Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
 
Переведенная японская или китайская фантастика / фэнтези

Переведенная японская или китайская фантастика / фэнтези

   Версия для печати
Правила форума
 
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Pycc
Посвященный


Россия
22 сообщений
Послано - 09 Окт 2010 :  20:06:09  Показать инфо об авторе  Посетить страницу Pycc  Ответить с цитатой
Собственно ищу сабж. Можно перевод на русский или английский. Не анимэ или мангу, а именно полноценные книжки относительно полноценных писателей. Девушка очень просила :)
Будем сильно благодарны за помощь.



Отредактировано - НикитА 10 Окт 2010 11:34:20

Mat
Мастер Слова



11993 сообщений
Послано - 09 Окт 2010 :  20:20:35  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Mat Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Абэ Кобо.
Серьёзный японский фантаст. Местами - смертельно мрачен.
"Овечий" цикл Муроками обретается где-то между турбо-реализмом и фэнтази. Глубоко философские тексты. Но видимый отрыв от всего японского в антураже (там, коли дача - так до соседа не докричишься, как на Руси ;) ) - вовсе не означает отрыв от японской проблематики вообще.

Китай? С современной точки зрения, переведенные на русский средневековые "лисьи" циклы (те же "рассказы о чудесах") - фэнтази. Как могли у них развиваться современные НФиФ в период культурной революции и по её следам - я плохо себе представляю. Но Вилли Вонка (ЖЖ Анны Коростылёвой что ли) - выкладывала своё совместное с китайскими студентами творчество. Тож на фэнтази тянет



suhai
Мастер Слова



2732 сообщений
Послано - 09 Окт 2010 :  21:32:38  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Поищите У Чэн Энь "Путешествие на Запад". Все признаки классического фэнтези. Команда героев с разными талантами путешествует за тридевять земель

Я не злой. Я все тот же! Это вы чета раздобрели!

Kartagen
Магистр


Украина
201 сообщений
Послано - 09 Окт 2010 :  21:44:48  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Хидеюки Кикути
"Ди, охотник на вампиров"

Скрытый текст

Единственный момент, когда ты можешь что-то изменить, это сейчас, и это “сейчас” течет сквозь пальцы со скоростью мысли.


Отредактировано - Kartagen 09 Окт 2010 21:45:22

Camrad R.i.P.
Хранитель


Ukraine
270 сообщений
Послано - 09 Окт 2010 :  22:16:03  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А рэнобе/бу считаются?????
Тогда
Хе
ХЕ
Меланхолия Судзумии Харухи.
и
ФМП.

К асиметричному ответу будь готов.
Изучение воинских искусств делает умного от природы еще умнее,а глупого от природы - не столь безнадежным.
Юдзан Дайдодзи.

Pycc
Посвященный


Россия
22 сообщений
Послано - 10 Окт 2010 :  06:00:02  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Pycc  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Большое спасибо всем откликнувшимся. Будем, как говорится, посмотреть :)


Белый




3581 сообщений
Послано - 10 Окт 2010 :  15:52:52  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
http://www.flibusta.net/a/17675
http://www.flibusta.net/a/12106
http://www.flibusta.net/b/159428
http://www.flibusta.net/b/132967

Ну и напоследок можно прямо по списку поискать.
http://en.wikipedia.org/wiki/Seiun_Award



InterNed
Хранитель


Ukraine
889 сообщений
Послано - 11 Окт 2010 :  08:49:46  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу InterNed Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А я помню только "Гибель дракона" Сакё Комацу - классика апокалиптической фантастики и "Темные воды" - сборник рассказов в жанре хм... фантастика-хоррор? не определю точно... Кодзи Судзуки.

I'll be forever!

rondeau
Посвященный



34 сообщений
Послано - 11 Окт 2010 :  18:56:35  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ещё Оцу Ичи. Он как сценарии к манги пишет, так и полноценные книги. Я сейчас как раз за его сборником фантастических рассказов охочусь.
Переводился на английский.


Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 14 Окт 2010 :  12:03:24  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Если ранобе подойдёт, то можно The Guin Saga посмотреть, сагу и на русском и на английском издавали.
А вообще, действительно, национальные премии пошерстить:
Nihon SF Taisho Award
Japan Fantasy Novel Award

С китайцами сложнее. Какая-то фантастика у них там явно есть, но если копнуть практически любого издававшегося китайца, окажется, что он из Гонконга, а то и вовсе из США.
Посему, предложу совсем явного американца: Барри Хьюарт, "Мост Птиц". Книга у нас издавалась (один раз правда под названием "Тигр в лабиринте" и почему-то автором значился некий Бай Кайго)- очень добрая ориентальная помесь плутовской и дорожной историй.
Вроде бы, и остальные книги трилогии должны были перевести.


Отредактировано - Dayroon 14 Окт 2010 12:28:28

Морриган
Хранитель


Belarus
500 сообщений
Послано - 14 Окт 2010 :  23:02:46  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Морриган Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Таити Ямада (или Таичи), пишет про призраков. Мне не понравилось, скучно.

У Харуки Мураками есть замечательно сюрреалистическая книга "Страна чудес без тормозов, или Конец света".

Пока красота спасет мир, уроды его погубят...

Ничего прекрасней тунца в масле (с) Р. Топор

InterNed
Хранитель


Ukraine
889 сообщений
Послано - 14 Окт 2010 :  23:45:51  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу InterNed Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А а не японо- китайские авторы, которые по-разному, но в теме не интересуют совсем?

А то у Коростелевой есть хорошая книга - "Цветы корицы, аромат сливы", у Олдей - "Мессия очищает диск" и "Нопэрапон", у Фейста цикл (там хде книга "Хозяйка империи") и т.д.


З.Ы. 2 Dayroon а можно подробнее о "Мосте птиц"? Чей-то чувствую - пойдет мне. Аннотацию, например, или собственное впечатление...

I'll be forever!


Отредактировано - InterNed 14 Окт 2010 23:48:09

Dayroon
Мастер Слова


Россия
2097 сообщений
Послано - 15 Окт 2010 :  13:46:54  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Dayroon  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
InterNed
Дети в деревне пострадали от неосторожного обращения с ОВ. Известно, что вылечить их может корень женьшеня(определённый его экземпляр). За чудесным средством отправляется гарный китайский хлопец, по прозвищу Десятый Бык - соль земли, крестьянская смекалка, богатырское здоровье и т.д. и т.п. В ходе поисков, он сталкивается с почтенным мудрецом «с лёгким изъяном в характере»Ли Као, наделённого свойством влипать в авантюрные истории и с блеском(или треском) из них выпутываться. Далее, сии персонажи причиняют добро, наносят пользу и выпрямляют судьбы сонму встречных персонажей, каждый из которых сам по себе архетип а то и часть циклического или хтонического мифов. В общем, тут и О`Генри и Диккенс и Ходжа Насреддин, и даже немного Кэролла. И всё это в лубочном Китае, напоминающем "Мессию" Олдей.
Оннэле Кьолла
Наблюдатель


Россия
4 сообщений
Послано - 28 Фвр 2011 :  19:10:34  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Каору Куримото "Сага о Гуине"
главный герой-человек в маске леопарда,потерявший память.На русском языке есть всего три книги,но их на самом деле намного больше...


AleDerXan
Хранитель


Россия
275 сообщений
Послано - 15 Фвр 2016 :  15:55:34  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу AleDerXan Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ага...
Martial god asura
Tales of demons and gods
Against the gods
И так далее...
Все это вроде китайского происхождения, если я не ошибаюсь, и находится на данный момент в процессе перевода. Объем уже довольно велик.
Хотя есть некая специфика....

Я на СИ http://samlib.ru/0/0/
Я на Фикбуке http://ficbook.net/authors/359771

oldie1
Мастер Слова


Ukraine
3097 сообщений
Послано - 15 Фвр 2016 :  22:52:38  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу oldie1  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Уже упоминавшиеся здесь Кобо Абэ и Сакё Комацу -- бОльшая часть написанного обоими.
Хироси Сакурадзаки: "Грань будущего" (по книге снят одноименный фильм).
Лао Ше: "Записки о кошачьем городе".

Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.

Falcony
Смотритель



2717 сообщений
Послано - 25 Марта 2019 :  10:03:45  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Falcony Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Статья "Китайская фантастика: как китайские писатели перепридумывают научную фантастику".


