Перейти на главную страницу форума Перейти на главную страницу форума
Перейти на главную страницу форума Перейти на главную страницу форума WILMARK - ПРОДВИЖЕНИЕ, СОЗДАНИЕ, ПОДДЕРЖКА САЙТОВ

мегапоиск библиотека фильмотека каталог фэнтези & фантастики читательский профиль Кубики Архивы Кубикуса

реальные миры фэнтези & фантастики
мегапоиск библиотека фильмотека каталог фэнтези & фантастики читательский профиль Кубики Архивы Кубикуса


Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Правила | Поиск | FAQ
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
  Все форумы
  2. Ино Фантастика и Фэнтези
  Ротфусс Патрик / Rothfuss Patrick

     Библиотека   Сайт автора
      Версия для печати
Страницы:
  1  2
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 16 Апр 2010 :  11:22:50  Показать инфо об авторе  Посетить страницу Dayroon  Ответить с цитатой
Темы не нашел, как и автора в Библиотеке, но первое я могу исправить.
У писателя в 2007 году вышла первая и единственная на сегодняшний день книга "The Name of the Wind". В 2010 книга издана у нас, издательством Эксмо.

В планах автора значатся еще две книги продолжающие и закрывающие цикл, но дата окончания работы даже над первой из них неизвестна. Сам Патрик с подобными вопросами отсылает к записи(подробной и с картинками ;=) в своем блоге.

Таким образом, мы остаёмся с его единственной книгой. И это намного лучше, чем ничего!
Если нужно рассказать о книге не касаясь содержания, я скажу так - это романтическая сказка о dark fantasy в стихах.

Стихов, песен и куплетов в книге действительно много, но ритмика растворена в прозе, спасибо автору за слог и переводчику за его сохранность. Пользуясь случаем, скажу пару слов о переводе: дважды я запинался на монологе рассказчика и меня выручал перевод туда-и-обратно, затем я был захвачен повествованием и перестал обращать внимание на подобные мелочи. Что до перевода стихотворных отрывков - он куда лучше, чем мои собственные потуги перевести оригинал.

Немного сюжета:

Скрытый текст


Отредактировано - НикитА 27 Сент 2010 00:45:40

tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 20 Авг 2010 :  20:22:58  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Прослушал "Name of the Wind". Действительно достойная книга. Во всех смыслах

Написано в стиле биографического романа. Навроде "Жизнь и приключения Заморыша" с магическим уклоном. В героях "индиго-кид", которого автор не забывает регулярно пинать для читательского развлечения. Затем паренёк героически преодолевает всякие трудные трудности. От сказки там наличие магии и небольшая доля "гаррипотерровщины".

Всё очень культурно, никакого секса и практически нет насилия, за исключением пары тройки эпизодов, в которых, в основном, достаётся герою.

Читать надо.


Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 05 Сент 2010 :  23:52:11  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Дядьке следует прекращать вести блог и закончить таки книгу, или бросить книги и сосредоточится на блоге.
Пока умудряется рассказывать почему книга не готова и "чем он там, черт возьми, занимается" подробно и увлекательно.
P.S. А ещё у него хватает наглости заявлять, что он ценит краткость. :))))
tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 07 Сент 2010 :  22:45:50  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Dayroon
Производит впечатление одного матерого любителя французского языка. Интересно, у него есть какая-нибдуь импортная Софья Берс, или сам ковырнадцатую редакцию переписывает?


Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 07 Сент 2010 :  23:03:26  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
tchr
Сам, всё сам. Но борода не хуже. Авось, клюнет какая и возложит на свои хрупкие плечи какие-нибудь тяготы, лишит Патрика любимых мелких привычек и увлечений, надавит на материальное благополучие ячейки общества, творческий процесс то и ускорится.

А мы, глядючи на результаты, скажем, что исписался Пат и уже не торт, махнём рукой и уйдём искать новых кумиров...


Отредактировано - Dayroon 07 Сент 2010 23:09:38

indo
Хранитель


Россия
316 сообщений
Послано - 26 Сент 2010 :  22:25:50  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Книга великолепна. Жду продолжения. Отдельное спаибо переводчикам, поработали на славу.



