Послано - 17 Сент 2004 : 21:22:43
Здесь обсуждаем рецензии, представленные на конкурс в июле-августе. Я надеюсь, что у многих есть желание высказаться :)
Послано - 24 Сент 2004 : 13:35:03
Вот, даже тема специальная есть, а высказаться никто не хочет... :( А я не умею говорить красиво и по делу. :) Одним словом, спасибо всем участникам! Да, а еще я рада, что хотя бы один из моих номинантов - в списке призеров!:)
Послано - 24 Сент 2004 : 14:50:42
Ну-у-у, нормально высказаться, т.е. с аргументами и примерами, пока не получается - нужно собраться и сесть, а вот выцепить время для этого пока не получается. Назову два минуса, по которым снижал оценки.
1) Когда рецензия становится спойлером - в ней основной линией идет пересказ содержания.
2) Слабая связь при переходе от одного вывода к другому. Что самое смешное, последним страдаю сам - не раскрыв полноценно одну мысль, перепрыгивал к другой. Получилось с пятого на десятое. Но за это меня еще в школе били наряду с моим почерком - как хорошо, что здесь нужно печатать, а не писать
============ Мелкие и крупные пакости. Недорого. Оптом и в розницу. Обращаться круглосуточно.
Послано - 24 Сент 2004 : 15:00:48
Хочу сказать БОЛЬШОЕ СПАСИБО всем, кто нашел время прочитать мои "Грезы" и оценил их положительно. Также благодарю других участников конкурса, некоторые работы мне очень даже понравились и я за них в свою очередь ГОЛОСОВАЛ.
Чтобы одно очистить нужно другое запачкать... Но можно запачкать все, ничего не очистив...
Послано - 25 Сент 2004 : 12:35:53
Большое спасибо всем коркунсантам. Критериев оценки у меня нет, выбираю навскидку, что душе любо :) Но должен признаться, что в этот раз большие тексты читать ленился, ограничиваясь быстрым просмотром по диагонали. Что сильно снижало оценку. Прости Эки-Ра :)
Лишь одна звезда светила В напряженной тишине И, хихикая, язвила И подмигивала мне.
Послано - 27 Сент 2004 : 11:34:54
Filin Не стоит извиняться. Сам знаю, что не очень люблю писать кратко. А тут еще и объединил все пять задуманных рецензий в один "цикл". За это меня, кстати, многие упрекают. Но что уж сделано, то сделано. В конце-то концов я все-таки ПРИЗЕР!!! Значит, кому-то все равно понравилось. И это придает проделанной работе вполне конкретный смысл.
Чтобы одно очистить нужно другое запачкать... Но можно запачкать все, ничего не очистив...
Послано - 27 Сент 2004 : 18:19:55
Выскажу свой принип оценки. Если я читаю рецензию на книгу, которую не читал (а может и читал), а после рецензии, книгу/фильм хочется прочитать/перечитать/ посмотретьь, то рецензия как МИНИМУМ стоящая. Остальное для меня не существенно. Вне зависимости от размера. Для меня такими авторами рецензия, на сегодняшний момент, являются Эки-Ра, Белый, и Никита. Олег ЗК, не пишущий рецензий, но достойный титула "Изыскатель", для меня авторитет. Это мнение без всяких хохмочек.
Кто к нам с мЯчом придет, тот клюшкой по оралу и получит!
Послано - 27 Сент 2004 : 21:47:09
Большое спасибо всем участникам конкурса.
Постепенно буду выкладывать свое мнение о конкурсных работах.
№1 Kutushut - Орсон Скотт Кард "Хроники Вортинга"
Очень техничная рецензия. Даже придраться не к чему. Все четко, ясно и не требует каких-то дополнительных комментариев. Но есть один момент - в рецензии нет души, нет эмоций. Здесь изложение фактов, а какие-то посторонние вещи - так без них вроде бы как и нельзя - традиция.
Меня всегда в какой-то степени раздражала неопределенность, неясность. Например, я так и не поняла отношение Kutushut'а к "Хроникам Вортинга" - настолько изложение главной идеи романа нейтрально, что сложно сделать какие-либо выводы. Нет, я не прошу в конце оценок или сообщений типа "Это было ужасно!" или "Это было великолепно!", но мнение критика должно чувствоваться.
Послано - 28 Сент 2004 : 06:58:19
Если я читаю рецензию на книгу, которую не читал (а может и читал), а после рецензии, книгу/фильм хочется прочитать/перечитать/ посмотретьь, то рецензия как МИНИМУМ стоящая.
Послано - 28 Сент 2004 : 13:59:28
В этот раз мне было как никогда сложно выбрать лучшие рецензии. Дело в том, что во время подведения итогов я была в отъезде и смогла добраться до компьютера только за день до окончания голосования. Когда же принялась читать рецензии, то среди них оказалось так много отличных, на мой взгляд работ, что в число "три" я никак не могла уложиться. Время поджимало и я до сих пор не уверена в своем выборе двух из трех отмеченных мной рецензий.
Eki-Ra! Когда я читаю конкурсные работы, то обычно ставлю около названий в перечне рецензий "плюсы", если они мне нравятся. По количеству плюсов потом смотрю, что в момент прочтения больше всего понравилось. Ваши "Грезы" мне понравились больше всех. Около них у меня стоит четыре "плюса". Возможно, что это связано с тем, что в этой работе мысли были настолько созвучны моим чувствам, что в ней все было каким-то очень родным. Только я бы так хорошо написать не смогла бы.
Послано - 28 Сент 2004 : 21:59:12
Не получается в этот раз написать свое мнение сразу на все рецензии. Но, думаю, за выходные справлюсь с этим делом точно.
№2 IDen - Александр Сивинских "Проходящий сквозь стены" Мне не совсем была понятна фраза о том, что издатели "Проходящего сквозь стены" долго думали о том, в какой серии выпускать книгу. Раз смешно и фантастично, то здесь любой "чайник" скажет: "Юмористическая фантастика, однозначно!" Что уж говорить о спецах... Недооцениваете Вы наших издателей.
Наверное, многие уже заметили, что я называю вышедшее из-под пера Хранителей то рецензией, то отзывом. Поясняю - это не синонимы. Для меня рецензия - это критика с детальным разбором произведения. Далеко не все работы я рискую назвать рецензиями, как и в данном случае. IDen написал хороший отзыв + рекламную статью (анонс). Здесь много личных впечатлений, которые хоть и редко высказываются прямо, но ощутимы по эмоциональному настрою автора работы.
Отзыв получился легким, интересным. В нем чувствуется особая энергия. Построен он в стиле диалога с читателем. Постоянно задаются вопросы и сразу же следуют на них ответы. Но, к сожалению, это только отзыв, а я ожидала другое.
Послано - 29 Сент 2004 : 21:24:30
№ 3 Vladj – Черные арабески или Три дня из жизни мертвого человека (Белаш Л. и А. «Имена мертвых»)
Нашему вниманию был представлен отчет о прочитанном – подробный, детальный, содержащий не только оценку, но и пояснения – почему она такова. Это – несомненный плюс, позволяющий сказать, что перед нами рецензия. Пусть во второй половине она сухая, скупая на слова и эмоции, зато уж ясности отношения Vladj’я у нее не отнять.
Но, несмотря на эти очевидные плюсы, нельзя не отметить некоторую «корявость» языка рецензента. Часто встречаются пунктуационные ошибки (С которыми мог бы довольно успешно справиться даже Word), недочеты в построении предложений. В общем, грамматика «хромает». Все-таки, желательно было произвести более серьезную, основательную вычитку работы.
№ 4 Wins – Никитин Олег «Шмель в паутине»
Как-то один мой знакомый по Литсовету упрекнул меня в том, что я стала писать очень милые, добрые отзывы и рецензии на произведения. На следующий же день я опубликовала «злобную» критику на рассказ. Это произошло не потому, что я хотела доказать свою «недобрость, небелость и непушистость», просто рассказ такой попался.
Написав черновик отзыва о работе Wins’а, я поняла, что слишком уж перестаралась с претензиями, поэтому подвергла его правке – сгладила некоторые высказывания.
Если бы я не читала «Шмеля в паутине», то, возможно, отнеслась к отзыву Wins’а более спокойно, снисходительно. Но так как все-таки недавно познакомилась с творением Олега Никитина, и еще живы в памяти впечатления от него, то я не могу простить автору отзыва столь небрежное отношение к «Шмелю». Это довольно серьезный роман, который послужил причиной весьма напряженной дискуссии на форуме. Да, конечно, в нем использованы нестандартные приемы изложения информации (особенно это касается расширения содержания за счет представленных там газетных новостей и т.п.), тем не менее «Шмель в паутине» претендует на классичность. Тон любого отзыва или рецензии задается произведение, на которое они написаны. Если мы имеем дело с юмористической фантастикой, то и отзыв должен быть написан в похожем стиле. Если мы прочитали «Войну миров» Г.Уэллса, то шуточки не уместны. То же самое касается языка.
