Послано - 07 Фвр 2004 : 17:56:50
Я никакой не литературовед, даже в штатском, и не охотник критиковать чужие опусы – не хочется терять времени. Лучше бросить и почитать, что-либо более приемлемое. Но… За последний месяц не издано ничего, хотя бы читабельного, не говоря уже об удовольствии от чтения (русскоязычные авторы). Надежды, возлагаемые на Бушкова (Сварог), оказались напрасными и попранными. Испытываю справедливое, мне кажется, раздражение на издателей. Понятно, что любая коммерция должна приносить прибыль, но я еще льщу себя надеждой, что книжное производство все же чем-то отличается от торговли наркотиками, секондхэндом, гербалайфом и т.п. Однако, мои надежды, в очередной раз, не выдерживают проверки действительностью. В издательской деятельности заправляют такие же «совки» (мягко говоря), как и в любой другой. Им, что презервативы надувать вместо шариков, что клеенки с лебедями под лейблом Пикассо толкать – все едино. Ладно, к чему это вопиение…
Перейдем к конкретике. Вчера ночью, после упорных и праведных трудов на ниве организации административной деятельности, скачал О. Маркелова – «Имперская мозаика». Клюнул на название. Предвкушал. Поделился на форуме. Начал читать. Ох, ну, я попал… опять. Во первых же строках своего «романа» автор начинает, но не заканчивает выдавать перлы: 1) «…выпустил в направлении “дома” веер информационных лучей…» (так пошло публичные, но необразованные, экстрасенсы выражаются). 2) «В связи с наличием на борту экипажа основные энергетические установки были заглушены…» – (по причине ударения головой о тупой и твердый предмет – протокол какого-нибудь клерка МВД без юридического, не говоря уже об общем образовании). 3) «Когда точка касания поверхности интеллектом была вычислена…» (касание интеллектом поверхности – это, конечно, свежо, но автор хотел донести до читателя информацию о касании поверхности «судном», как он изъясняется). 4) «…начали передачу данных командному устройству опускающегося модуля с экипажем» (коряво-кряво-коряво!). 5) «…миновал край огромной ровной поверхности, напоминавшей море…» (поверхности водной или какой? Если (ровная!) не водной, то какой?) 6) «Две пары рук располагались одна над другой... Женщины… Головы покрывала гладкая плотная кожа. На самой макушке начинался гребень, идущий по затылку до точки между верхними лопатками. Он состоял из постоянно растущих хитиновых трубочек… Мощная лобная кость имела резко очерченные надбровные дуги без бровей. Почти от гребня начиналась идущая через весь лоб носовая пластина. …далее она превращалась в крепкую широкую переносицу, оканчивавшуюся кожной складкой с мышечным клапаном. …под складкой носа…располагались челюсти. Нижняя — довольно массивная — завершалась столь же мощным и резко очерченным, как и лобная кость, подбородком. Узкие губы скрывали три ряда довольно острых пластин … Близость анатомического строения и …своеобразная красота гурян привели… к появлению смешанных пар…» (имеется ввиду с людьми! Что автор подразумевает под «близостью анатомического строения и красотой»? Он, что, сам такой наружности и считает себя эталоном «своеобразной красоты»?).
Приведенные цитаты содержатся на первых пяти страницах. Дальше читать сил нет. Резюме: автор неадекватно воспринимает действительность и свою роль в ней. В частности, страдает «манькой-величкой» в легкой форме, причисляя себя к писателям. Опасности для жизни окружающих не представляет, но данная форма мании заразна. Легко передается издателям. Либо, страшное дело, это заговор международного терроризма, ставящий целью лишения средств вербальной коммуникации население России и всего постсоветского пространства.
Послано - 07 Фвр 2004 : 21:30:40
имхо, не очень-то правильно на чужой форум ссылаться, но уж больно под название ветки подходит Издевательства над читателями
Послано - 11 Фвр 2004 : 00:48:59
Serge Sadov! (Это дубль - первый вариант съел глюк!)
С удовольствием видел бы свою дочь за чтением Ваших книг, но потерянное поколение, ушибленное рекламой Поттера и иже с ним. Сожалею.
