Когда я начала читать этот роман, у меня возникли подозрения: Лоис Макмастер Буджолд – женщина! И я оказалась права – на следующий день навела о ней справки. Почему я догадалась о ее принадлежности к «слабому полу»? Да такого описания природы, чувств, ощущений героев не встретишь в «мужских» романах. Слишком много лирических отступлений, которые не присущи фантастическому жанру. Кроме того, повествование идет в первую очередь о женщине. Все мужчины на ее фоне кажутся какими-то безликими тенями. Их психологическая модель не проработана в той степени, как главной героини – Корделии Нейсмит. Все звучит «по-женски». Например: «С трудом переводя дыхание, она смахнула упавшую на глаза длинную прядь влажных волос, нетерпеливо подоткнув ее под заколку на затылку». Внимательно прочтите эту фразу, прочувствуйте ее. Так могла написать только женщина. И меня было такое ощущение, что это моя фраза, потому что, пожелай я обрисовать этот момент, использовала те же слова, что и Лоис. Стоит также отметить обилие причастных и деепричастных оборотов, которые создают особую витиеватость языка романа. Возможно, это заслуга переводчика. Очень много внимания, как я уже говорила, уделено ощущениям героев – но не чувственным, а в первую очередь осязательным, тактильным, т.е. физическим. На мой взгляд, абсолютно ненужный прием, потому что эти ощущения мимолетны, сиюминутны и ничего не могут сказать о людях, а, кроме того, они не отличаются индивидуальностью, в отличие от психологических реакций. Если кого-то ударить, то ему станет больно, так же, как и другим людям. Роман просто перенасыщен ими. Если убрать все «лишнее», то получится небольшая повесть. Из-за этих «излишеств» «Осколки чести» читаются не то, чтобы с трудом, а просто скучно. Действие абсолютно не захватывает. Попытка автора показать любовь двух разных людей не удалась. Это просто история Ромео и Джульетты на новый лад и со счастливым концом. Он ее любит, Она любит его, но они не могут быть вместе, потому что принадлежат разным государствам, которые довольно враждебно настроены по отношению друг к другу. Женственность мужчин. Вы только почитайте фразы, которые приписываются им! Один сплошные «Господи!» и раскаяния! Причем все это – из уст «прожженных» не одной войной военных. Мужчины, даже отрицательные герои, наделены поистине всеми теми качествами, которые хотели бы видеть в них женщины: они просто «Мистеры Вежливость-Обходительность-Честность…» и т.д. А уж какие они болтуны!.. Просто не замолкают ни на одну секунду. Интриги. В романе их предостаточно, но все они какие-то простые, надуманные, временами нелепые. Убили этого, полюбили ту, разлюбили еще кого-нибудь… А предложение руки и сердца в первой трети романа вызывает только смех. Чисто женский романтизм – на каждой странице. Где-то к середине уже просто тошнит от этого. Время от времени предлагающий руку и сердце главный герой, бегающий из одного конца галактики в другой и напивающийся, по причине того, что его отвергают; героиня, которая не может никак выбрать между разумом и сердцем, долгом и любовью; громкие фразы, типа «Но когда он поранится, у меня течет кровь»; расцелованные рукописные письма. Я уж не говорю о том, что счастливая жизнь, так сказать, happy end «мусолилась» чуть ли не на 10 страницах. Абсолютно ничего нового и интересного. Терминология так же не оригинальна: все те же бластеры, парализаторы, космические корабли, крейсеры и катера. Роман не оправдывает своего названия, а счастливый конец просто опровергает его. Собирание трупов по космосу – это не собирание осколков чести, а осколков позора. Потому что честь у главных героев, несмотря ни на что, осталась. А это был неприятный, постыдный момент в их жизни, который, думаю, вскоре забылся ими.