«Шмель в паутине» не отличается использованием ультрасовременного жаргона, структура романа – привычно-обычная. Я попробовала представить, как бы восприняла отзыв Wins’а, если бы не читала роман О.Никитина. И результат мне не понравился. Почему? Да потому что благодаря творению Wins’а я настроилась бы на эдакий юмористический лад и, прочитав роман, была бы разочарована, получив нечто совсем другое.
Зачем было экспериментировать c отзывом? Чтобы сделать его интереснее? Но ведь не это должно стоять на первом месте. Отзыв, рецензия пишутся не ради самих себя – они должны служить своего рода предисловием и послесловием к произведению. Он должен подготовить читателя к чтению и потом помочь ему понять, оценить прочитанное. А здесь – ни того нет, ни другого.
Кроме всего прочего, в отзыве львиная доля внимания уделена пересказу содержания. Все остальное там просто теряется.
Определенно, это рецензия. Конечно, в ней есть недостатки (как, впрочем, и у всех), но мне очень понравилось.
Тие удалось передать двойственность своих впечатлений о «Башне Шутов» А. Сапковского: с одной стороны, она «мучила» книгу аж два месяца, а с другой – с увлечением рассказывает о том, какие серьезные вопросы, проблемы поднимались в романе, отмечая его «литературную красоту».
В рецензии Тия не просто констатирует, что в «Башне» это есть, а того нет, она делится своими мыслями о произведении, дает ему оценку, проводит параллели.
Недостатки рецензии:
1. Глагол «опошлить» («В «Башне Шутов» все опошлилось…» и «… она порой опошлена в устах героев…») встретился два раза. Для такого небольшого объема работы и столь эмоционально отрицательного слова – 2 раза – это слишком часто. 2. Отсутствует четкая структура рецензии. Мысли скачут с одного на другое хаотично. 3. Много «недоговоренностей», далеко не все свои мысли Тия раскрыла в полном объеме и они повисли в воздухе.
Первая же фраза меня несколько удивила: “Что-то в последнее время зачастили книги, в которых фантасты насылают на Лондон различные напасти”. Почему же «в последнее время»? У меня на полке стоит эта книга 1997 года издания. Я так думаю, что это уже не «последнее время». Заключительное предложение также вызвала некоторое замешательство: «Итог: Книга – яркий пример того, что даже переводом издательства АСТ трудно испортить действительно хорошую книгу». Во-первых, не поняла, чем же так Лёлику не нравятся переводы АСТ и есть ли у него перевод данной книги от другого издательства, чтобы можно было сравнить. Во-вторых, мне стало понятно, что роман все-таки понравился. Если бы не это, я так и не поняла, понравились «Врата Анубиса» Лёлику или нет. Потому что весь отзыв настолько нейтрален, настолько безэмоционален, что скучно читать. Нет в нем той изюминки, которую бы я хотела увидеть. Все получилось слишком просто, стандартно. Как будто наугад выдернуты какие-то детали, но они не раскрывают сути всего романа. В общем и целом отзыв неплохой, хорошо построен. Но… Насколько же хороша книга и насколько же бледен отзыв…
Тяжело писать отзыв на рецензию. Кто не верит, может само попробовать. Чаще всего получается сказать только «понравилось» или «не понравилось», а вот отметить достоинства и недостатки – не всегда.
Не знаю, что сложнее: написать рецензию на одну книгу или на несколько. В данном случаеTim делится с нами своим мнением по трилогии. Все ли получилось у него или нет – сейчас посмотрим.
Первое предложение – если это вводная часть к рецензии, то выглядит она ужасно. Хотя, я, видимо, сгущаю краски. Не ужасно, просто некрасиво. Оно не подходит под стиль последующего в рецензии и не соответствует «энциклопедическому канону». Предложение не согласовано.
«… и вводид новый народ – ауйренфейе…» Этот народ уже введен – двумя его представителями. Другое дело, что третья книга может быть посвящена в большей степени ауренфейе, в то время как две предыдущие рассказывали о других расах/народах.
Третий абзац – очень корявый, отрывистый. Предложения слишком короткие и простые. А ведь можно же было их сделать значительно длиннее, объединив два в одном и украсить причастными или деепричастными оборотами. Тогда и читаться будет «гладко», и выглядеть выигрышно.
Вторая половина рецензии намного лучше. Здесь уже не просто голое изложение фактов, но и эмоции Tim’а.
Часто встречаются следующие ошибки:
1. Повторение одного и того же слова не только в двух рядом стоящих предложениях, но и в пределах одного. Например: «К сожалению, продолжение трилогии пока не написано, зато есть уже три приквела, в которых, однако, не фигурируют герои трилогии”. 2. Неумеренное употребление местоимений. 3. Особая любовь к обобщениям (“все, “все”, “в общем”). 4. Несогласованность предложений.
А так, мне понравилось. Рецензия настроила меня на чтение представленной трилогии, дав совет: “Читать!”.
Послано - 07 Окт 2004 : 17:28:09
Ууу, НикитА, спасибо! Вот это я понимаю, конструктивная критика! Чувствуется профессиональный рост (не мой!). Спасибо! Буду исправлять(ся).
Послано - 09 Окт 2004 : 22:18:28
Tim Всегда пожалуйста :)
№ 8 Joda – Дмитрий Воронин «Воинство Сатаны»
Несмотря на некоторые недочеты, которые я перечислю ниже, рецензия оставила очень хорошее впечатление.
В самом начале представленной работы есть следующая фраза: «Основная идея конфликта…» - и дальше рассказывается принцип взаимоотношений разных миров (измерений) и нет ни лова об идее или конфликте, хотя и было обещано рассказать о них.
Первый и второй абзацы начинаются со слова «итак». В принципе, это нельзя назвать ошибкой, но… Очень бросается в глаза.
Ошибка, к которой я уже начинаю привыкать, так как она очень часто встречается как в художественных произведениях начинающих (и не только) писателей, так и в рецензиях – это повторение одного и того же слова в двух рядом стоящих предложениях. Никак не хочет Joda заменить слово «книга» на, например, «произведение», «роман» и т.п. Это только один пример.
Очень заметно неверное построение предложений, «шероховатость» фраз.
Если говорить о композиции, то тут сталкиваемся с большой проблемой: все перемешано, перепутано. Напоминает хаотическое перепрыгивание с мысли на мысли. Это усугублено еще и тем, что отсутствуют грамотные переходы от одного к другому.
Наблюдается крен в сторону описания действующих лиц. Этому уделена львиная доля рецензии, в то время как про все остальное сказано по чуть-чуть.
Вывод – мы видим рецензию в полном смысле этого слова. Правда, она еще очень сырая, недоработанная.
"На моей книжной полке книги этого автора..." Ясно, что раз полка охарактеризована критиком как книжная, то стоят на ней книги. Это как сказать "в масленке лежало масло". Та же претензия к слову "книга", что и в прошлом отзыве на рецензию Joda - заменяйте его на сходные по смыслу слова.
Первый абзац получился очень сумбурным. Стоят обособленно, не ставлю в один ряд, не задумываясь скажу недостатки, а о достоинствах задумаюсь, и назвать не получится, но чем-то цепляют, а чем - не знаю, следовательно обособлены. Это я так для себя определила смысловую цепочку. Получилась, откровенно сказать, спутанный клубок.
На протяжении нескольких абзацев говорится о шаблонности, повторениях в произведениях Е. Малинина. Зачем? Достаточно один раз сказать, что присутствует шаблонность, сделать обобщение, а затем приводить примеры этой самой шаблонности. Здесь же повторяется одно и то же из абзаца в абзац. В результате - никому ненужное обмусоливание одной мысли и раздувание объема рецензии.
Под конец работы то же самое. В третьем абзаце от конца сказано, что Joda не знает, "специально автор не стал делать героя излишне благородным или нет". Следующий же абзац состоит из одного предложения: "Может быть это только мое восприятие, а может быть это сделано намеренно". Ведь сообщил уже нам, что не знает, так зачем еще раз повторять?
Любимые слова-паразиты - "просто", "также", "итак". Уберите их, замените синонимами, измените предложение, сделайте хоть что-нибудь, чтобы их не было.
Послано - 11 Окт 2004 : 17:29:11
НикитА Только сейчас прочел твой комментарий. Попробую уточнить - что я хотел сказать и что сказал. Я хотел представить Хроники так, чтобы заинтересовать читателя действием повествования, не давая ему готового шаблона "читать-не читать". Я и сам до конца не могу определиться, не говоря уже о рекомендации другим. Я лишь затронул основные темы, попытавшись передать атмосферу книги. Тот, кому это покажется интересным - прочтет. Да, на победу в конкурсе я особо не рассчитывал. Для этого, ты права, нужно вдохнуть больше эмоций. Для примера вспомни мою рецензию на Джина Вулфа. На конкурс рецензия попала по большей части для увеличения числа прочитавших
Рецензия написана в духе Пушкинской сказки: “Там, на неведомых дорожках…” Повествование столь же гладко, неторопливо и печально..
Есть несколько диссонирующих фраз. Связано это с опечатками и неверным склонением – эдакие фальшивые ноты в произведении.
