Послано - 07 Дек 2011 : 15:01:21
Коготь Юленков Георгий_Угрославское лето 67к http://samlib.ru/k/kogotx_j_g/ugs010.shtml Ещё одна альтернативка. Начинается в параллельной вселенной, но стыкуется вроде и с нашей. Пока автор разгоняется, но начало неплохое, разве стихов в тексте избыток.
Послано - 07 Дек 2011 : 15:05:35
Kern, сами авторы определяют жанр написанного как "городская фэнтези-ретро". Возможно, это действительно вещь на любителя. Любителя литературы и нелюбителя "проглядывать по диагонали". Анимешность? Если бы вы дали себе труд вчитаться, слово аниме вообще не появилось бы в вашем отзыве. Я искренне не могу понять, откуда такая ассоциация вылезла.
Послано - 07 Дек 2011 : 15:30:58
Нейтак Анатолий Михайлович Эмиссар. 277k. Обновлено 07.12.11 г. Скрытый текст
4 главы полностью. Текст вычитан. Убраны любые намёки на земные меры времени из первых глав. Ниллима до истории с Соседом сделана неграмотной (что вполне логично, как мне кажется; см. сцену вырезания своего имени при обучении телекинезу и левитации). Серьёзно переработан разговор о рунах. В разговор с Соседом сразу после рассказа о том, как было уничтожено поселение Ниллимы, добавлено описание внешности Рина Бродяги. Ну и ещё в разных местах мелких правок хватает.
Послано - 07 Дек 2011 : 15:41:19
Нейтак Что-бы вчитаться, надо что-бы чтение захватывало, а этого не случилось, поэтому дальше просматривал по диагонали, чтобы понять что же вас там заинтересовало. Возможно настроение не подходящие было, но это я в любом настроение читать бы не стал. Городской фэнтези, я там не увидел(в "Золотой свирели"). Я вот искренне не понял, что это такое. Поэтому и спросил. Как называется форма произведения, чуть менее чем полностью состоящая из диалогов? Ассоциация с анимэ, наверное от имен там использованных и персонажи специфичные, может не анимэ(я его и не смотрел толком), но тоже что-то чуждо-инородное.
я не читаю произведения - саморекламируемые авторами без меры.
Послано - 07 Дек 2011 : 15:45:47
Нейтак пишет: P.P.S. Амарга и Анна Штайн закончили вторую книгу "Химер", "Пустынные земли":
Карамельная бухта, Сладкое море, Южные Уста... Полночь с прописной буквы. Среди обсуждающих в комментах - почти исключительно женские ники. Не зачиталось. На любителя, наверное, рассчитано.
Послано - 07 Дек 2011 : 15:58:33
*вздыхает* Kern, Malevsky, я вас вполне понимаю и уж тем более ни в чём не обвиняю. Самый что ни на есть замечательный и расчудесный текст может прийтись не ко двору. И очень даже просто. Скажем, я уважаю русскую классическую литературу, но вот любить её не люблю (за редчайшими исключениями типа "Горя от ума" или ряда стихотворений Державина) и перечитываю редко. Ну, не пошла у вас проза Амарги -- и что? Бывает.
Хотя, опять же, диалоги -- они разные бывают...
– Экие у тебя, приятель, песни заумные, – хмыкнул возница. – Нам, серой кости, такие кренделя поперек мозгов, вроде все слова понятные, а о чем поешь – никак не уразумею. – Как "о чем"? – удивился Пепел. – О чем менестрель может петь? У нашего брата две вечные темы: о войне и о любви. – А эта про что? Август, февраль... гари какой-то нанюхался... – Не нанюхался, просто горечь на губах. Это так, поэтический образ. – А-а! Так то сушняк с бодуна. Рассол с капусты от этого дела славно помогает. – Ага. Буду знать.
Техническое предисловие Ну вот, опять альтернативка про 1941 год. Ещё одна. Я не устоял перед соблазном и тоже, как и многие до меня, решил влезть в эту вкусную тему. Это моя первая попытка написать альтернативку с прогрессорством. Разумеется, она не окончена. Тут максимум первая четверть книги. Более того, я совсем не уверен, что когда-либо допишу её. И в таком случае эта часть будет переписываться, она мне не очень нравится. Тут только идея и самое общее направление. Для чего я это выложил? Разумеется, чтобы мне помогли найти самые жирные ляпы и рояли. Например, я, как ни искал, не нашёл нигде информации о том, где Гитлер находился утром 22 июня. На всякий случай, я его в Рейхсканцелярию воткнул. А на самом деле он где был? Ещё хочу поинтересоваться тем, что, по мнению читателей, должно (может) быть дальше? Я пока что в очень общих чертах представляю себе будущее того мира. Хотя чем примерно книга должна заканчиваться, мне известно. Возможность ставить оценки отключена. Нечего тут оценивать. Это просто черновик.
Предисловие автора Книга не является продолжением "Студентки", но, тем не менее, читать её желательно после неё, а также после рассказа о параде. Это вполне самостоятельное произведение, но действие происходит в том же мире и, не прочитав про студентку и парад, некоторые штрихи выпадут из картины. Когда в тексте вам встретится фамилия очередного исторического деятеля (считая и ныне живущих), помните, пожалуйста, что там другой мир. И судьба этих людей совпадала с их судьбой в нашем мире только до определённого момента. А после этого момента это уже совсем другие люди. И их поступки и решения могут сильно отличаться от тех, что нам известны по нашей истории.