Послано - 24 Марта 2002 : 19:37:34
Признаться, удивительно слышать подобные слова из уст девушки, но, как говорится, одинаковых людей не существует.:) Итак, космическая сага, глазами женщины в стиле женского рыцарского романа. С литературной точки зрения романы Буджолд почти идеальны. Они читаются легко, захватывая целиком. Конечно, это беллетристика (не подумайте чего плохого), но очень качественная беллетристика. Вообще, я думаю, женщинам лучше удается фантастика, ибо такая сложная вещь, как выражение эмоций - в прерогативе женщин. А что мы получаем, читая книгу? Мы чувствуем эмоциональный фон, который предлагает нам автор, сопереживаем героям. Да, книги Буджолд построены целиком на эмоциях. Но разве это является недостатком? Отнюдь! Для книги, для ХУДОЖЕСТВЕННОЙ книги это, скорее, достоиство. Герои Буджолд ИДЕАЛЬНЫ, поэтому несколько картонны. Но не забывайте, что мы читаем! Мы же читаем Женский роман! Однако, несмотря на это, характеры выписаны неплохо. Безусловно, за Корделией Нейсмит стоит сама Буджолд. Это видно невооруженным глазом. Мысли и чувства Корделии настолько реальны, насколько реальна сама Буджолд. Я считаю это несомненным достоинством книги. Некоторая "автобиографичность", нет, скорее, желаемая автобиографичность. Внутренний мир человека всегда интересен, а тут он - как на ладони. Форкосиган - идеал мужчины, защитника, сильного и мужественного. Конечно, эмоций у него предостаточно и действия он иногда совершает немыслимые с точки зрения мужской логики ;), но, мало у кого из авторов получается передать характер противоположного пола идеально. Форкосиган смотрится как мебель на фоне Корделии, но... Задумайтесь, на кого расчитан и под кого написан этот роман? Правильно, написан для женщин и про женщин. Извечные поиски счастья, потери и приобретения, каменные стены, подлость врагов и поддержка друзей - все есть в этом романе. Именно это делает его привлекательным. И не только для женщин. Я, признаться, терпеть не могу женские романы. Но тут, с первой страницы поняв, что читаю, не мог оторваться. Почему? А именно потому, что это женский роман, захватывающий и притягательный, но с одной маленькой деталью, которая меняет все кардинально. Тут нет фальшивых и картонных чувств и эмоций - тут все реально. И это - главное достоинство книги. Реальный мир реального человека плюс увлекательная оболочка космической оперы. И, наконец, интерлюдия. Злодеи получили сполна. Добро восторжествовало. Но осталось то, чего нельзя отнять. Осталась память. Память о войне. И остались долги. Перед умершими в бессмысленной мясорубке отцами, мужьями, сыновьями. Честь - это то, что удалось сохранить Корделии и Форкосигану среду разрушающегося мира. Честь - это то, что осталось в истерзанном рассудке сержанта Ботари, это то, что заставляет жить и не унывать Кудельку. Это то, что пытается показать Феррелу Терса в эпилоге. Честь - не в отглаженной форме, звездочках на погонах. Честь - в наших мыслях, чувствах и поступках. Имхо - один из самых сильных эпилогов вообще. Оценка "Осколков чести" И "Барраяра" - 4.5 из 5. Остальные романы - это отдельный разговор. Приятного Вам чтения!
Послано - 25 Марта 2002 : 09:34:33
Wren Вы прелесть ! Спасибо за столь тёплые слова о хорошей книге. Похоже, рыцарство Вам не чуждо. НикитА! Вы меня огорчили! По другим форумам я представляла Вас более взрослым человеком. В данном выступлении прослеживается сугубо подростковое отрицание глубокой эмоциональности. На мой взгляд, в данном произведении, как и во всём цикле, основное внимание уделено психологической достоверности, а потом уже декорациям. И это признак отнюдь не ЖЕНСКОЙ, а прежде всего ХОРОШЕЙ книги, вне зависимости от жанра. Несколько удивляет разделение, практически противопоставление чувственных и физических ощущений, возможно, неудачно выбрано слово. Опять таки, не признак женской литературы - вспомните С Кинга. Впрочем, каждый имеет право на личное мнение. Надеюсь всё же, что дальнейший жизненный опыт убедит Вас, НикитА, что далеко не все ситуации так уж надуманы - встречаются и гораздо более неправдоподобные истории. Искренне Ваша, Надин.