Повторение слов в некоторых случаях придает рецензии размеренность, но во второй части работы заметно злоупотребление этим приемом. И если до этого все выглядело естественным, то потом стало искусственно-принудительным.
Вместо того, чтобы «расписаться» под конец рецензии, Тия как-то замыкается, не может подобрать нужные слова и сводит все к повторению, наращивая тем самым объем работы.
Плюсом является то, что Тие удалось на протяжении всей рецензии сохранить одно и то же настроение. И это настроение только подтвердило мои опасения: лучше не читать «Проклятие Шалиона».
Просмотрев свои предыдущие отзывы на конкурсные рецензии я была удивлена: и откуда только взялась эта придирчивость? А не прекратить ли мне «зверствовать» и написать что-нибудь доброе, хорошее… Но у меня это плохо получилось. Но я, честное слово, пыталась.
Итак, перед нами рецензия на книги вампирской тематики. Отмечу, что это одна из любимых моих тем.
В 1 абзаце сказано, что главный герой книги – настоящий джентельмен. «Объясняется это тем, что вампиризм в книгах Ярбро не каноничен». Хочется спросить у автора, а при чем тут каноны? Если верить литературным и киноисточникам информации о вампирах, то эти существа обычно бывают двух видов: 1. Прожорливые тупые создания 2. Люди «высшего света», которые обладают изяществом манер (если мы говорим о вампирах в прошлом) и стилем (если о современных вампирах – вспомните хотя бы «Блейда»).
Вот два канона. Так как главный герой – джентльмен, то он подходит под второй стереотип. Следовательно, никакого противоречия принятым канонам нет. Что же тогда Valiant подразумевал под «не каноничен»?
Второй абзац лишь подтверждает то, что Ярбро как раз следовала этим самым канонам (вспомним «Дракулу» Брэма Стокера), ни на шаг не отойдя от них. Там описан типичный вампир.
Вывод: заявление о том, что герои в книгах Ярбро не каноничны – не оправдан. Достаточно посмотреть пару десятков фильм о вампирах, почитать несколько романов, чтобы убедиться в этом.
Перевод оригинального названия немного коряв: «Роман о запрещенной любви». Как мне кажется, лучше было бы использовать здесь слово «запретной» – «Роман о запретной любви».
Фраза «Кончается все относительным хэппи-эндом» лично меня несколько коробит. Лучше – «Заканчивается все относительным…»
Цитата:подтвердило мои опасения: лучше не читать «Проклятие Шалиона».
НикитА, жалко-то как, ведь хорошая книга, ей-богу! А главные герои и вообще замечательны, такой образ, как Казарил, без слезливости очень трудно прописать, а ведь получилось! Неужели мне придется рецензию писать? Напишу, куда деться...
В общем-то я не заметила каких-либо серьезных недочетов в рецензии, которые можно было бы упомянуть здесь. Несколько корявых предложений и грамматические ошибки – не в счет.
Любопытно следующее: рецензия полна перечислений Это и образ главной героини (ох как я не люблю это слово, напоминает «героин»), и поведение коллег, и описание контакта.
Здесь присутствует анализ фильма не только посредством слов, но и их эмоциональной окраской
Данная конкурсная работа четко разделена на 2 части. В первой говориться о фильме в общем, во второй представлена конкретика. Это – обычное явление, классическое. Но, на мой взгляд, это разделение смотрится слишком резко, грубо. Оно было бы уместно, если бы рецензия была написала в «телеграфном стиле», но работа Andrew наполнена описательными, в некотором роде романтическими моментами. Как мне кажется, более плавный переход от общего к частному смотрелся бы более выигрышно, акценты от этого не потерялись. Добиться этого перехода можно, например, путем добавления пары предложений обще-конкретной тематики на границе частей.
«В заколдованных болотах Там кикиморы живут» В. Высоцкий
И провели меня сквозь стены, и отдали на покусание вампирам, и сунули мордой, пардон, фейсом в болото, и сказали: - Смотри! - А веки?! – возмутился я. – Веки кто поднимать будет? Виссарион Григорьевич? И подняли мне веки, и молвил я мурашково-кожаным голосом: - Тия и все-все-все, где ваш аналитический взгляд критика, а-а-а?!.. - Там! – ответили Тия и все-все-все, дрожащими голосами, показав на зеленое болото, куда я уже был сунут. – Смотри!
И заглянул я в глубину, и замерцал на дне болотном магический свиток:
№ 1 Автор – Kutushut: Орсон Скотт Кард "Хроники Вортинга" № 2 Автор –Iden: Сивинских Александр "Проходящий сквозь стены" № 3 Автор – VladJ Черные арабески или Три дня из жизни мертвого человека Белаш Л. и А. «Имена мертвых» № 4 Автор – Wins: Никитин Олег «Шмель в паутине» № 5 Автор – Тия: Анджей Сапковский "Башня Шутов", № 10 Лоис Буджолд «Проклятие Шалиона» №6 Автор – Лелик: Тим Пауэрс «Врата Анубиса» №7 Автор – Tim: Линн Флевеллинг, трилогия "Nightrunner" №8 Автор – Joda: Дмитрий Воронин «Воинство сатаны», №9 Евгений Малинин «Драконье горе» № 11 Автор – Valiant: История великих цивилизаций глазами вампира Челси Куинн Ярбро "Отель "Трансильвания"" и "Кровавые игры" №12 Автор – Andrew: "Контакт" (художественный фильм) №13 Автор – Eki-Ra: Грезы в стиле «ретро» № 14 Автор – Белый: Гарри П. и все-все-все.
Я дернулся подняться, но меня держали крепко. Все-все-все. - Смотри! – говорили. – Зря, что ли, мы тебе веки поднимали?! Я расслабился и стал получать удовольствие. Эстетическое. По списку.
Сначала №1 (Kutushut: Орсон Скотт Кард "Хроники Вортинга"): из могил на дне болота начали вставать мертвые, потом они поймали живого человека. Привязали его к столбу, торчащему из плота, облили керосином (от бензина процесс пошел бы слишком быстро), подожгли и пустили по реке. Потом они затолкали в камин маленькую девочку и не выпускали ее оттуда, пока не сгорела, а всем сказали, что спасти ее не смогли. Какая-то некропиромания! Я так увидел. Или мне так показали? Как бы там ни было пришла зубная боль души. «Кому это на фиг? – терзался я, сморкаясь в зеленое болото, - Неужели двум выродкам, умеющим ходить по воде и читать мысли? Неужели эти примитивные действия нельзя осуществлять как-то погуманней? Вон Христос-то умудрялся. И что с того, что народ таких «разумников» уничтожает? Христа тоже распяли. А мертвецы у него не безобразили. Лазарь тот же тихо-спокойно воскрес да и стал жить-подживать. Я не разглядел связи между экстрасенсорными способностями героя и болью наполняющей мир. Но мне твердили: - Смотри! Ведь автор размышляет о роли боли в жизни людей! Придется прочитать роман, если судьба распорядится положить его передо мной на книжный прилавок или на книжную полку друга. А если нет, так и придется оставаться в заблужении, что боль дана человеку, как индикатор его нездоровья, дабы он стремился выздороветь и избавиться от боли. Буду думать, что благими намерениями мостится дорога в ад в то время, как автор «Хроник Вортинга», кажется, нашел другое применение благим намерениям. Интересна мысль, что «идеальный мир развалится сам», но хотелось бы знать секрет построения идеального мира. Ладно, отпустите веки, дайте отдохнуть: Kutushut добился своего – всем буду говорить, чтобы доставали для меня роман.
Не успел я смежить натруженные веки, как меня обгавкал чертов терьер Жерар. Вот бесенок! Из-под воды! И на закупоренную бутылку с джином лапку поднимает! Озорник! И хитро так на меня посматривает. Это я сквозь остаточные щелочки вижу. Сделал дело и тявкает в мою сторону: - Пришла пята нога. Пять ног за четыре, Четыре ноги за три, Три ноги за две, Две ноги за ногу, - что такое? Ну, я тоже мордой в болото не ударил, отвечаю: - Нога за сучку, Сучка за внучку, Внучка за бабку, Бабка за дедку, Дедка за трубку - Тянут-потянут: кончилась самогонка! У Жерара челюстишка-то и отвалилась. - А репка-то как? - спрашивает. - А репка на закусь пошла - прямо с грядки и откусывали. - Так и быть – поднимайте веки…- разрешил я всем-всем-всем. Подняли.
А, так это та самая шайка-лейка, что тащила меня сквозь стены! И супердетектив Павел здесь, и Сулейман Махмудович собственной персоной в водолазном костюме. Понятно: это уже № 2 Автор –Iden: Сивинских Александр "Проходящий сквозь стены". Самая хорошая рецензия для юмористического произведения – это здоровый детский смех. Но рецензию Iden написал, видимо, отсмеявшись, чему я искренне завидую – так редко удается посмеяться над книгой, а не над ее автором. Но улыбка осталась! И за нее автору спасибо. Рецензия с легкостью вызывает желание раскопать книгу, в которой неглупо смешат. Однако, я смотрю – на дне уже закладывают тонну гексогена, а я еще не накурился цикуты и не жажду «по-новому взглянуть на историю человечества», надо понимать с того света. Посему поспешу перейти к следующему пункту магического свитка.
