Приключения эльфей. Аудитория преимущественно женская, но большая:). PS: сложные взаимоотношения представителей формально враждующих рас (МС нет, любовной линии нет, "этих самых, сами знаете кого" тоже нет)
Мне это произведение нравится все больше, хотя это явно не для "отдыха" - мозаика начинает складываться. Что характерно - попаданец не столько профессорствует, сколько реально ищет решение практически нерешаемых в то время задач. И обламывается раз за разом. Но при этом - основной упор не на технику, а на человеческие отношения
а editors как в ссылку попало? я не то что бы придираюсь, но мне казалось, что в раздел редактирования страницы на СИ, только хозяин этой страницы попасть может. Если не прав извиняюсь.
Croleg пишет:
Нюрра:Подарок для Повелителя. Приключения эльфей. Аудитория преимущественно женская, но большая:).
большая - наверное не в смысле возраста это анотации к главам в первой части - «Не ходите, дети, по лесу гулять! Там живут страшные зверюшки: белочки, ежики и бабочки. Большие такие бабочки. С острыми ушами.» «– Молодой человек, а Вы уверены, что Вы не индюк?... Может, все же индюк? – хитро прищурился маг. И немного подумав, добавил. – А если по кумполу? – Индюк, индюк… Курлык-курлык, – маги, знаете ли, умеют быть убедительными.»
я не читаю произведения - саморекламируемые авторами.
Послано - 30 Авг 2011 : 13:52:38
Kern С Нюррой вообще всё сложно. Это жанр такой, чисто женский. Где надо жалеть больных, убогих и обездоленных. Ну и поклон большой ЖЮФ, которое показало, что описывать любые события можно с помощью лексикона Эллочки.
Мне это произведение нравится все больше, хотя это явно не для "отдыха" - мозаика начинает складываться. Что характерно - попаданец не столько профессорствует, сколько реально ищет решение практически нерешаемых в то время задач. И обламывается раз за разом. Но при этом - основной упор не на технику, а на человеческие отношения
Да бросьте. У автора никаких знаний о той эпохе и технологиях. А источники читают только трусы, конечно.
Послано - 30 Авг 2011 : 15:57:50
swalka пфе, у автора - простыни цитат из документов того времени, причем что характерно - к месту. А выше утверждение - простите, голословно.
swalka пфе, у автора - простыни цитат из документов того времени, причем что характерно - к месту. А выше утверждение - простите, голословно.
"не читал, но осуждаю" (с)?
Автор вы?
А в профиль заглянуть? Для лентяев - нет, я просто завистник мне так писать не научиться. внимание одновременно к техническим и психологическим деталям - редкость. ГГ там не "работает" продвигая прогресс, а живет, его степень влияния на окружающих весьма достоверна (на ближний круг можно влиять убеждением и т.д., дальний - только деньги, об этом многие забывают), в отличии от многого что приходится читать.
а editors как в ссылку попало? я не то что бы придираюсь, но мне казалось, что в раздел редактирования страницы на СИ, только хозяин этой страницы попасть может. Если не прав извиняюсь.
Извиняюсь но специально для вашего успокоения буду стирать /editors/ из ссылки чтоб вы не не нервничали. И да я не автор и эдиторс у меня только у Поселягина открывается. Можно проверить что я не автор очень простым способом. Вот моя страничка http://samlib.ru/editors/b/belokopytow_j_g/ И Поселягин опять обновил Аномалию правда только на форуме http://www.litostrovok.ru/viewtopic.php?f=17&t=166&p=11009#p11009 Но думаю скоро и на Си обновит.
Послано - 30 Авг 2011 : 18:52:13
Лорд д'Арт обновил Другим путём пока только на форуме http://www.litostrovok.ru/viewtopic.php?f=40&t=140&p=11021#p11021 Скоро будет и на СИ. Аннотация. Молодой пилот, волею судьбы и удачи, оказывается в воздухе в страшное утро 22.06.41 и становится одной из причин другого, гораздо более успешного для СССР исхода Великой Отечественной Войны. Теперь он - генеральный секретарь Коммунистической Партии Советского Союза, председатель Совета Народных Комиссаров. Он настоящий, прирожденный лидер. Но сможет ли он провести могучий корабль Советского Союза сквозь бури и штормы холодной войны? Ссылка на СИ http://samlib.ru/a/artjuhin_s_a/drugimputem.shtml
Попробовал почитать Федосов Алексей Анатольевич "Записки грибника". За смысл текста(хвалят вроде) не скажу, не дочитал, а вот орфография, оформление, пунктуация - Жесть. Хорошая, нержавеющая.
Ну если образование не современное то читать можно. И то пока проды от любимых авторов нет.
Попробовал почитать Федосов Алексей Анатольевич "Записки грибника". За смысл текста(хвалят вроде) не скажу, не дочитал, а вот орфография, оформление, пунктуация - Жесть. Хорошая, нержавеющая.
Костик это ж "Записки грибника" Там весь текст из обрывков, и язык в стиле акына - "что вижу то пою" Ну нельзя ж так ейбогу... сельский слесарь заочно техникум кончивший - он как выражовыватся должен? Как выпусница смольного? Хорошо хоть мат слегка подкорректировали. Не забирайте у книжки треть колорита.
Ну нельзя ж так ейбогу... сельский слесарь заочно техникум кончивший - он как выражовыватся должен? Как выпусница смольного?
Для выражения прямая речь существует. Как бы... Надеялся, что писатель образованней будет. Ну, типа должен быть. Ну да ладно. Не могу прочесть- значит не могу. Пойду другой трамвай ждать.