Послано - 25 Марта 2002 : 14:37:46
Wren А что ты от меня ожидал? После "Плоти" этот роман, как Гарри Поттер после ВК. Не идет ни в какое сравнение! Слабо, очень слабо, но это на мой взгляд. Я еще не отметила, как она описывает какое-либо действо. Мне просто интересно - она пыталась понять, что пишет? Если честно, я не поняла. Героиня пошла туда, завернула сюда, вывернулась и т.п. Может быть, конечно, я тупая. Внутренний мир автора... Действительно, он как на ладони - плоский слишком и поверхностный. А с эпилогом я согласна - сильный. Это единственная, достойная прочтения часть в романе.
nadin-r
Цитата: По другим форумам я представляла Вас более взрослым человеком. В данном выступлении прослеживается сугубо подростковое отрицание глубокой эмоциональности
Давайте не будем переходить на личности - это будет чревато для нас обеих. Это раз. Во вторых, я уже достаточно давно не подросток. В-третьих, я даю в первую очередь критику книги, а потом уже ищу в ней что-то хорошее. По рецензиям это не видно, потому что там все переплетено, а вот в черновиках... Но это не столь важно. В-четвертых, никто из вас не заметил положительные качества отмеченные мной - все увидели только отрицательные. Но, как говорится, кто что хочет, тот то и видит. В-пятых, любые попытки переубедить меня в том, что эта книга хорошая всегда будут заканчиваться неудачами. Потому что у нас разный литературный "багаж", разные представления о жизни, разный опыт и т.д. И я высказываю сугубо свою точку зрения. Было бы странно, если бы она совпадала с Вашей.
И не сравнивайте Кинга с Буджолд. Это абсолютно две разные вещи. Читая Кинга я живу в его книгах, ощущаю происходящее вокруг. А вот Буджолд почему-то не смогла захватить мое внимание. Абсолютно. На счет надуманности ситуаций - хороший писатель любую ситуацию так представит, что в нее поверишь сразу, он так подведет тебя к происходящему, что и не поймешь, насколько все просто.
Послано - 27 Марта 2002 : 16:03:56
Не знаю, как Кинг(не люблю ужастики - жизнь и так мрачная), а Буджолд меня захватила "Гражданская компания" хотя и оставила впечатление женского романа большим количеством интриг, но мне понравилась, а над некоторвми моментами я ржал так, что люди в метро (я там читаю, когда еду на работу и с неё) оборачивались
Послано - 02 Апр 2002 : 13:56:11
Кстати, если вы интересуетесь ЛМБ, то любители этого автора с сайта http://bujold.da.ru/ помогут вам ответить на заданные вопросы, а если не смогут, то перешлют их автору
Послано - 20 Апр 2002 : 17:40:11
Я так понял, НикитА, что Вам не понравилась эмоциональность этой книги. Что ж, возможно, действительно сюжет несколько напоминает женский роман. Но в отличие от настоящих женских романов, в этом я не почувствовал фальши. Почему? Впервые я познакомился с Буджолд, прочитав роман "В свободном падении". Я его не понял. И впоследствии, книги о форах у меня не было особого желания читать из-за первого неудачного впечатления. Затем как-то страдая от зубной боли и невозможности уснуть, на глаза попалася роман "Барраяр". Делать нечего принялся я его читать. Время около 2-х ночи. Я так погрузился в события, что пролетела ночь, зубная боль стала терпимой, а я по-новому взглянул на Буджолд. Я проник в этот мир, ощутил его законы. Мир Форов, где ЧЕСТЬ ставится превыше всего. Жизнь, приличия, общественное мнение - все ничто. Только ЧЕСТЬ! Затем, читая "Осколки чести" я был уже подготовлен и, женская чувственность и эмоциональность не так уже били по моим чувствам. Я принял то, что ЛМБ потрясающе откровенно говорит о внутреннем мире человека, его переживаниях. Никакого камуфляжа чувств. Никакого фальшивого желания выдавить слезу у читателей. Как только ты с недоверием осознаешь это, так сразу начинаешь восхищенно читать и читать. Потому, что в нашем мире ТАКАЯ правда