Относительно Маркелова О. Тезисно. Писатель оперирует образами, облеченными в форму слов. Неспособность выражать образы в соответствии со значением применяемых слов, их сочетаемости (стилистика), игнорирование понятийного аппарата, пренебрежение грамматикой и синтаксисом свидетельствует не о скорости мысли, а об отсутствии связного мышления как такового. Предлагая подобные тексты, автор либо заведомо предполагает убогость мысли читателя, либо не осознает своей. Кто-то сказал: глупость - это не отсутствие ума, это другой ум. Так пусть бы и анотировали: для читателей с другим умом.
Послано - 11 Фвр 2004 : 11:22:42
Могу напомнить, как "Эксмо" поступила с "Вратами смерти" Т.Хикмен, М.Уейс: выпустило шесть книг, а на седьмую "Седьмые врата" - последнюю, итоговую, - забило. Хорошо нашлись добрые люди - перевели и выложили все в нет (правда, я еще раньше в оригинале прочел - не утерпел). Второй пример: "Странствие мага" Перумова - то, что прекрасно помещалось в одной не особо толстой книге, там растянули за счет шрифта и интервалов на две.
Послано - 22 Мая 2004 : 13:56:39
Vitaly Послано - 17 May 2004 : 16:46:26 ------------------------ Цитата: ------------------------ Это судя по всему плюс? Мне вот интересно, будет автор еще 13 глав выкладывать, то есть половину книги(ну, когда допишет) ------------------------ Нет. Максимум сколько ещё будет выложено - 3 главы (чтобы до десятка). И кстати, 20 глав - это не половина второй книги! :) "Наёмник" будет чуть больше "Раба".
OlegZK-Krr94 Послано - 17 May 2004 : 16:58:04 ---------------------- Цитата: ---------------------- Цитата: ---------------------- Это судя по всему плюс? Мне вот интересно, будет автор еще 13 глав выкладывать, то есть половину книги(ну, когда допишет) ---------------------- Нет. Максимум сколько ещё будет выложено - 3 главы (чтобы до десятка). И кстати, 20 глав - это не половина второй книги! :) "Наёмник" будет чуть больше "Раба". ----------------------
Писателю (русскому) ширшее душой, стал быть, надо… 10 глав – это «динамо».
----------------------
Arigato Послано - 17 May 2004 : 23:28:22 ---------------------- Цитата: ---------------------- Цитата: ---------------------- Цитата: ---------------------- Это судя по всему плюс? Мне вот интересно, будет автор еще 13 глав выкладывать, то есть половину книги(ну, когда допишет) ---------------------- Нет. Максимум сколько ещё будет выложено - 3 главы (чтобы до десятка). И кстати, 20 глав - это не половина второй книги! :) "Наёмник" будет чуть больше "Раба". ---------------------- Писателю (русскому) ширшее душой, стал быть, надо… 10 глав – это «динамо». ----------------------- Хи. :). На национальную сознательность давите? Я как адвокат могу сказать, что если он выложит ВСЕ, то книга никогда не увидит свет. Издательству не нужны вторичные продукты. Довольствуйтесь малым.
al103 Послано - 18 May 2004 : 10:47:54 ----------------------- Цитата: ----------------------- Хи. :). На национальную сознательность давите? Я как адвокат могу сказать, что если он выложит ВСЕ, то книга никогда не увидит свет. Издательству не нужны вторичные продукты. Довольствуйтесь малым. ----------------------- Эта - точно увидит. Ибо продолжение. Панкееву кстати печатают не смотря на. (Или смотря на комментарии - прочитал, понравилось, когда можно будет купить в бумаге?)