LOKI
Мастер Слова


Грузия
1296 сообщений
Послано - 10 Окт 2010 :  18:48:36  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу LOKI Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да, дочитал только что. Классная книга жду проду. Обещает вроде бы в марте вторую... Надеюсь переведут по быстрому.

Imperare sibi maximum imperium est.
To rule yourself is the ultimate power.

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 29 Окт 2010 :  09:47:19  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Читается не без интереса (впрочем, мне вообще редко нравится фэнтези), но ряд нюансов напрягает, несколько портит впечатление.
Так, непонятно, зачем используется метрическая система - все эти метры и килограммы.
Местами пафос просто зашкаливает, и повествование становится феерически вычурным - правда, касается это рассказываемых персонажами легенд, где пафос вроде бы оправдан, но даже в таком случае этого самого пафоса чересчур.
Чехарда с именами - у части персонажей они вполне себе западноевропейские, у части - вымышленные, и порой звучат скверно (не в смысле непристойно, а в смысле неуклюже).
Масса неудачных сравнений, неоднозначных или откровенно непонятных - "упрям как чугунная болванка", например, или "взгляд, которым волк награждает загнанного на дерево кота".
Казалось бы, мелочи - да в общем, мелочи и есть - но книга неплоха, и от этого недостатки выглядят тем более обидными.

Отредактировано - Денис 29 Окт 2010 09:48:35

InterNed
Хранитель


Ukraine
881 сообщений
Послано - 29 Окт 2010 :  19:32:06  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу InterNed Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Такэ... Книга неплохая, но не скажу, что супершедевр.

I'll be forever!

tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 07 Ноябр 2010 :  12:23:55  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Денис

Вообще-то там фунты и мили. Но это ничего, мы же ругаем книгу, а не перевод? Так же было бы странно, если бы у разных народностей, населяющих тамошний мир, были бы совершенно одинаковые имена. Вот потеха была бы, если бы цыгана звали Джейк Морган. Ну и по поводу плохих переводов сами знаете что делать.


Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 07 Ноябр 2010 :  13:21:46  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
tchr

Вообще-то там фунты и мили

Вообще-то там странная чересполосица - доминирует метрическая система, но временами вылазят иные единицы: стоуны, например.
И если уж вдаваться в скучные детали, мне непонятно, как метрическая система могла в этом мире возникнуть. Бог с ним, с эталоном килограмма - но как быть с эталоном метра?:)

Так же было бы странно, если бы у разных народностей, населяющих тамошний мир, были бы совершенно одинаковые имена

Зачем одинаковые? Не надо. Но мне странно, что в вымышленном мире у иных товарищей вполне себе английские или французские имена - а у иных какие-то собачьи клички.

Ну и по поводу плохих переводов сами знаете что делать

Перевод, кстати, достойный. И неуклюжие сравнения и обороты, сдается мне, все же на совести автора, а не переводчика.


tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 07 Ноябр 2010 :  14:58:55  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Денис
Повторяюсь - именно фунты и мили. Никакой метрической системы в оригинале нету. Потому что там есть аналоги французов и англичан. А так же другие индейцы и цыгане.

"Arwyl is stubborn as pig iron. There is no bending him."

As he shook my hand he gave me the look a wolf gives a treed cat.

Всё же ангийский язык, господа. Задача переводчика подобрать правильный аналог, а не дословно переводить. Я склоняюсь к тому, что перевод не ахти.


tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 09 Ноябр 2010 :  12:26:33  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Dayroon
У него уже есть семья и ребенок. Ужос-ужос...


Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 09 Ноябр 2010 :  15:46:41  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
tchr
Ага, Сам в шоке! А ведь любит сниматься в обнимку с симпатичными девушками и дарить им надписанные двусмысленные книги....
InterNed
Хранитель


Ukraine
881 сообщений
Послано - 31 Янв 2011 :  18:40:04  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу InterNed Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Так. А де продолжения?

I'll be forever!

Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 31 Янв 2011 :  20:56:31  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
InterNed
Недавно сдал в печать, пока готовы дежурные экземпляры для обозревателей и критиков. На русском ещё не скоро будет, ИМХО.
indo
Хранитель


Россия
316 сообщений
Послано - 08 Апр 2011 :  23:04:26  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
За океаном книга вышла 1 марта. Знакомые, кто имеет счастливую возможность читать в оригинале, говорят что продолжение отличное.
У кого нибудь есть информация о переводе на русский? Кто переводит? Дата издания?


Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 08 Апр 2011 :  23:33:05  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
indo
Любительский в процессе.
Про издательский пока ничего не слышно.
indo
Хранитель


Россия
316 сообщений
Послано - 11 Апр 2011 :  22:39:43  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Dayroon спасибо. Теперь буду мучится, читать любительский или ждать издательский ))
Но в данном случае наверно предпочту подождать... Хочется все сразу и вкусно )


tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 18 Июля 2011 :  14:38:38  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Закончил вчера слушать аудиокнигу.

Во-первых, рассказчику моё почтение - последний раз я так пёрся с дрездена.

Во-вторых, история начинает приобретать довольно мрачные очертания. Она и с самого начала не была особо весёлой, а уж про третью книгу вообще боязно думать.

В-третьих - история стала больше. Около 40 часов длилась книга.


Admin
Администратор
Коша
Смотритель


Россия
2109 сообщений
Послано - 18 Июля 2011 :  22:06:47  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
tchr пишет:


"Arwyl is stubborn as pig iron. There is no bending him."

As he shook my hand he gave me the look a wolf gives a treed cat.

Всё же ангийский язык, господа. Задача переводчика подобрать правильный аналог, а не дословно переводить. Я склоняюсь к тому, что перевод не ахти.

Очень подозреваю, что отстала от паровоза как минимум на полгода, но хочется внести и свои пять копеек в защиту переводчика.
Перевод я не читала, но из приведенных выше примеров понятно следующее:

1) В первом случае имеем речь персонажа (если кавычки поняла правильно). Значит, приписываемый ему фразеологизм - как бы коряво в восприятии нашем он ни звучал (и на английское ухо тоже, подозреваю) - часть культуры их мира. А значит, подыскивать аналог или улучшать со своей колокольни переводчик тут права не имеет :)

2) Тоже отсылка к местным идиомам (повествование от первого лица, а не авторские слова). Результат - то же.

Редактировать автора? Так из "Винни-пуха" "Трех мушкетеров" получить можно :)
Так что, господа хорошие, "нечего на переводчика пенять..." ;)

Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.

Veronika
Ищущий Истину


Ukraine
58 сообщений
Послано - 30 Окт 2011 :  13:28:21  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Вторую книгу переводит Анна Хромова, что не может не радовать. Обещает закончить к марту 2012 или около того. Так что продолжение ещё с полгодика подождать надо, или более.
Второе издание в "Книге-фантазия" гораздо красивее первого.

Неотразимым острием меча, Отточенного для последней битвы
Да будет слово краткое молитвы И ясным знаком -- тихая свеча.
(С.С.Аверинцев)

godar
Мастер Слова



2648 сообщений
Послано - 30 Окт 2011 :  16:57:04  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да мы в общем-то как-то не дожидаясь милости от издателей, сами ознакомились. Тем более по нынешним временам можно и не дождаться.
Моя имха книжка вышла затянутой почище первой, как автор собирается уложиться в трилогию просто не представляю.
Ах, да продолжает радовать героиня. Вот интересно, почему в романтической фентази подружки ГГ хронические дуры?


Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 30 Окт 2011 :  20:26:57  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
godar
Третья книга наконец-то будет в высоту больше чем в ширину :)
tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 31 Окт 2011 :  21:40:47  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
godar
Зато порадовали волшебные летающие нинзи шагающи роботы самураистые бабы.

Мне кажется, там физиология у женщин просто другая. Вот они и дуры. Там только одна нормальная - и то он от неё сбежал. Сумашедший, что возьмёшь?


indo
Хранитель


Россия
316 сообщений
Послано - 09 Фвр 2012 :  22:22:13  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Не выдержал. Прочитал в переводе (colltran)
Перевод так себе (подстрочник). Примерно 20% предложений приходилось на лету на русский переводить. ))
Но продолжение не разочаровало. Великолепно. Вот только не понятно как все остальное в третей книге уместить. Хотя может она будет еще больше и повествование будет более насыщенным.
3 книгу не известно когда ждать. Скорее всего не раньше 2013. А перевод в 2014 ((


ванька
Хранитель



831 сообщений
Послано - 14 Июня 2015 :  00:30:27  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Книги конечно великолепные

По поводу: пишут что третья выйдет в августе этого, 15-го года. Скоро.


tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 18 Июня 2015 :  14:43:52  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Аудиоверсия еще круче. Мне исполнитель понравился. Красивый, великолепно поставленный голос.
http://www.imdb.com/name/nm0214661/


Falcony
Смотритель



2614 сообщений
Послано - 18 Июня 2015 :  15:52:48  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Falcony Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А я не прочитал - заснул.

