился романом “Rumo & Die Wunder im Dunkeln” (2003, “Румо и чудеса в темноте”), главный герой которого появился в качестве второстепенного персонажа еще в “Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär”. Эта книга вышла в 2006 году в США под названием “Rumo: And His Miraculous Adventures”. В сентябре 2004 появилась четвертая часть цикла - “Город мечтающих книг” (“Die Stadt der Träumenden Dücher”, 2004). В сентябре 2005 автор был награжден за эту книгу “Phantastik-Preis” от города Wetzlar (начиная с 1983 года эта награда ежегодно вручается за лучшую “жанровую прозу”). В сентябре 2007 года эта книга вышла в США под названием “The City of Dreaming Books”. А чуть раньше, 20 августа этого же года в Германии был издан самый новый, пятый роман цикла - “Der Schrecksenmeister” (2007). В нем, как и в четвертой части, Моэрс опять объявляется переводчиком с замонийского историй, рассказанных Хильдегунстом Мифорезом. Во всех книгах цикла важное значение имеет игра слов, эти произведения полны намеков, скрытых отсылок, загадок, цитат и анаграмм, что очень нравится немецким поклонникам.» Книги надо обязательно брать в бумажном варианте, там рисунки автора.
Послано - 07 Окт 2014 : 01:04:09
Кстати, есть перевод ещё одного романа Моэрса, "Румо, или чудеса в темноте". Эл. текст лежит на Флибусте, а бумажный вариант будет малотиражкой https://fantlab.ru/blogarticle33072 .
Неотразимым острием меча, Отточенного для последней битвы Да будет слово краткое молитвы И ясным знаком -- тихая свеча. (С.С.Аверинцев)