lonli Послано - 18 May 2004 : 11:49:57 ------------------------ Цитата: ------------------------ Я как адвокат могу сказать, что если он выложит ВСЕ, то книга никогда не увидит свет. Издательству не нужны вторичные продукты. Довольствуйтесь малым. ------------------------ Какое-то у меня недоверчивое отношение к адвокатам по этому поводу сорри :) Вот если бы издатель это сказал любой.. Мне вот интересно, неужели наши авторы такие жмоты ??? или издатели такие тупые... Я серьезно не могу понять их логику - что, если книга в эл виде понравилась, то ее никто не купит в бум ? Мне вот интересно, сколько же людей читает книги в электронном виде и в бумажном - ведь не сравнить ! Да и я напрмер наоборот - если книга понравилась в эл виде то я ее обязательно ! курлю в бум, как только степуху дадут. Да и во всем мире издатели такие же странные... Может, это отпечаток профессии? :(
Vitaly Послано - 18 May 2004 : 16:30:22 ----------------------- Господа, вы меня поражаете! Писатели - жмоты, бабкоглоты, пожиратели зелени, "да удавись ты из-за своих хрустов"... Всё знакомо. Ах, как красива идея: почитал, чтобы удовлетворить сенсорный голод, и купил, чтобы потом перечитать со смаком... Только это не работает! После выхода "Раба" пришло 19 (!!!) писем с вопросом: "Сколько глав в новой книге? А то если столько же, сколько выкладывалось в Инете, то нахрена я буду её покупать?" (с) Кто не понял, то это цитата из одного письма. А вы говорите жмотство. Это не писатели жмоты, а большинство читателей - халявщики. Вот такая вот ситуация. А насчёт Панкеевой: а вы спросили сколько она потеряла возможностей для доп. тиража? Кстати, чтобы не было больше таких вопросов, я и отказался от практики выкладывания фрагментов в половину от текста книги.
Mat Послано - 18 May 2004 : 16:43:47 ----------------------- Цитата: ----------------------- А насчёт Панкеевой: а вы спросили сколько она потеряла возможностей для доп. тиража? -------------------------------------------------------------------------------- Предположим, с таким таллантом ей удалось бы пробиться в издательства и не выкладывая текстов в сеть. Как вы думаете, когда бы о ней тогда узнали в дальнем зарубежье? От чего зависили бы продажи первых двух-трёх книг, от картинки на обложке? :-)
Vitaly Послано - 18 May 2004 : 16:48:50 ---------------------- Цитата: ---------------------- Цитата: ---------------------- А насчёт Панкеевой: а вы спросили сколько она потеряла возможностей для доп. тиража? ---------------------- Предположим, с таким талантом ей удалось бы пробиться в издательства и не выкладывая текстов в сеть. Как вы думаете, когда бы о ней тогда узнали в дальнем зарубежье? От чего зависили бы продажи первых двух-трёх книг, от картинки на обложке? :-) ---------------------
А для этого и существует практика выкладывания некоторого количества глав.
-arra- Послано - 18 May 2004 : 19:30:16 ----------------------- Цитата: ----------------------- А насчёт Панкеевой: а вы спросили сколько она потеряла возможностей для доп. тиража? ----------------------- Тайна сия велика есть, но не думаю, что очень много, если не сказать, что раскрутка в сети таки окупилась сторицей. Имхо, количество маньяков электронного чтива в наших палестинах сильно преувеличено.
al103 Послано - 18 May 2004 : 22:10:18 ------------------- Хочу заметить один момент - все равно отсканят. Так что малоосмысленно - халявщики все равно не купят, а кто-то из нехалявщиков упустит.
dmitrym Послано - 19 May 2004 : 03:22:32 ------------------ Цитата: ------------------ Хочу заметить один момент - все равно отсканят. Так что малоосмысленно - халявщики все равно не купят, а кто-то из нехалявщиков упустит. ------------------ Ну все не так плохо. На пример вот эти товарищи (#) сказали что они сканировать не будут, что имхо очень похвально, особенно если автор просил этого не делать. С другой стороны, посоветуйте где можно купить эту книгу так что-б она дошла к нам в Канаду. За ранее бальшой пасиб.