Даже веки опускать не буду, а то, как жахнет от смеха в мегатонну тринитротолуола – уже никогда не открою.
О! Опять зеленое болото… № 3 Автор – VladJ Черные арабески или Три дня из жизни мертвого человека Белаш Л. и А. «Имена мертвых»
Хотя нет – это пока еще пруд с зеленоватой водой, но на дне, как и у меня в болоте, дамы с кавалерами садомазохизмом развлекаются. Берут жизненную силу у одних и продают другим.
Ну, прямо, как критики: сами книжки читают, а другим их просто пересказывают. Сами мучаются, а над читателями издеваются. Им ведь тоже помучиться хочется.
Магический щипачизм с переходом в киллеризм. Впрочем, потом без всякой магии мочат.
Особенно, вышибает слезу история о том, как профессор-щипач-киллер, истерзанный тоской по безвременно скончавшейся сестре, оживляет почему-то не сестру, а какую-то Марцелу, которой отец заявляет: - Нет уж, нет уж! Умерла, так умерла! – и промеж глаз для большей понятности. Очень трогательно. И главное – логично!
Смотрю на дно. Зеленоватая Марцелла тянет ко мне свои неприкаянные руки. О, нет! Только некрофилии не хватало! Спасибо критику – своим аналитическим взглядом он обнаружил человеконенавистническую провокацию со стороны бывших трупов и предостерег меня от ядовитого чтива. Уберег!.. Хотя философию я люблю, но без претензий. Нет! Опустите мне веки! И как можно поплотнее…
Вот же исполнительные – не опустили, а отпустили. И веки хлопнули по щекам, как молот по наковальне. Теперь синяки будут.
Однако, хочу я вас спросить, уважаемые критики: «А вы друг друга читаете?». Конечно, каждый имеет право на собственное мнение, независимое от чьего-либо, но вы на этом форуме представляете собой уже некоторое приближение к коллективному разуму, и было бы интересно, хотя бы слегка сопоставлять свои мнения. Возможно, дискутировать. Это оживило бы ваш конкурс. Я это к тому, что уже не впервые на конкурсах подвергаются анализу одни и те же произведения. Вот и «Имена мертвых» были продегустированы Лёликом. Причем весьма профессионально. А впечатление о произведении от двух рецензий совершенно разное. Лёлик воспринимает роман как нечто серьезное и пытается понять, более того – выдвигает на роман года! А VladJ воспринимает его как нечто фарсообразное, претенциозное и «М-да..». Я не говорю, что мнения должны быть одинаковыми, но… Как там коллективный разум?..
Вдруг слышу канонаду взрывов и жуткое жужжание тепловых ракет. Лицо обдает жаром, а спину холодом ужаса. Откройте же веки, все-все-все! Послышался натужный скрип домкрата. А, оказывается это флаеры взрываются, которые с любовью и тщанием ремонтировал главный герой Рауль. А вот он и сам, застрявший в виртуальной паутине. Понятно – это № 4 Автор – Wins: Никитин Олег «Шмель в паутине».
Бедняжка! Какой же это нехороший паук так коварно поступил с ангелоподобным героем? Тот от отчаяния и любопытства даже в дерево превратился, как один коварный мультяшный герой (не помню имени – склероз!), строивший козни хорошим героям. Один сквозь стены шастает, чтобы подглядывать и подслушивать, другой – в дерево обращается. Ну, никаких моральных устоев у нынешних героев! Вот в наше время… Но про это чуть позже вам Eki-RA расскажет. А пока закручивается крутой детектив, где герои профессионально уродуют друг друга и уродов от рождения, тем не менее, ловко сохраняя «моральную основу личности». Надо же – они надеются, что у них, генетических трансформов, существует какая-то личность и даже моральные основы! Я не советовал бы им быть столь самонадеянными, чтобы не разочароваться в итоге и не разочаровать читателя. По крайней мере, на человеческую личность рассчитывать не стоит. Разве что, на тигра саблезубого или на амебу ядовитую… Дело вкуса. А для меня подобное чтиво не спасет ни прекрасный язык, ни юмор, ни тонкая проработка монстровых характеров. Возможно, я надышался болотными испарениями и стал зловредным? Дайте дохнуть свежего воздуха! Постелите мне степь, занавесьте мне очи туманом, в изголовье поставьте эльфийскую принцессу, чтоб колыбельные пела. Что-нибудь из «Сильмариллиона»… Эх, бальзам для души!..
А чей это звонкий голосок разгоняет туман от очей моих?! И даже меня, кажется, поминает всуе… Или это не про меня? Много нас, Васильевых,, развелось. Но все равно приятно. Поднимите веки скорей! Ну, конечно же, это Тия – я узнал ее по первым строкам. И измучивший ее в "Башне Шутов" Анджей Сапковский. Однако довела себя до изнеможения, в течение двух месяцев мужественно тщась следовать неосторожным замечаниям Васильева. Этого времени хватило бы на том Аристотеля. Конечно, без аналитического взгляда критика нет, но стоило ли себя так мучить?! Аналитический взгляд подразумевает удовольствие от анализа, а не мучения ради анализа. Занудство – оно и есть занудство, как ни анализируй. Но если критик совершил подвиг, то его труд не должен кануть в болоте. Глядим на дно! То бишь – зрим в корень…
А свиток так и светится аналитикой: вопрос нанизывается на вопрос: что за жанр – история, фэнтези, словарь, пособие для начинающих теологов или религиозный трактат? И к чему это смешение жанров? А если тут и астрономия, и математика, и алхимия, и медицина, и новый способ книгопечатания, то это, вообще, НФ! Критику ничего не остается, как, подавляя зевоту, со скрежетом зубовным признать высокий образовательный уровень героев, говорящих на куче незнакомых языков. Ничего не могу возразить критику. Во-первых, не читал, а во-вторых, хорошо представляю трудности переваривания такого насыщенного информационного потока. Вон, Лев Толстой, одним только французским на несколько страниц замучивал во время оно, а если таких языков пять или десять?! Но зачем-то это надо авторам! Не для того, наверное, только, чтобы продемонстрировать свое полиглотство. Такой выпендреж Мастеру не нужен. Дело тут, возможно, в том, что литература, вообще, и фантастика, в частности, при всей своей метафоричности и фантастичности стремится к реализму, дабы быть жизнеспособной и жизнеподобной. Так сказать реалистический синдром виртуальности. Реализма можно достичь двояко: декларацией типа – он был умен, эрудирован и обожал теологические диспуты или продемонстрировать в тексте эти самые ум и эрудицию без декларации – пусть читатель сам оценивает интеллектуальный уровень героя. Лично мне ближе второй путь, но, возможно, именно поэтому меня почти и не публикуют. Во всяком случае, в России. Основной поток «развлекухи» эксплуатирует первый путь. Толстой заполнял страницы французским текстом не потому, что так красивей или легче, а потому, что его герой, как обычный представитель своего класса мыслил именно на французском, лишь разговорно слегка владея русским. Реализм. Возможно, и Сапковский решил встать на этот весьма коварный путь, что и обнаружил критик, с трудом дочитав роман. Мне представляется, что Сапковский стремился показать, чем живут его герои, а не продекларировать это. Имеет право. А читатель имеет право не читать его. Это моя попытка ответить на вопрос критика. И понять автора. Для меня в критике главное - именно понять автора. Я не критик, а пониматель. Но это не значит, что все должны быть таковыми. И это не значит, что Сапковский написал интересный роман. Читавшему виднее.
И Читавший сообщает, что книга – это борьба умных, очень жестоких, а далее выясняется, что и безнравственных людей, которые отстаивают «свою правду». Глубокомысленная цитата из Сапковского явно обнаруживает переформулировку известной максимы: «В споре рождается истина». У Сапковского она выигрывает. Однако в реальности выигрывает не истина, а сильнейший и лживейший.
Уж не знаю – автор или критик сталкивает две правды: «одна правда – католиков. Другая – папистов». Я, наверное, чего-то не понимаю – темный, но католичество – это религия, а папство – это политическое устройство католиков же. Далее: «для одних – это способ сделать карьеру, для других – награбить и уйти». Так, значит, католики хотят сделать карьеру? Интересно в чем и каким образом? А верховный понтифик со своими кардиналами хотят награбить и уйти? Кого грабить – всегда найдется, а вот куда они могут уйти из своей райской обители? Наверное, мне все-таки не до конца веки подняли, чего-то не вижу. Но вижу я вот что: «Крестовый поход – это большая война. А на большой войне люди шибче богатеют» – вот и вся мораль – это для нас, атеистов, давно очевидно и банально, а для католической Польши и для католика (хотя бы по происхождению и воспитанию) Сапковского обнаружить и оголить безнравственность католичества сродни духовному подвигу. И уже неоднократно в своей истории фантастика становилась философско-публицистической трибуной и отдушиной.