П.С. Хотя количество уверенных в себе, но не в грамматике слесарей, на Си, начинает нервировать не меньше, чем масса столь же грамотных подростков и домохозяек.
Ну если образование не современное то читать можно. И то пока проды от любимых авторов нет.
Вы хотели написать "Ну если образование современное..."? Только тогда ваша фраза звучит правильно. С современным образованием: три класса, четыре коридора и "Академический Университет менеджмента имени А.Смита"
"Я стал чесать затылок, - Рублей двадцать, пятьдесят, думаю надо будет."
Это как раз и есть прямая речь. К тому же - приблизительно так и воспринималась бы современная речь в 17-м веке (на самом деле - еще на порядок хуже) я собственно о чем "записки" по тому и записки, что все сплошь прямая речь - это дневник.
Хотя количество уверенных в себе, но не в грамматике слесарей, на Си, начинает нервировать не менбше, чем масса столь же грамотных подростков и домохозяек.
это конечно да, но я как-то буквы вообще не вижу, мне всегда больше нравилось что за ними. Но видимо не всем так везет.
Ну если образование не современное то читать можно. И то пока проды от любимых авторов нет.
Вы хотели написать "Ну если образование современное..."? Только тогда ваша фраза звучит правильно. С современным образованием: три класса, четыре коридора и "Академический Университет менеджмента имени А.Смита"
Вы правы. Извините иногда не могу правильно сформулировать фразу.
я собственно о чем "записки" по тому и записки, что все сплошь прямая речь - это дневник.
А я к тому, что не могу читать скверно написанное(то, что касается правил русского языка) произведение. Я говорю, что написано оно в этом плане просто безобразно. Вы мне возразили, сказав, что мои ожидания/притязания беспочвенны, ибо пишется от имени слесаря. Я сказал, что, чтобы произвести впечатление рассказа от имени безграмотного слесаря в тексте достаточно прямой речи.
............
Дальше я в нашем диалоге понимать что-либо перестал. Я вижу, что далее по тексту прямая речь. И ? Что должно поменяться в моём восприятии?
это конечно да, но я как-то буквы вообще не вижу, мне всегда больше нравилось что за ними. Но видимо не всем так везет.
Правила придуманы именно для того, чтобы не было разночтений в восприятии написанного у разных людей. Как вам удаётся читать непонятное, мне не ведомо. Но не завидую. Бывают тексты, где не обращаешь внимание на орфографию. Бывают. Тут всё же не от везения зависит, а от вкусовщины. Вам нравится несмотря ни на что. Мне -нет. В другом случае, вполне вероятно, будет наоборот.
Может вы мне ответите, что таки означает данная фраза?:
Я стал чесать затылок, - Рублей двадцать, пятьдесят, думаю надо будет
Послано - 30 Авг 2011 : 19:53:58
Овчинников Юрий обновил Чебуратор против Бандерлогов. Единственное неудобство для всех это то что текст лежит на ЛитОстровке http://www.litostrovok.ru/viewtopic.php?f=17&t=175 Пофигистическая трагикомедия в стиле АИ.
это просто - читайте на одном языке думайте на другом. Тогда вместо букв видишь картинку происходящего. Но я действительно со своим аршином подхожу, извините.
Может вы мне ответите, что таки означает данная фраза?: Рублей двадцать, пятьдесят, думаю надо будет
просто проговрите в слух эту фразу кому-нибудь в ответ на вопрос - вас наверняка поймут. от двадцати до пятидесяти. Наш пришелец не селен в междометиях того времени - говорит одними существительными и глаголами. Так все иностранцы говорят.
Послано - 30 Авг 2011 : 21:23:05
Костик, я сам - существо малограмотное и пишу... сильно несовершенно, но грибника читать не смог именно из-за корявости языка. До многочисленных, как мне сказали исторических ляпов даже не добрался. Автор, если он хочет, чтоб его читали, ОБЯЗАН заботиться о легкоусвояемости текста.
Может вы мне ответите, что таки означает данная фраза?:
Я стал чесать затылок, - Рублей двадцать, пятьдесят, думаю надо будет
Я не знаю такой цифры "Двадцать, пятьдесят".
На украине встречал подобное довольно часто. Особенно, странно иногда звучат диапазоны цен или каких-то предметов, когда начинают говорить с большего числа, а заканчивают меньшим.) Спросишь сколько денег в кабачок брать, а тебе в ответ: "в ресторане ты потратите рублей семьсот- четыреста..." сразу и не поймёшь что сказали - стоишь глазами хлопаешь)
Послано - 30 Авг 2011 : 21:54:31
Да понял я, понял. Надо, млин, вслух читать, иначе хрен поймёшь. И на запятые, точки, абзацы, отступы, разделения текста, ошибки стилистические, пунктуационные и синтаксические - игнорировать. Типа как на форуме. Общение в режиме прямого разговора. Только на форуме из-за непоняток стока стычек бывает...
al1618
это просто - читайте на одном языке думайте на другом. Тогда вместо букв видишь картинку происходящего. Но я действительно со своим аршином подхожу, извините.
Да нет, всё правильно. Это и есть вкусовщина. Когда тема/содержимое текста интересует настолько, что на другие объективные факторы внимания не обращаешь.
Читают же Ланцова... А Патрацкую даже издали. А кто-то Корнева на дух не переносит...
aspesivcev
Костик, я сам - существо малограмотное и пишу... сильно несовершенно, но грибника читать не смог именно из-за корявости языка. До многочисленных, как мне сказали исторических ляпов даже не добрался. Автор, если он хочет, чтоб его читали, ОБЯЗАН заботиться о легкоусвояемости текста.
Анатолий. Как раз с первым и вторым проблем больших у вас нет. А вот стретьим условием есть немалые.