-arra- Послано - 19 May 2004 : 09:15:27 ---------------- Я бы не глядя купил файл за два-три укуренных ежика, только не голимые пдф/лит, как у Лукьяненко на сайте, а обычный док ..... ну не читаю я на бумаге :) а так придется скан (неизбежно отсканит кто-нить) выкачивать.
vladjПослано - 19 May 2004 : 11:17:03 --------------------- Цитата: --------------------- Ах, как красива идея: почитал, чтобы удовлетворить сенсорный голод, и купил, чтобы потом перечитать со смаком... Только это не работает! (...) Это не писатели жмоты, а большинство читателей - халявщики. Вот такая вот ситуация. ---------------------- Бред это, уважаемый. Знаете, все мы не дочери миллионеров, что бы покупать "кота в мешке". Никогда ведь не знаешь, что там скрывается под красивой обложкой и завлекательной аннотацией, особенно если автор незнакомый, и ты о нем слыхом не слыхивал. Сужу по себе и по нескольким моим знакомым, которые так же, как я, читают книгу сначала в электронном варианте, а только потом покупают в бумажном. Ту же Панкееву я куплю обязательно, а ведь не прочитай я ее с экрана, ведь не купил бы, поскольку крайне насторожено отношусь к женщинам фантастам (шовинизм однако ) А из последних примеров - купил практически все Уланова и Серебрякова, поскольку просто влюбился в этих парней именно после прочтения с экрана. P.S. Кстати, то письмо, которое Вы процитировали, ни в коей мере не отражает действительное положение дел. В семье не без урода.
Роман_А Послано - 19 May 2004 : 13:25:12 -------------------- vladj Виталий, извините, вмешаюсь. Виталий прав. На все сто. Ребята, вы видимо такие добрые и правильные что просто представить не можете сколько таких вот " в семье не без урода" в сети да и вообще по жизни. ИХ намного больше, чем честных умных и добрых людей. по определению ( иначе бы мы в раю жили). Спорить на тему: информация должна быть свободной - бесполезно. Надоело. И тем более - тут - неуместно. Просто хочу поддержать Виталия.
vladj А раньше то, без интернета как было? Ну да пусть. Для того и существует демо - выложены три главы да хоть полкниги. Прочитал -понравилось - купил. Выкладывается в целях ознакомления. Насколько я знаю, Виталий выкладывает части своих книг. Так что не надо жалоб типа - " не куплю, кот в мешке". Именно _познакомиться_ с книгой можно и через интернет. С ее частью. Хотя, на мой взгляд, это просто уступка со стороны авторов.
Monitor Послано - 19 May 2004 : 13:41:21 -------------------- Самое смешное, что авторы в споре правы. И фрагмента для решения о покупке книги вполне достаточно. Но у меня вот другая беда - привык иметь электронные версии полюбившихся книг. А Зыков теперь стоит на полке, а в компутере его - нет-с. Поэтому и "честные читатели" тоже правы - нет у нас нормальной торговли электронными текстами, хотя она не помешала бы. Кто уж точно не прав - так это "голимые халявщики". Но благодаря их существованию издательства не спешат поддерживать "правоту читателей", поскольку "позиция авторов" их вполне устраивает. А поскольку человеческая натура не меняется со дня сотворения мира, то решить проблему «к общему удовольствию» вряд ли удастся. Что делать – нет в жизни счастья…
Monitor Послано - 19 May 2004 : 14:27:45 --------------------- А что тут спрашивать - книгу напишет, когда успеет, а мы ее прочитаем, когда издательство напечатает. Чтобы узнать, о чем она, придется читать пару глав на самиздате. Между прочим, переписка В. Зыкова на тему "покупайте печатную продукцию" (не только в этой теме) является великолепным образчикам эпистолярного жанра, наглядно свидетельствующем не только о мастерстве писателя, но и о том, что читателя нельзя приучать к халяве. А уж если приучили - то ни в коем случае не лишать ожидаемой порции халявы - иначе последствия могут быть непредсказуемы (типа Евгении). Скоро можно будет издать эту эпопею небольшим тиражом. А чтобы соответствовать теме о творчестве, я предлагаю автору рассказ написать - о писателях, читателях и халяве. Или - о сложных отношениях Бога и верующих в него (ситуации, в общем, похожие). Интересно, справится ли автор с рассказом на заданную тему?