о чувствах - большая редкость. Откровенность и честь - вот две составляющие, которые проходят сквозь все романы Буджолд. И люди тянутся, пытаясь хоть в книгах ощутить ЭТО. Вот почему в "Осколках чести" Корделия кажется нам черезчур эмоциональной - просто нам открыты ВСЕ ее чувства. И после нашего эмоционально пустого мира такое обилие оглушает. Вот почему рыцарское поведение Эйрела кажется нам нелепым - ну не привыкли мы к такой демонстрации своей Чести, хотя для графа, воспитанного на Барраяре - это так же естесственно, как дышать. И в других романах ЛМБ продолжает с той же потрясающей откровенностью обнажать внутренний мир других героев: Майлза, Марка, Куин, Элен, графа Петера, Ботари и т.д. В зависимости от персонажа нас накрывают волны чувственной эмоциональности, непримиримой вражды, гордого безразличия, черной зависти, душераздирающего одиночества... Вчера прочитал "Гражданскую компанию". Эта книга тоже похожа на женский роман, так как действующие в ней герои-женщины открывают нам свои мысли, чувства, эмоции... И несмотря на свою эмоциональность - она мне понравилась. Кстати, несомненный талант Буджолд делать свои описания ненавязчивыми и легкоусваиваемыми, поэтому они и легко воспринимаются и не раздражают.
WREN твой постинг в высшей степени замечателен! Ты уловил атмосферу книг.
Послано - 20 Апр 2002 : 19:37:16
Белый Спасибо, польщен. Не уловить атмосферу тут невозможно. К тому же, книга очень неплохая. С трудом можно припомнить что-нибудь более эмоциональное. Пожалуй, Гамильтона - дилогия Звездные короли. Но там эмоциональность другая. несравнимые вещи. Поэтому склоняю голову перед талантом Буджолд.
Послано - 21 Апр 2002 : 13:21:22
Белый Ну, скажем так, не то, что мне не понравилась эмоциональность книги. Будет точнее сказать, что мне не понравилось поверхностность эмоций, недоработанность психологических потретов героев автором. Фальши нет. Есть повторение того, что было написано уже раньше. Ладно, если бы таких "повторений" в литературе было немного, так ведь нет. "Обмусолено" со всех сторон.
Послано - 21 Апр 2002 : 16:07:53
НикитА Ну насчет повторений - то сейчас трудновато придумать что либо, что уже не было в литературе хотя бы раз. Так что все авторы - повторяются. Вы упрекаете Буджолд в поверхности и недостаточной проработке характеров. Не могу с Вами согласиться, по моему как раз все достаточно неплохо выглядит. К тому же нельзя забывать, что роман фантастико-приключенческий и служит помимо всего прочего для отдыха во время чтения. И излишняя углубленность (на мой взгляд куда глубже то ) там не нужна. Это же не "Портрет Дориана Грея"
Послано - 22 Апр 2002 : 14:02:44
Белый Не могу сказать, что я отдохнула при прочтении этого романа. Я пыталась представить себе все происходящее. Оказалось, что из-за неточного, чрезвычайно запутанного языка, непонятных грамматических структур это сделать довольно сложно.
И все равно, Вы меня не переубедите в том, что психология героев проработана хорошо. :)
Послано - 23 Апр 2002 : 17:50:44
А у меня, наоборот, живенько все представало перед глазами. И не заметил я сложных граматических оборотов. Может мы в разных переводах читали ?
Послано - 25 Апр 2002 : 11:37:04
Белый Открою тебе страшную тайну! :) Я чувствую неправильность чисто интуитивно. :) Очень часто мы не задумываемся, почему то или иное слово пишется именно так. Иногда, забывая, как правильно его написать, мы просто берем и пишем его на листочке. Если оно "не смотрится", значит написано неправильно. А если "смотрится" - значит все нормально. То же самое и с построением предложений. За последнее время я встретила только одно произведение, которое меня привело в восторг правильностью языка. Это был роман Андрея Валентинова "Овернский клирик". В соответствующем топике я уже высказалась по этому поводу.