Хорошее снотворное этот Патрик пишет


tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 19 Июня 2015 :  10:42:33  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Falcony
поэтому я предпочитаю аудиоверсии - шанса заснуть в дороге меньше
:)


Falcony
Смотритель



2614 сообщений
Послано - 19 Июня 2015 :  10:55:06  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Falcony Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Я как раз под аудио и заснул - но у меня другое аудио с этим романом, не которое ты слушал.


tchr
Мастер Слова


Russia
1517 сообщений
Послано - 19 Июня 2015 :  15:14:59  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу tchr  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Falcony
неужели №русскаяверсияTM?


Falcony
Смотритель



2614 сообщений
Послано - 19 Июня 2015 :  17:24:52  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Falcony Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Не, лет как пять уже я перешел на text2speech

привыкнуть нужно, есть специфика - но потмо нет болтанки, что все книги читают разные чтецы - привыкать не нужно

Но перед записью нужно расставлять ударения в незнакомых именах



Коша
Смотритель


Россия
2109 сообщений
Послано - 20 Июня 2015 :  14:38:24  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Falcony, если они незнакомые, сиречь фэнтезийные в нашем случае, то не один ли пень, где там стоят ударения?-)))

Я - кошка. Хожу где вздумается, гуляю сама по себе.


Отредактировано - Коша 21 Июня 2015 15:47:28

ванька
Хранитель



831 сообщений
Послано - 20 Июня 2015 :  16:31:56  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Люди, читающие ушами заслуживают презрения.


Белый




2875 сообщений
Послано - 20 Июня 2015 :  20:35:24  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
ванька
У нас на Форуме был активный и начитанный Хранитель, который постепенно терял зрение, и когда он ослеп - аудиоформат остался для него единственным вариантом.


ванька
Хранитель



831 сообщений
Послано - 21 Июня 2015 :  13:00:37  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Белый

Ок, неудачная была шутка.


Falcony
Смотритель



2614 сообщений
Послано - 22 Июня 2015 :  10:01:29  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Falcony Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Коша пишет:



Falcony, если они незнакомые, сиречь фэнтезийные в нашем случае, то не один ли пень, где там стоят ударения?-))) себе.

авторы имена склоняют - это естественно.

Отсюда разное количество букв и гласных, и получается, что незнакомые имена могут произноситься то с ударением на один слог, то на другой.

Это исправляется поиском незнакомых слов по частоте использования, и добавлением имён в слова ударений. Так что проблема не самая большая, но минут двадцать - чтобы расставить ударения, если текст большой, уходит


Коша
Смотритель


Россия
2109 сообщений
Послано - 22 Июня 2015 :  21:44:14  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Falcony, в школе в моей фамилии в трех разных местах ударения ставили, и ничего, всегда понимала, кого к доске вызывали :))))))

Я - кошка. Хожу где вздумается, гуляю сама по себе.

Falcony
Смотритель



2614 сообщений
Послано - 23 Июня 2015 :  07:44:57  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Falcony Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
меня такое непостоянство отвлекает от текста

обычно это двухсложные слова, которые становятся трехсложными - а таких имен в фэнтези и фантастике... ТУрин-ТурИна, БАлин-БалИна и т.д.

Ну вот приходится приводить к единообразию. Правда ровно один раз на имя.



Коша
Смотритель


Россия
2109 сообщений
Послано - 18 Сент 2017 :  18:25:55  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
В этом году у него должна была выйти (или уже вышла) третья книга "Хроники...".

Внимание, вопрос: есть ли у кого-нибудь она на языке?-)

Я - кошка. Хожу где вздумается, гуляю сама по себе.

Тема продолжается на 2 страницах:
  1  2
 
Перейти к:
поиск по теме:
  

Ответить на тему "Ротфусс Патрик / Rothfuss Patrick"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
      Rambler's Top100     
© Wilmark Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design