lonli Послано - 19 May 2004 : 15:47:50 ----------------- Да, Евгения на весь fiction-инет прославилась :) А мне спросить у автора хочется(на СИ уже забыл зайти) сколько глав из Наемника будет выложено. Только эти 7 что сейчас или еще несколько докладут ? :)
Vitaly Послано - 21 May 2004 : 11:45:59 -------------------- По причине нехватки времени отвечу всем сразу: 1) Позиция по поводу воровства книг путём выкладывания сканов вполне сформулирована и обоснована, потому коррекции не подлежит. 2) Написание продолжения выложенных глав отложено минимум на две недели, но сроки сдачи в издательство пока фиксированы. 3) К Евгении (она же: Король шутов, Отец Феофан, Фрейд и, наконец, Аноним) отношусь как к избалованной девчонке, вряд ли вышедшей из переходного возраста, то есть никак. Шумит, ну и пусть себе шумит. :) 4)... И новые главы тоже пока выкладывать не собираюсь. ;)
ТИП Послано - 21 May 2004 : 12:20:39 -------------------------------------------------------------------------------- Вопрос ко всем - а как вы относитесь к практике, когда читатель, дабы не ждать у моря погоды(т.е. выхода книги на бумаге), просто переводит некоторую сумму непосредственно АВТОРУ и получает от него файл с книгой. (Ссылки на нераспространение не рассматриваем)
Arigato -------------------- Цитата: -------------------- Вопрос ко всем - а как вы относитесь к практике, когда читатель, дабы не ждать у моря погоды(т.е. выхода книги на бумаге), просто переводит некоторую сумму непосредственно АВТОРУ и получает от него файл с книгой. (Ссылки на нераспространение не рассматриваем) -------------------- Немножко мы опять уходим от темы Зыкова, но ответить стоит. :). Будь я автором, я никогда бы не рассылала свои тексты за деньги. Это надо быть либо очень жадным, либо корявым, простите, лохом. За 100 жалких рублей (кто заплатит больше?) рисковать рукописью и полагаться на слово неизвестного, что она не появится в сети? Я вас умоляю.
Кубикус Послано - 21 May 2004 : 13:17:12 --------------------- Очень приятно видеть Автора, регулярно общающегося со своими поклонниками (особенно на Форуме ). Цитата: ---------------------
1) Позиция по поводу воровства книг путём выкладывания сканов вполне сформулирована и обоснована, потому коррекции не подлежит. ---------------------- Я не понимаю, почему поклонников интересует "маркетинговая стратегия продвижения бренда Автора на литературном рынке России"???!!! Это его личное дело! Если мы, читатели, считаем, что "стратегия автора" неверна, формулируем и обосновываем с помощью маркетинговых же механизмов альтернативную позицию и обсуждаем ее с автором по ЭЛЕКТОРННОЙ ПОЧТЕ или на этом сайте, но в "общих" ветках.
Очень жаль, но эта ветка будет жестко отмодерирована, и все сообщения, не относящиеся к теме творчества Автора будут перенесены в другой топик.
Цитата: ----------------------
3) К Евгении (она же: Король шутов, Отец Феофан, Фрейд и, наконец, Аноним) отношусь как к избалованной девчонке, вряд ли вышедшей из переходного возраста, то есть никак. Шумит, ну и пусть себе шумит. :) ----------------------
2) Написание продолжения выложенных глав отложено минимум на две недели, но сроки сдачи в издательство пока фиксированы. 4)... И новые главы тоже пока выкладывать не собираюсь. ;)
----------------------
Новости от Автора, продублируем в новостной ленте . Виталий, огромное спасибо!
Послано - 03 Июля 2004 : 19:10:44
Предлагаю для ознакомления небольшую статью, опубликованную на Filfak.ru. Я не филолог, но готов, в целом, подписаться под этим текстом. --------------------------------------------------------------------------------
Грязнова А.Т., О стилистических просчетах авторов русского фэнтези (проблема типологии).
Сформировавшаяся к настоящему времени литература русскоязычного фэнтези позволяет с достаточной уверенностью утверждать, что произведения этого жанра чрезвычайно неоднородны с точки зрения их художественных достоинств. С одной стороны, есть ряд авторов, чьи художественные тексты могут быть безоговорочно отнесены к разряду художественной литературы (М.Успенский, Э. Раткевич, С. Логинов, Е. Хаецкая), с другой стороны, значительный пласт текстов фэнтези попадает под определение массовой культуры, и именно среди них встречаются произведения в большей или меньшей степени обнаруживающие стилистические просчеты их создателей.