Цзаофани
Наблюдатель



9 сообщений
Послано - 27 Марта 2019 :  14:09:06  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
[i]Falcony
И к чему в теме перевод пропагандистской англоязычной статьи? И где в принципе, в приведенной статье научная фантастика?
Жанр данных произведений это скорее пропагандистское фентези.
А чтобы читать китайскую научную фантастику, которая кстати появилась гораздо раньше 1991 года, необходимо знать хотя-бы Байхуа. Подобные вещи практически не переводятся на другие языки.


Lockheart
Магистр


Россия
138 сообщений
Послано - 27 Марта 2019 :  15:14:57  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
"Память о прошлом Земли" Лю Цысиня. Читаю как раз сейчас. В принципе пока нравится, есть парочка интересных задумок.



Отредактировано - Lockheart 27 Марта 2019 15:15:47

Белый




3581 сообщений
Послано - 29 Марта 2019 :  01:44:53  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цзаофани
И к чему в теме ваш оффтоп? Перевод статьи вполне вписывается в тему о "переводной китайской фантастике".

чтобы читать китайскую научную фантастику, которая кстати появилась гораздо раньше 1991 года, необходимо знать хотя-бы Байхуа.

Вот мне нифига не понятно, что за байхуа такое. Вы решили выпендриться неким термином или что?


Admin
Администратор
Цзаофани
Наблюдатель



9 сообщений
Послано - 29 Марта 2019 :  07:34:16  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Белый пишет:



Цзаофани
И к чему в теме ваш оффтоп? Перевод статьи вполне вписывается в тему о "переводной китайской фантастике".

чтобы читать китайскую научную фантастику, которая кстати появилась гораздо раньше 1991 года, необходимо знать хотя-бы Байхуа.

Вот мне нифига не понятно, что за байхуа такое. Вы решили выпендриться неким термином или что?


Байхуа это одна из форм китайского языка. Каким это образом в теме о ссылках на переводы иностранных произведений может быть уместной пропагандистская статья?
Или может быть тема теперь называется: "Примеры антиисторической, китаефобской пропаганды, основанной на фейках", нет? Нет. Значит и данная статья в этой теме неуместна.



LordN
Посвященный



11 сообщений
Послано - 15 Сент 2023 :  22:49:36  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
KonoSuba - переведенная
Описание:
Так уж получилось, что жизнь Казумы Сато, хикикомори, увлечённого видеоиграми, оборвалась в результате дорожно-транспортного происшествия. Такая вот суровая плата за хороший поступок, за спасение человека. Однако, очнувшись, парень вдруг понял, что жив-здоров, а перед собой увидел симпатичную девушку, Акву, представившуюся богиней. Вопреки ожиданиям, богиня не произнесла, мол: «Ну-ка, парень, сгруппируйся, сейчас тебя на небеса отправим!» Напротив, девушка едва ли не сразу стала объяснять, что ищет героя, способного победить какого-то-там злобного Владыку демонов и тем самым спасти какой-то-там другой мир. И уж больно этот «какой-то-там» мир был похож на видеоигру. Что, безусловно, подкупало.
«Значит, гляди, — продолжала Аква. — Если согласишься, можешь взять с собой одну любую вещь или способность. Хочешь, меч из хвоста неведомого чудовища, а хочешь — силу горного великана. Ну так что выбираешь?» Долго Казума думать не стал. «Выбираю тебя!» — сообразил он, чем тут же выбил навязчивую богиню из колеи. Так начинаются приключения странного хикикомори и незадачливой богини по чужому и неприветливому миру, где Казума попытается начать новую мирную жизнь, на время позабыв, что зло здесь никогда не дремлет.


meppopucm
Хранитель



265 сообщений
Послано - 16 Сент 2023 :  06:52:35  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
раз пошла такая пьянка, то https://ruranobe.ru/

тысячи их!


Mat
Мастер Слова



11993 сообщений
Послано - 16 Сент 2023 :  08:08:48  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Mat Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
meppopucm

Там последние обновления переводов - месячной давности висят. По сравнению с ними, Форум - живее всех живых...



   
Перейти к:

Ответить на тему "Переведенная японская или китайская фантастика / фэнтези"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design