Возможно, Сапковскому обрыдли фэнтезийные сказочки (масло масляное) с ужасными, но милыми героями и героинями, и он решил «макнуть читателя в «реалистическое» средневековое болото? Разумеется, читателю это не понравилось. Да и кому понравится, когда его макают мордой в болото?! Не будем о присутствующих… Но это только предположения, однако базирующиеся на признании критика, что вымышленный мир был интереснее реального мира этого романа! Мне остается только поверить критику, что в своем реалистическом устремлении автор «переступил ту грань, на которой держалась красота и своеобразие Мира Геральда. В «Башне шутов» все опошлилось, стало отталкивать». Да, реализм часто склонен к натурализму, а это, как и в жизни, обычно пошло и антиэстетично. Однако же, пробивается сквозь пошлость Божество Любви!
Очень меня позабавил «человечный человек не от мира сего» в цитате из романа: «Почему я, добрый христианин и католическое духовное лицо, должен взять на телегу жида? Проститутку? И бродягу? Потому что я был бы последним чулем, если бы не взял». Забавно, что «духовное лицо» напрочь позабыло, что «несть ни эллина, ни иудея», что «блаженны нищие духом», что Иисус всю свою сознательную жизнь «милость к падшим призывал». Забавно, что критик считает его не от мира сего – типичный неграмотный, в меру добрый, в меру верующий средневековый монах.
«И все же фэнтези это или нет?» – не ослабляет аналитической хватки критик. А так ли это важно, если роман удачный или неудачный? Конечно, чистоту жанра надо уважать, но она роман не спасет. Может быть, это даже интереснее – история с элементами мистики, а не мистика с элементами истории? Кстати, цитату о «сущем» можно перевести и несколько иначе: «Сущее – не только объективная реальность (субстанция). Сущее – это одновременно нечто незначимое, случайное (акциденция), магическое. И когда магическое (незначимое, случайное) в человеке войдет в резонанс с магическим во вселенной…» тогда начнется новая история и новая литература, и я смогу самостоятельно поднимать свои веки… А пока спасибо критику за интеллектуальное удовольствие. Я даже про болото забыл – так в магический свиток уперся!..
А пока старый, добрый (или не очень), но милый сердцу критика «средневековый мир, фэнтезийный мир» № 10 Лоис Буджолд «Проклятие Шалиона». Там все нормально - «там магия, там Боги вмешиваются иногда в дела людей». Очень интеллигентно вмешиваются –«не напрямую, а осмотрительно». Не то, что у Сапковского – люди, прикрываясь именем бога, обтяпывают свои грязные делишки. А здесь – бальзам для истерзанной критической души – королевская дочь красива, умна и жизнь готова положить за благо народа. В свою очередь, ее друзья-соратники-приближенные готовы положить свою жизнь за нее. Благорастворение на воздусях. Но где-то и критику отдохнуть душой надо. И настолько расслабился, что и с падежами да родами и, вообще, правописанием справиться не в силах (благословенной, добиться выполнение, не умОляет – от мольбы?.. выяснятся). Что ж, отдыхать, так отдыхать… А мне работать надо.
- Держите, держите веки! Тоже расслабились.
Но что это там?! Черная дыра?… Нет, №6 Автор – Лёлик: Тим Пауэрс «Врата Анубиса». Врата, из которых на Лондон должна изойти Тьма Небытия. Страшно, аж жуть. Прав Лёлик – среди фантастов становится не то хорошим, не то дурным тоном насылать всякие напасти на столицы мира. То ли они пытаются отвести от них беду, то ли призвать. По одним эзотерическим теориям отрицательные вибрации склонны к резонансу (боязнь беды может беду и накликать), по другим: то, что произошло в виртуальности способно защитить реальность. Но, скорей всего, они просто деньги зарабатывают, нимало не заботясь о последствиях.
Оказывается, это старые истинные египетские боги борются с кумиром христианства. Интересно, причем тут христианство, когда Египет – страна победившего ислама?.. Но дальше выясняется, что Египет, действительно, ни при чем. Раскручиваются приключения во времени в Англии.
Очень оригинальна метафора времени-реки! Ну, прямо-таки литературное открытие! Да еще с полыньями!.. Но, спасибо критику, мне в них нырять не пришлось: он ясно и четко разложил авторские изыски по полочкам, с которых читатель их может и взять, если заинтересуется. Мне это понравилось. Но особенно пришелся по душе итог? «книга яркий пример того, что даже переводом издательства АСТ трудно испортить действительно хорошую книгу». Однако, если постараться, то можно. Не нравится только, что глаголы иногда оказываются не по силам критику.
А дальше что там по свитку? «Обычная фентезюха»? Окончательный диагноз. Хотя критик утверждает, что к предмету его рецензии он имеет очень относительное отношение благодаря главным героям.
Итак, №7 Автор – Tim: Линн Флевеллинг, трилогия "Nightrunner".
«Именно эти две личности, - говорит критик о главных героях Серегиле и Алеке, - и стали магнитом, удерживающим поклонников». Без них – обычная фентезюха, с ними – живой мир, живые герои – нечто особенное, редкое и ценное. Это уже диагноз фэнтези как жанру. Получается, что «обычная фентезюха», в которой «мир выписан очень подробно. Религия, география, политика, история – все продумано, заметных ляпов нет» уже не способна удержать читателя, который бежит от нее, как черт от ладана? И критик прав: модель мира, сколь бы тщательно она не была прорисована, скучна читателю, если мир не оживлен настоящим живым героем. Очень хорошо, что критик обращает внимание на реалистичность «фэнтезийной реальности» в плане психологии и физиологии. Вандаммовские и прочие голливудские (оказывается и никитинско-семеновские тож) супермены давно наскучили нормальному читателю. Когда героя бьют, ему должно быть больно и очень больно. Пусть он поступает глупо, но для него психологически убедительно.
Привлекателен для меня и «объемный аналитический взгляд критика» (не вздрагивайте, Тия, у вас он тоже есть!), благодаря которому читатель видит положение обсуждаемого произведения и в целом в жанре, и в сопоставлении с произведениями иного плана (Никитин, Семенова), и в сравнении с родственными по духу книгами (Буджолд).
В результате у меня создается впечатление, что я с удовольствием почитал бы обсуждаемого автора. Вот только от болота оттащат, да веки в покое оставят…
И правда – может, в параллельном мире я буду другим? Отнесите меня в параллельный мир! Тем более, что следующий по свитку №8 Автор – Joda: Дмитрий Воронин «Воинство сатаны», где параллельные миры под рукой. Правда, там возникли какие-то пограничные проблемы… Нет лучше положите меня обратно в свое магическое болото. Не хватало мне только пограничных проблем! В сентябре дочка с внучкой приехали к нам на поезде и прошли через узбекскую таможню. Встретили мы ее с дрожащим голосом и трясущимися руками. Приговор: что бы я еще когда на поезде поехала!. А вы говорите – воинство сатаны, ведьмы, вурдалаки, маги и прочее фэнтези! Давно, видать, на наших поездах через наши границы не путешествовали. Таможня пострашней врат Анубиса!..
Однако, что там у Воронина? А вот что: «подобные завязки и построения сюжетов просматриваются во всех книгах автора… Предыдущие книги Воронина интересны не оригинальностью сюжетов, а описанием сражений…». Оказывается, в этом нет ничего страшного! Мы о чем говорим, о литературном произведении или о батальном полотне? А я-то, глупый, стараюсь, чтобы один мой роман не был бы похож на другой! И я бы после такой рецензии долгое время к компьютеру подойти бы не смог, дабы строку написать. А тут – ничего страшного.
Впрочем критик в дальнейшем анализе не оставляет от романа ни камня на камне, ни живого места: дробит, кромсает и размазывает по странице. Очень впечатляющая картина! Ну, и окончательный диагноз соответственный. Согласен, ни за какие коврижки читать не буду!
Но посмотрим, что критик сотворит со следующим романом: №9 Евгений Малинин «Драконье горе».
А он сходу сравнивает творчество этого автора в целом с чемоданом без ручки: тяжело нести (то бишь читать), да жалко бросить (подарить кому-нибудь или обменять). Нет-нет. Да и перетряхивает старье, что в этом чемодане валяется. Что-то цепляет – ассоциации, небось…
И сразу признание: новая книга не лучше. Критик, подобно Timу, относится к подвиду объемных аналитиков, то есть анализ идет и по книгам Малинина, и по фэнтези, в целом как жанру. Повторюсь: мне это импонирует.