Простите, но не 90 процентов от всего текста же. Хотя может это пьеса? Я собственно ничего плохого сказать не хочу. Думал спрошу и мне глаза откроют, что вот мол, так тут и так, произведение раскрывает то и то. А в ответ какие то левые намеки о любителях, воздыхания и снобизм. Пойду дальше Азимова перечитывать, раз тут сегодня день неэпических эстетов. Я уж чё попроща.
я не читаю произведения - саморекламируемые авторами без меры.
Арсеньев Сергей Владимирович Фройляйн Штирлиц. 93k.
Так я еще никогда не ржал, простите.
Скрытый текст
А страшный 1941 год был расписан просто по дням. 22-е же июня разобрали чуть ли не по секундам. Попаданцы вовсе не маршировали в 1941 год стройными колоннами. Нет, они неслись в него эшелонами. Десятками эшелонов. Наши люди попадали туда по одному, парами, небольшими группами, средними группами, большими группами, гигантскими группами, воинскими подразделениями и целыми областями. Попадали туда безоружными, плохо вооружёнными, хорошо вооружёнными, великолепно вооружёнными, на танках, на кораблях и даже на стратегических бомбардировщиках.
"Жизнь нужно прожить там, чтобы не было обидно за бесцельно прожитые годы..."
Вот ведь терпение/настойчивость у человека!.. Когда написанную им откровенную пародию "адресаты" восприняли как чуть ли не развитие их мировозрения и стали вовсю хвалить, не поленился "разжевать прямым текстом". Занятно будет глянуть на реакцию "интересантов" :).
Послано - 07 Дек 2011 : 19:11:27
Вот-вот. Что-то до сих пор все эти ура-победители в Великой Отечественной, советчики тов. Сталина и сбрасыватели на Берлин атомных бомб не ОТМЕНЯЛИ нападения на СССР. По крайней мере, я такого не упомню (разве что "Ольга" Кононюка в этом направлении движется, но и то -- не дошла, ибо подход у автора достаточно серьёзный).
Им, засыльщикам попаданским, реванша подавай. О минимизации жертв -- ни гу-гу. Патриоты, хвостом по голове.
Послано - 07 Дек 2011 : 19:43:26
Васильев Владимир Иванович Северная Русь # 329к. Попаданец в какбэ альтреальность, где еще стоят последние славянские храмы. Написано вполне неплохо.
Вышенаписанное есть и мое скромное мнение. (с) S.F.Fandom
Олежек так я то же всё вижу но думаю что срач всё же будет и начнут его господа с ВВВ. Или здесь или втихую на ВВВ откроют в Доске Позора новую тему.
Пока что все читатели Кубикуса наблюдают прямо противоположное - откровенные и хамские срачи начинаете именно вы... Может, вам галоперидольчику отведать - ну, успокоиться чтобы? А то это уже на явную патологию тянет!
Послано - 07 Дек 2011 : 20:36:43
Nam Heesung. "Лунный скульптор" 390k. http://samlib.ru/b/b_i/lms_v1.shtml Перевод книги о виртуальной реальности, сетевых РПГ, повышении уровней и зарабатывании реальных денег при помощи всего этого. О серии
Скрытый текст
На данный момент серия состоит из более 30 томов. Автор Nam Heesung. Она издается в Корее и переводится на английский язык. К сожалению, на данный момент переведен всего один том. У англоязычного сообщества сейчас существуют определенные проблемы с дальнейшим переводом - попросту не могут найти переводчика. Большинство поклонников серии сейчас довольствуются тем, что читают ее в машинном переводе от гугла. Подобный перевод, ясное дело, отличается крайне низким качеством, поэтому в сети можно найти пересказы содержимого нескольких первых томов. Я перевожу первый том Скульптора на русский язык в надежде привлечь к серии больше внимания. Мне самому хочется увидеть дальнейший перевод и чтобы он появился, серия должна стать более популярной.
Не плохо, мне понравилось, даже лучше Паршикова. ИМХО. Жаль мало переведено, пойду учить корейский.
Олежек так я то же всё вижу но думаю что срач всё же будет и начнут его господа с ВВВ. Или здесь или втихую на ВВВ откроют в Доске Позора новую тему.
Пока что все читатели Кубикуса наблюдают прямо противоположное - откровенные и хамские срачи начинаете именно вы... Может, вам галоперидольчику отведать - ну, успокоиться чтобы? А то это уже на явную патологию тянет!
Все не так плохо, как кажется. Все гораздо хуже!
Да пожалуйста. Думается что я тут затеваю срачи как вы выражаетесь всё же принесло какой то оттенок в КуСи. Или вы не согласны? И да я не тролль по жизни просто раздражают Анатолии Спесивцевы. И я успел попинать всего двух человек Викулова и Анатолия. И у Викулова сразу улучшилось качество текста.
Послано - 07 Дек 2011 : 20:39:31
Iouri Васильев Вячеслав Васильевич_ Все в сад! Это пародия. А текст, в котором отменяется гибель 27 млн. соотечественников(?), пародией быть не может. Такое по-другому называется.
Kartagen даже лучше Паршикова
Кхм... лучше карикатуры хвалить :(
Это - не я... Есть два мнения: моё и неправильное (с)