Кстати, дабы охраниться от возможных нападок подвергну себя самокритике :) В данном постинге нет ни одного правильно составленного предложения :) Потому что они не продумывались мной. Точнее, я напечатала все это без какой-либо проверки. :)
Послано - 25 Апр 2002 : 21:29:51
Вы так друг на друга накинулись, но при этом мысль что это может быть проблемой перевода даже не заинулись Или вы читаете на языке оригинала
Жизнь хороша когда тебя не забывают
Отредактировано - crazy_serg on 05 Sep 2002 17:37:25
Послано - 27 Апр 2002 : 09:26:10
насколько я знаю, Никита читала "исправленный" перевод. Я пробежал пару страниц - там и правда, излишне витьевато написано местами. А перевод АСТ очень ругают.
Послано - 27 Апр 2002 : 09:28:08
Serg Этот вариант уже рассматривался ранее Я думаю мы (уж я точно) не настолько сильны, чтобы оценивать грамматические структуры английского языка!
Цитата: ...И не заметил я сложных граматических оборотов. Может мы в разных переводах читали ?
НикитА А вот интуитивное понимание я понять могу. Я сам в основном так и ориентируюсь в текстах, контролируя грамматику и пунктуацию на уровне - это кажется правильным, а это нет. Конечно я могу позже поднапрячься и вспомнить соответствующие правила, но когда торопишься... Так что вопросов больше не имею
Послано - 13 Июня 2002 : 10:29:58
“Комарра” Л.М.Буджолд
Этот роман – последний непрочитанный мной у Буджолд. И меня постоянно на грани подсознания тревожила эта незавершенность. Наконец, недавно, раздраженный плохой погодой и отсутствием первоочередных дел, я собрал заседание суда и приговорил “Комарру” к прочтению . Как вампир, я с удовольствием предвкушал новую порцию великолепной крови Буджолд! Я набросился и растерзал беззащитную книжку. И только, когда все было кончено, осознал, что это не Буджолд! Это был ее труп, бессмысленный и бездушный зомби… В этой книге не было ничего, что так восхищало меня у этой писательницы. Ни “военно-полевого романа” и космической оперы, ни “комедии положений” и захватывающего шпионского триллера, ни тонких политических интриг и остроумных диалогов. Ни-че-го! А была какая-то скучная мелодрама о кризисе среднего возраста замужней женщины, заставляющая думать, что книгу стоило назвать “Дневник Бриджет… тьфу! Катрионы Форсуассон”, и довольно вялая детективная история. Сюжетные линии очень слабо проработаны. Некоторые оборваны без всякого удовлетворительного объяснения. Майлз ходил и, словно попугай, повторял, что не хочется читать тысячи страниц скучных отчетов, а вот бы взять и допросить всех с применением суперпентонала. И, вообще, непонятна его неуверенность в использовании своих служебных полномочий. Исходя из его прошлого ясно, что он никогда не комплексовал по поводу проявления своей власти, если того требовали обстоятельства. Неважно, была она у него или нет. И уж меньше всего он заботился о соблюдении каких-либо уставов или законов, следуя принципу, что историю пишут победители. Я очень разочарован. Моя вера в талант Буджолд подорвана…
Послано - 17 Июня 2002 : 21:08:48
Ну ты не прав - постоянная комедия положений в следующей книге цикла "Гражданская компания" - где подтвердилось, что не всегда сильные мужчины хорошо разбираются в женской психологии, а иногда бывают на грани поражения
Как плохо когда читать нечего
Отредактировано - Crazy_Serg on 17 Jun 2002 21:09:41
Послано - 18 Июня 2002 : 09:36:30
Serg Предыдущий мой постинг касался исключительно Комарры. Это она оставила у меня такое жуткое впечатление. А Гражданскую кампанию я прочитал пару месяцев назад. И уже упоминал, что книга мне понравилась. И ты абсолютно точно подметил, что Буджолд удалось довольно неплохо расписать комедию положений. Временами было ну очень весело. Чего не скажешь о Комарре. Я даже не знаю отчего этот роман не совсем получился. Впрочем, возможно это только мне он не понравился. Буджолд постоянно экспериментирует над стилями. Это ее огромный плюс, так как не знаешь чего ждать от следующей книги. Но, здесь есть и свои минусы. Читатель-то привык к вполне определенной манере повествования. И с чего ты взял, что мужчины, пусть даже и сильные, могут с легкостью разбираться в женской психологии? Да и, судя по предыдущим жизнеописаниям Майлза - его сила во всем кроме понимания женской логики
Цитата: поверхностность эмоций, недоработанность психологических потретов героев автором.