Ведь, действительно, если герой фэнтези не рождается в описываемом мире, то он в него волшебным, а чаще нелепым образом попадает, и воспринимает сие как должное и обыденное явление. Всю жизнь только тем и занимался, что по фэнтезийным мирам шастал. И магией орудует, будто еще в первом классе начальной школы ее проходил. Просто, реализм, хотя бы психологический, поведения героев в предлагаемых обстоятельствах авторов не только, вообще не беспокоит, но им даже и в голову не приходит, что таковой реализм может существовать. Посему читатель массового фэнтези весьма специфический читатель – он сходу согласен играть в куклы. Что ж, каждому возрасту свое…
Но достоинство романа, я так понял, совсем в другой плоскости: и самому автору, и критику интересна сказочная модель мира, созданная автором. .А интересна она тем, что живут в мире одушевленная нечисть (драконы, оборотни и т.п.) и неодушевленные подобия людей – сквоты. Причем, наличие души обеспечивает доступ к «великой магии». И тут начинается философия, нехарактерная для прежних книг автора. Что такое душа? Что за «великая магия» ей доступна? И чем должен быть оплачен этот доступ? И что может служить критерием наличия души? Вопросы непростые… Возможно, автор отыскал и ответы, но критик почти ничего об этом не сообщает. А цитата из романа слишком публицистично очевидна, даже примитивна, чтобы считать ее философским ответом на один из перечисленных вопросов.
После всех критических замечаний довольно странной кажется итоговая оценка в 8/10. Это же 80% от идеала! Или у меня плохо с арифметикой?
Пора прочистить мозг! В старину это делали с помощью кровопускания. Тогда очень кстати № 11 Автор – Valiant: История великих цивилизаций глазами вампира. Челси Куинн Ярбро "Отель "Трансильвания"" и "Кровавые игры"
Одна из книг теории вампиризма. Как утверждает критик – новое слово в изысканиях. Оказывается, кто бы мог подумать, что кровь нужна вампирам в качестве источника жизненной энергии для обеспечения вечности вплоть до «истинной смерти». Интересно, а комарам для чего? Чтобы плодиться и множиться и тем обеспечивать бессмертие вида вплоть до применения инсектицидов или мухобойки. А про замену секса укусом при анализе вампиризма писала, если не ошибаюсь Линнел. Это к вопросу об оригинальности вампиризма в анализируемых романах.
Впрочем, справедливости ради надо отметить, что с первым романом критик расправляется жестко: «это, как съесть воздушное пирожное – вроде бы и ел что-то, а желудок и не заметил».
Более внимательно рассматривается второй роман «Кровавые игры». И тут снова появляется милая моему сердцу объемность анализа: вспоминается и Муркок и Генрих Сенкевич. Правда, как я понял, сравнение романа с «Камо грядеши?» не в пользу «Кровавых игр». Пересказ сюжета довольно жив, но анализа сверхидеи или, хотя бы просто идеи романа не видно, что огорчает. Меня, во всяком случае. Неужели таковой идеей является роль христиан в Риме? Или откровение об упадке «настоящей веры»? Или то, что «церковь становится политическим рычагом, а вовсе не домом для страждущих сердец»? Неужели кто-то думает, что когда-то было иначе? Церковь есть политическо-экономическая организация верующих, созданная для распространения своей власти на мир. Любая церковь. Кое-где кое-кто утешает и страждущих, но не это главная задача церкви. Общение с Богом не требует организации – оно исконно индивидуально. Впрочем, кто бы говорил мордой в болото…
О! На дне болота засветился экран!.. Кино показывают – ура-а! Эх, смахнем скупую, мужскую, глядя на трогательную и отважную героиню Джуди Фостер в №12 Автор – Andrew: "Контакт" (художественный фильм).
И наконец-то, это не фэнтези. Да извинят меня ее поклонники: если питаться одним сахаром, можно заболеть диабетом. Есть такое дремучее мнение. Да извинят меня на этот раз медики. Не диабет, так тошнота. А тут вполне философское НФ, и герои – ученые. Коллеги - приятно встретиться. Интересно читать пересказ фильма. Критик – неплохой рассказчик и неплохой «пониматель». Родным повеяло. Позитивную идею фильма изложил убедительно и красиво. Вполне в духе социалистического реализма на голливудской почве. Еще бы и фильм посмотреть… Поднимите мне веки!
Ха! Они вдруг сами распахнулись! Ба! Да это сам– Eki-Ra: №13: Грезы в стиле «ретро». Вот это для меня, ублажил старика! Насладимся общением… Однако, кто этот там бочком-бочком надвигается, аки раки? Ах, это вездесущий Гарри (жаль, что не одноглазый) и № 14 Автор – Белый: Гарри П. и все-все-все.
Ну, нигде от него (от Гарри П.) спасу нет! Говорил же, что после Скива никаких юных магов знать не желаю! А он и тут пролез. Ну, и фиг с ним: - покончим с плохой книжной новостью, возьмемся за хорошую. Всегда любил оставлять вкусненькое на закуску. А раки-бяки-буки пускай получают свое… под пиво. Хотя такой протухший и пиво испортит, пожалуй. Ну, аллергия у меня на Гарри П. Но спасибо Белому: он, просто, классически выпорол негодяя мальчишку. Хотя это непедагогично… Тогда автора! А это неприлично – женщина! Чужая! Ну, тогда выразимся по-нашему: «Показал им кузькину мать». Они все равно не поймут, при чем здесь Кузьма и его ближайшая родственница по женской линии. А как было бы интересно почитать про магические приключения Кузьки и его матери. Хотя про это частично в мультике было. Про домовенка Кузю. Ну, куда, как интересней!.. Я не в силах комментировать пересказ очередного романа, сошедшего с конвейера, но должен воздать должное мужеству и чувству юмора критика, осилившего сей фолиант. Надеюсь, что после этого он взял продолжительный и плодотворный отпуск для поправки пошатнувшегося от насилия над собой здоровья. Хочется пожелать, чтобы следующая рецензия была не столь пагубна для здоровья.
Ладно, не трогайте мои веки – они, как открылись на «Грезах», так и не закрываются. Как же – единственная статья в магическом свитке, в которой с избытком нектара и амброзии для души, для сердца и разума старого любителя фантастики. Так и хочется по-детски воскликнуть: «А я это читал! А я это читал!».
Но дело не только в том, что читал, но и в том, ЧТО НЕ ЧИТАЛ.
Хочется пожать мужественную руку критика, честно признавшегося – «ЧТО-ТО МЕНЯ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ МАЛО ВПЕЧАТЛЯЕТ ФАНТАСТИКА». Я скажу больше: я - верный поклонник жанра, временами даже его теоретик, сам худо-бедно фантаст ДОЛГОЕ ВРЕМЯ НЕ МОГ ЧИТАТЬ ФАНТАСТИКУ. Правда, у меня и финансовой, и фактической (не было книг) возможности для этого не было дошло даже до того, что не мог позволить себе «Время учеников 2» со своим ББ. Теперь могу. Но если бы была потребность…. Что-то в душе отталкивало меня от чтения фантастики, как и от чтения поэзии. Но сам писал и в том, и в другом жанре. И доводил до публикабельного состояния «пиратские» переводы. Психический феномен, ждущий своего исследователя. И насколько я наблюдал, этот феномен обнаруживался не только у меня. От чего болела душа? От трупного яда погибших иллюзий? Или от невозможности воспринять новые?.. Может быть, виноват поток некачественного «фэнтезийного чтива», хлынувшего на страну, еще СССР, и на голодного читателя? Произошло отравление духа, которое, как известно, лечится очищением и воздержанием.
Однако сбил меня Eki-Ra с жанра, заразил своей исповедальной прозой.. Да и, право дело, приятней о себе любимом, чем о ведьмах с вурдалаками! Очень мне по душе, что критик поставил перед собой задачу, достойную Критика: понять ПОЧЕМУ ЖАНР В ЦЕЛОМ НЕ ЦЕПЛЯЕТ ЗА ДУШУ ЧИТАТЕЛЯ. Развлекает – да, интересует – да. Но не вызывает БУРИ эмоций, не заставляет ДУМАТЬ СУТКАМИ. Конечно, нельзя исключать субъективного фактора: возраст формирования Идеала и возраст сформировавшегося идеала существенно влияют на читательское и на критическое восприятие. Однако и объективный фактор ИЗМЕНЕНИЯ СУТИ ЖАНРА очевиден, во всяком случае, в потоке. Может быть, болезнь духа коснулась не только ЧИТАТЕЛЯ, но и ЖАНРА?
Вряд ли имеет смысл комментировать впечатления критика от любимых произведений. Любовь не требует комментариев. Надо только признать, что эта любовь не слепа, а вполне аналитична. Но любопытно и показательно, что критики форума не массово, но с постоянством обращаются к классике ЖАНРА. То это Саймак, то Лем. И, что интересно, второй раз предметом обсуждения становится «Непобедимый» Лема. Причем, что тоже показательно, оба критика, Momus и Eki-ra приходят, по сути, к одним выводам. Совершенно иную картину мы имеем, когда критики анализируют что-либо современное. Возможно, причиной тому внятность или невнятность авторской позиции и разная степень таланта донести до читателя свою идею.
Я отношусь к Лему с величайшим уважением и почтением, хотя лучшими считаю другие произведения: «Сумму технологии» и «Солярис», но это уже сфера личных пристрастий. Все, сказанное критиками относительно «Непобедимого», разделяю.