Проанализировав стилистические просчеты авторов русского фэнтези, можно выявить следующую закономерность. Чаще всего стилистические погрешности допускаются авторами на лексическом уровне текста, но как правило такие просчеты чувствительно отражаются на общем качестве художественного текста. При анализе лексических просчетов целесообразно опираться на схему, с помощью которой обычно характеризуют лексическое значение слова, в состав которого, помимо предметной и понятийной соотнесенности, а также системных отношений единицы, входят такие элементы значения, как коннотат (эмоциональный, экспрессивный, стилистический потенциал слова) и этнокультурный компонент его семантики.
В ряде случаев писатели при создании текста актуализируют лишь первые два компонента лексического значения, в результате чего объем текста чрезвычайно увеличивается, поскольку коннотативная окрашенность подобных элементов (существительных, глаголов) достигается за счет согласования их с эмоционально-характеризующими словами (чаще всего прилагательными или наречиями): На самом деле Горелик интуитивно, по-звериному чувствовал, что скромный Монастырев оказался на пороге выдающегося открытия, и вцепился в него мертвой хваткой. (В.Панов. И в аду есть герои). В свою очередь, такая манера построения текста приводит, с одной стороны, к резкому увеличению числа эпитетов (которые представляют собой наиболее простое из тропеических средств) и примитивизации языка повествования, а с другой – клишированности образных средств.
Актуализация системных (парадигматических) связей слова, что обычно наблюдается при стремлении автора изобразить героя, пейзаж, событие в мельчайших подробностях, приводит к тому, что замедляется чрезвычайно важное для жанра фэнтези развитие сюжета. Особенно неуместны подобные развертывания смысловой группы в начале художественного произведения, поскольку они мешают читателю понять суть конфликта, например: «Лотар, прозванный Желтоголовым, молодой человек с внимательным взглядом светло-серых глаз, мерцающих из-под высокого матового шлема, посмотрел на растянувшийся караван. Повозки ползли, поднимая шлейфы мелкого песка. От этого песка слабели лошади, и без того изморенные скудной порцией воды и даже самые закаленные люди чувствовали постоянную усталость, словно набиваясь в легкие песок отбирал львиную долю жизненных сил. Но состояние животных почти ничего не решало, а вот люди…» (Н. Басов « Лотар Желтоголовый»). Подробное описание каравана не дает ответа на вопрос, какое отношение он имеет к главному герою, а смешение в его речи родовых и видовых обозначений (лошади, животные) делает речевую манеру неуместно высокопарной.
Стилистические недостатки текстов фэнтези, имеющие в своей основе непонимание писателями природы коннотата, проявляются обычно в том, что в произведениях рассматриваемого жанра чрезвычайно активно использует жаргонизмы (А.Лютый «Рабин Гут», А.Завозова «Таран и недобитый скальд», О.Шелонин и В.Баженов «Операция “ У Лукоморья…“» и др.). Обладая сниженной стилистической окраской, в значительной концентрации жаргонизмы, равно как и арготизмы, профессионализмы, просторечия, существенно изменяют стилистическую характеристику текста, и , актуализируя свой эмоциональный и экспрессивный потенциал, отвлекают читателя от восприятия текста в целом.
Наконец, невнимание к этнокультурному значению слов может привести к нелепостям, связанным с организацией исторической перспективы текста. «На прибрежном камне стоял молодой раб и держал в руках полотенце. Полотенце было из тех, что умели делать лишь халисунские ткачи, непревзойдённые мастера хлопка. Эти мастера исхитряются класть нити удивительным образом, уподобляя ткань мохнатой меховой шкуре, причём с обеих сторон». (М.Семенова «Истовик-камень»). Учитывая, что речь идет об альтернативном мире, хронологические рамки существования которого сотносимы с земным прошлым, целесообразно было бы нейтроальное наименование заменить устаревшим. Безусловно, перечисленные недочеты - лишь небольшая часть нарушений стиля, встречающихся в произведениях фэнтези. Дальнейшее изучение языка произведений этого жанра требует более глубокого осмысления этой проблемы.
P.S. Высказываясь о книгах, я (и другие) часто высказываю отношение к языку автора, его стилю. Есть о чем подумать.
ZK
Ответить на тему "Об издательской политике и авторах"