Относительно «Трудно быть богом», должен признаться, что и на меня, как и на Eki-Ra это произведение оказало формирующее влияние. Более того, некоторое время тому, я обнаружил, что фактически большая часть моих произведений ассоциируется с темой, заданной этим названием. Думаю, что в нашей фантастике я не одинок в этом плане. Хотя и у АБС как критику и читателю мне более глубокими кажутся другие произведения: «Град обреченный» и «Улитка на склоне». Впрочем, я почти не разделяю их творчество на произведения, а воспринимаю как единое целое. Как мир АБС.
С творчеством С. Павлова и В. Головачева познакомился в более зрелом возрасте и позже, чем с ними лично в рамках «Румбов фантастики». Поэтому, видимо, таких восторгов, как Eki-Ra, от их произведений не испытал. Хотя должен признать, что к «Лунной радуге», как и к ее автору, отнесся с большим уважением и интересом. И все, написанное критиком по поводу этого романа, всецело разделяю.
«Демона (спящего джинна)» В. Головачева не читал почему-то. Как-то пролетело мимо, но по другим произведениям его могу согласиться с критиком: «ранние вещи Головачева – добротное НФ, хотя и не все. Впрочем, мне и некоторые нынешние понравились, хотя читал немного. По упомянутым выше причинам.
Книги К. Булычева меня тоже не формировали, но были прочитаны с большим удовольствием. Очень хорошо помню и «Поселок». Сначала, кажется, был опубликован «Перевал», а через некоторое время «Поселок». Прав Eki-Ra: прежде всего, это произведение о людях и, что существенно, о добрых людях. Это в творчестве К. Булычева и привлекает, в первую очередь. От них не остается на душе мерзкого осадка.
Но почему же, все-таки, фантастика упомянутых авторов «цепляла» за душу и заставляла активизироваться интеллект.
Наверное, не в последнюю очередь, это происходило оттого, что советская фантастика (С. Лем в переводах относится к советской фантастике, ибо для читателя был полноправной ее частью) выполняла в обществе роль «философии жизни», то есть она создавала людей, какими хочется быть, и поселяла их в мире, в котором хочется жить. А в некоторых произведениях и роль «отдушины», в которой находило выход неприятие окружающей действительности и вопиющее несовпадение ее с Идеалом. Но ради Идеала стоило жить.
Роль «отдушины» в произведениях некоторых современных фантастов, Вячеслава Рыбакова, в частности, иногда выполняется. А вот роль Идеала, ради которого стоит жить и мира, в котором хочется жить, увы. Многие, конечно, устремились душой в Ордусь уважаемого Вячеслава Михайловича, но только потому, что больше устремиться некуда. Да он и не ставил себе такой задачи. Скорее, мне кажется, он хотел показать, что вполне жизнеспособен мир и с принципиально отличной от нашей парадигмой бытия. Ненавязчиво намекнул, что оную парадигму совсем не обязательно корректировать под американский образец, который нам счастья не принесет, потому что мы другие. И вовсе не рад процессу устремления в Ордусь.
Может быть, я недостаточно знаю современную фантастику? И далек от попытки выносить ей приговор. Ваш коллективный разум более эрудирован, так укажите мне на фантастический мир, в котором хочется и ради которого стоит жить!..
И оставьте, наконец, в покое мои веки! Нашли Вия! Василид я! И хочу смотреть на фантастику широко раскрытыми глазами!..
А что до рейтингов. Так статья – единственна, и она может конкурировать только с предыдущей работой того же критика. А рецензии выполнены вполне добротно, и явных лидеров я не обнаружил. Мне были интересны и знакомые авторы: Kutushut, Тия, Лелик, Тия, Tim. Белый, Andrew и новые для меня: Iden, VladJ, Wins, Joda, Valiant. Хорошо, что вас много, хороших и разных.
P.S. Время от времени в конце ваших рецензий появляются оценки по некоторых критериям. Это интересно. Более того, столкнувшись на другом форуме с необходимостью оценивать конкурсные рассказы, я предложил участникам голосования на рассмотрение рейтинговую таблицу для оценки произведения по набору критериев. Мне кажется, что она может быть полезна и вам в качестве подспорья. Тем более, что подход заимствован у вас. Чтобы не разводить излишней суеты в интернете, я дам вам ссылку. Там в первом же посте дана ссылка на таблицу. Если интересно, посмотрите. Буду рад обмену мнениями.
Кстати, ниже на этой же теме разгорелась интересная дискуссия об этичности богов фэнтези и богов вообще. Не исключаю, что и это будет любопытно вам, знатокам фэнтези.
С уважением Василид 2.
Отредактировано - Kutushut on 26 Oct 2004 15:01:07
Послано - 26 Окт 2004 : 22:43:06
М-да... Г-н Васильев совершил нечеловеческий подвиг, который мне просто не под силу.
Но сегодня постараюсь "добить" оставшиеся две рецензии.
№ 13 Eki-Ra – Грезы в стиле «ретро»
Новая примета: если в рецензии нет слова «харАктерный», то ее написал не Eki-Ra. Это слово несколько раз попадалось мне на глаза. Запоминающееся такое словечко, видимо, из-за написания. Вот только раз за разом я не могу понять, что же оно означает? Что значит – герой «харАктерный»? Что в нем такого «харАктерного»? Я нигде не встретила объяснения, к сожалению. А ведь очень хочется знать – что подразумевает под этим словом Eki-Ra… А так для меня – оно просто набор звуков, столь же пустое и бессмысленное. Почему? Потому что оно характеризовало самых разных героев.
Все написано очень эмоционально, чувственно даже. Читать приятно, интересно, но… Уж слишком много этих эмоций, заслоняют они собой все остальное.
Такие хорошие отзывы на конкретные произведения и такая слабая концовка. Я ожидала увидеть какие-нибудь выводы, подводящие черту под всем сказанным ранее, а вместо этого – в который раз ознакомилась с тем, что Eki-Ra было интересно читать указанные произведения тогда еще советских фантастов и они не так уж постарели, как ожидалось, а остались актуальными сегодня.
№ 14 Белый - Гарри П. и все-все-все
После прочтения долго не притрагивалась к клавиатуре, «онемев», а только изумленно хлопала глазами, стряхивая остатки туши с ресниц.
-Это что было? - спросила Калевала. -Ээээ… Критика? – как-то неуверенно ответила НикитА. -Стеб, - заявила Калевала тоном, не терпящим возражений. НикитА лишь пожала плечами, не отрывая взгляд от текста.
Я не знаю, чего хотел добиться Белый своей рецензией. Я не в состоянии переварить все написанное, так как все-таки являюсь сторонником более «классических» вещей. Да, юмор может быть, он должен быть, но не откровенное и грубое издевательство над книгой, и над автором в том числе. Коверкание имен – это удел пародий…
Не знаю, впечатления слишком двойственные. В этот раз я не приняла участие в голосовании (опоздала). Но если бы успела проголосовать, то это был бы первый раз, когда бы я не отдала свой голос за рецензию Патриарха Белого. Видимо, я просто не привыкла к такому…
Послано - 27 Окт 2004 : 00:52:42
Что плохого в том, что человек экспериментирует? Вот эта самая рецензия Белого как раз и подвигла меня на просмотр всех Поттеров...
Я знаю, что Eki-Ra скромный и вежливый, и потому он твоим нападкам смиренно внимать будет.
И не скажет, что только сухопутная крыса говорит «кОмпас», а уважающий себя морской волк — «компАс». Что только разного рода неучь говорит «Атомный», а уважающий себя физик-ядерщик — «атОмный». Что разны-всяки грамотеи и полузнайки говорят «характЕрный», а уважающий себя ценитель литературы — «харАктерный». Благодаря чему они легко отличают своих, посвящённых, от чужих, профанов.
Подумай об этом! И убоись не тех, кого не надо, задевать!
Послано - 27 Окт 2004 : 16:00:03
НикитА, то, что ты делаешь - это тоже подвиг, причем едва ли не больший! Кроме того, если звезды зажигают, значит, это кому-нибудь нужно? В данном случае - нужно!
Огромное спасибо Владимиру Васильеву И Kutusut'у!
Хм... И почему мне кажется, что уважаемый Василид помаленьку в нас разочаровывается? :) Грустная немножко ре-рецензия. Апокалиптическая такая. Поднимите им веки, пусть видят они, как бывает, когда слишком много в крови серебра! :) И да, к вопросу о тех, у кого бывают проблемы из-за серебра. О вампирах. Очень точно было в ре-рецензии подмечено то, что я (на правах вампиролога-любителя :)) хотела сказать, но не стала. Конечно, Ярбро явно не новатор и не основоположник жанра, с историей она тоже обращается весьма вольно (меня, помнится, сразу смутила в "Кострах Тосканы" некая кузина Боттичелли, непонятно откуда взявшаяся), а вампиры и эротика - оно уже давно само собой разумеется, но кое-что из этого, в принципе, выжать было можно. Ну, на худой конец, чисто по-женски Сен-Жермена с Лестатом сравнить или с Жан-Клодом!:) Чем не джентльмены? А так - получилось все как-то немного смазано. И в общем и ни о чем.
Послано - 27 Окт 2004 : 16:13:48
У нас складывается интересная ситуация. Ре-рецензия Владимира Васильева - своего рода литературное произведение, цельное и законченное. Он пропускает через себя рецензии - пытаясь понять, что хотел сказать автор. Пытается домыслить, высказать свое отношение. НикитА, напротив, больше внимания уделяет стилистике, формальным признакам рецензии, последовательности... Мне кажется, эти два автора, взявшие на себя огромный труд не просто прочитать, но и осмыслить все, очень хорошо дополняют друг друга. Похоже я нашел признак хорошей рецензии. Это когда Васильев хвалит, а НикитА не ругает
Послано - 27 Окт 2004 : 22:41:38
duc "ХарАктерный" и "характЕрный" - это два разных слова. Хоть у них и общий корень, суффикс и окончание, но у них различная смысловая окраска.
Я не против слова "харАктерный". Я против его частого употребления без каких-либо пояснений и в отношении самых разных людей. Прочитай еще раз мой комментарий и поймешь - "наезда" не было, "задеваний" тоже - были мои комментарии и желание прояснить ситуацию. Я никак не могу понять, что в это слово вкладывает Eki-Ra. Это как сказать: "Герой крутой". В смысле - крутой? Как это проявляется? В чем крутость? "В чем сила, брат?"
Andrew А я разве говорила, что эксперимент - это плохо? Нет, ни в коем случае. Просто данный эксперимент лично мне не понравился. Это - ИМХО.
Послано - 28 Окт 2004 : 22:28:50
Kutushut Дык, разбежались авторы, боятся слово молвить здесь :) А один человек мне честно признался, что боится участвовать в конкурсе - дескать, придет НикитА, раскритикует... И как объяснить человеку, что мне специально присылают работы на рецензию, так как хотят услышать критику...
Послано - 29 Окт 2004 : 06:41:40
Молчать как-то вот и неудобно. Все ж и голосуют за меня, значит, кому-то нравится. Но и от критиков достается. И тоже вроде отреагировать надо. Спасибо тем. Спасибо этим. Спасибо всем. И НикитЕ персонально, и Василиду огромнейшее. Э-э-э, прямо как-то грустно выходит. Как будто ухожу куда-то, и вот прощаюсь :( А вот и нет :)) И все, что тут говорится, мне, наоборот, помогает. То, о чем я только смутно догадываюсь (ну не могу я свое творение оценить адекватно), мне тут раскладывают по полочкам. Не скажу, чтобы в коня корм :), но и отказаться от такого удовольствия не могу. И еще скажу-ка о том, что я ценю в наших работах. Ценю не сам процесс рецензирования – анализ произведения, стороны положительные, стороны отрицательные, читать потом или не читать. Хотя, конечно, по книжным полкам в магазине пробегаюсь глазами, уже имея что-то на уме. И нового автора не раз и не два узнавала именно отсюда, из нашего конкурса. Но главное все же тут для меня – это самостоятельность работы. Ее интересность сама по себе. Искорка. Или даже костер, бывает и так (Eki-ra, прими мое восхищение, Tim – мое почтение, Белый и все-все-все – мое уважение :))). И мне интересен сам человек, написавший эту работу. Его чувства, его полет мысли. И, наконец, его отношение к книге. А бывает и так, что некоторые книги мне даже и не интересно читать. Я прониклась той атмосферой, что передал автор рецензии. И этого довольно. Да, это не сравнить. Потом я убеждаюсь в этом. Книгу все же прочитать надо, надо получить всю гамму ощущений, что передал мой товарищ. Но порой рецензия, отзыв интереснее книги. А вот если еще рецензия разных людей на одну и ту же книгу… Тут Василид не прав, как мне кажется. Не нужен коллективный разум. Надо вот так, когда каждый поет по своему. Дискуссия там, в именной теме. А тут уникальный исполнитель. Но и это не все. Прочитав все работы, а вслед за этим и чужое мнение (не критику! а именно мнение), я нередко перечитываю рецензию заново. Что-то я упустила, что-то не досмотрела, на некоторые вещи мне предлагают взглянуть с другой стороны. И мое восприятие работ становится богаче и полнее.
Цитата: НикитА, то, что ты делаешь - это тоже подвиг, причем едва ли не больший!
Вот с этим я категорически согласен! НикитА делает необходимейшую работу по обнаружению в рецензиях ТЕХНИЧЕСКИХ несовершенств, о чем я часто и зря забываю. Надо это воспринимать не как очернение вашего шедевра, а как дружескую помощь в работе по его (и вашему)совершенствованию. Конечно, критики тоже авторы, и по авторски трепетно и болезненно воспринимают критику в свой адрес, но вы попробуйте почувствовать эмоции рецензируемого вами автора книги, особенно, когда рецензия отрицательна. Вас это сильно останавливает в критическом запале? Правда часто, хоть и горька, но она лекарство. И с большей частью замечаний НикитЫ я полностью согласен. Не 100%, конечно. И мы, действительно, друг друга неплохо дополняем, мне кажется. Только ей больше достается. По-моему, незаслуженно.
Цитата: Хм... И почему мне кажется, что уважаемый Василид помаленьку в нас разочаровывается? :) Грустная немножко ре-рецензия. Апокалиптическая такая. Поднимите им веки, пусть видят они, как бывает, когда слишком много в крови серебра! :)
Нет, ни в коем случае! Разочарования нет. Просто, в рецензиях чувствовалась некоторая летне-отпускная расслабленность. Возможно, это мое ложное впечатление. Некоторые работы меня очень порадовали. Но об этом я писал. А грусть... Она, скорее, идет от меня, чем от вас. Тем более, и с Eki-Ra (рой?) в резонанс попал. Это уже ближе к жанру поэтической критики (не путать с критикой поэзии!). А веки-то мои. Мне тоже захотелось побыть героем фэнтези. Но не эльфом же! Вий в самый раз... С аналитическим взглядом. А вообще, уважаемые критики, нанося удар, учитесь его и держать! С замечанием Тии согласен. Пусть будет спектр мнений - это интересней. Возможно, уже ре-рецензенты должны вырабатывать нечто интегрированное? Но это уже в свой адрес.
Цитата:Дык, разбежались авторы, боятся слово молвить здесь :)
Стало стыдно
Цитата:А один человек мне честно признался, что боится участвовать в конкурсе - дескать, придет НикитА, раскритикует...
Ххе, не знаю кто как, но лично мне захотелось влезть в конкурс рецензий, чтобы хоть немного научиться владеть изложением слов на бумаге. А то прямо как собака Павлова - все понимаю, а сказать не могу. Именно поэтому замечания НикитЫ, причем не только одних моих огрех - великолепная для меня возможность видеть, где спотыкаюсь. За что ей большое grand mersi Причем самое забавное, что когда вычитываю произведения других авторов, то вижу и указываю на те недочеты, которые сам же и допустил и не заметил у себя. Что же, остается учесть это и в следующий раз проверять самого себя, как говорит одессит Жванецкий, "щщетельнее".
Василид 2
Цитата:интересны не оригинальностью сюжетов, а описанием сражений…». Оказывается, в этом нет ничего страшного! Мы о чем говорим, о литературном произведении или о батальном полотне? А я-то, глупый, стараюсь, чтобы один мой роман не был бы похож на другой! И я бы после такой рецензии долгое время к компьютеру подойти бы не смог, дабы строку написать. А тут – ничего страшного.
Ну вот... Эх, вообще-то не нравится мне, когда кто-то, дающий оценку, мажет все только одной краской - черной или белой. Хотел было избежать этого - ведь у меня общий вывод был негативный, и похвалить посреди критики, а как оказалось: "похвалил как отругал"
============ Мелкие и крупные пакости. Недорого. Оптом и в розницу. Обращаться круглосуточно.
Послано - 29 Окт 2004 : 22:22:58
Eki-Ra Люблю говорить одну фразу: "Сказал А - договаривай весь алфавит". Назвал героя "харАктерным" - будь добр, поясни :).
К слову сказать, "харАктерный" встречался в твоей рецензии в прошлом конкурсе.
В идеале, до которого мне еще добираться и добираться, желательно, чтобы каждая рецензия была уникальна - как по стилю, так и по изложению. Сама постоянно ловлю себя на "любимых словечках", целых фразах, я уж не говорю о "словах-паразитах", которые так и сыплются на страницы. Пытаюсь исправляться. Чего и другим желаю :)
Я хотел вот о чём тебе заметить. На мой взгляд, ты неправильно эту работу позиционировал как рецензию. Не вообще позиционировал, то есть для конкурса или твоих читателей, а для себя, в первую очередь. Твоя работа ближе к эссе или обзору. Мне кажется, что небольшое дооформление придало бы работе верный смысл. Если я слишком кратко выразил своё наблюдение и смысл его остался нечётким, будь добр, переспроси. С удовольствием поясню подробнее.
[разговор переведён в мэйльный режим] _______________
Отредактировано - duc on 05 Nov 2004 14:39:52
Ответить на тему "Июль-август 2004 года. Обсуждение конкурсных работ"