Да уж в чем бедную ЛМБ только не обвиняли,но в этом... :) Позвольте спросить а глубину эмоций и достоверность вы как определяете. И не говорите, что интуитивно :) Интуитивно в том же с успехом можно обвинить и Федор Михайловича со Львом Николаевичем. И вообще по-моему основная беда многих современных авторов - стремление показать сокровенные глубины и сверсложность своих героев. а в итоге получается либо голый цинизм, либо условные маски психоаналитического пантеона вместо реальных людей.
Послано - 12 Июля 2002 : 18:00:45
BigBeast Ну надо же было хоть кому-то ее в этом обвинить :) Но это все шутки. Я действительно не увидела сути героев. И это мое личное мнение. Может быть Вы и разглядели - я очень рада за Вас, но мне это не удалось. Правда, и глупой себя я признавать не собираюсь. Глубина эмоций определяется степенью сопереживания героем. Здесь я им не сопереживала - совершенно. И не потому, что герои мне были несимпатичны. Нет. Ну не захватило меня действие, не взволновали меня их проблемы. А если бы автор захотела или смогла, то, думаю, я сочувствовала бы каждой раздавленной букашке и сорванному листику. Про современных авторов ничего не могу сказать - они не лучше и не хуже тех, что были раньше.
Послано - 15 Июля 2002 : 15:01:50
Ну, степень сопереживания героям сильно зависит от личности читающего и от окружающей среды. Этак мы вообще ничего оценить не сможем. То, что одного оставит равнодушным, у другого вызовет бурю эмоций. Решить же для себя проблему психологической достоверности героев можно следующими путями: а)"войти в образ" и попытаться разыграть произведение как пьесу.(для обладающих задатками актеров/режиссеров) б)попробовать переписать произведение, изменив один из ключевых моментов. Если при этом вы без всякой натяжки приведете его к тому же финалу, то персонажи "не ведут себя" в)Погрузить себя в транс и попытаться визуализировать героя и вступить с ним в диалог. Если раза так после десятого вы все еще чувствуете,что он просто озвучивает ваши мысли, значит герой нежизнеспособен.
Послано - 16 Июля 2002 : 18:43:23
Барраяр Друзья, купился на то, что эта вещь взяла Хьюгу... А по сути ну что можно сказать: твердая 3+ по пятибальной шкале. Помните, как в известной шутке про Джоконду - ну не произвела она на меня никакго впечатления, наверное устала за четыреста лет... Главная героиня - переезжает жить на планету своего мужа, где царствует Домострой, и женщнам места нигде нет! Но она (героиня) совершив пару десятков подвигов (вынужденно, конечно...) показывает ИМ ВСЕМ, что и женщины тоже люди! Есть конечно приятные моменты, где война и все такое, выбран классный фон - почти средневековый уклад на планете типа земля, монархия, дворяне, вассалы, дворцовые перевороты и подземные ходы и передовая технология - бластеры-шмастеры, летающие тарелки, круто! Что интересно, не смог найти аналогии с уже прочитанными вещами... Нну тогда за оригинальность, поставим 4.
Послано - 17 Июля 2002 : 13:57:38
Ну вот щас и "Барраяр" отпинают :) Заранее боюсь за бедного Майлза. Если уж по его предкам так прошлись, то что же от него останется. Люди, не бейте бедного калеку, пожалейте его, а то он вас тоже не пожалеет :)
Выход романа "Дипломатический иммунитет" запланирован издательством "Баен Букс" на май 2002 г.
Отрывки из книги были зачитаны автором на ВордКоне в Филадельфии в начале сентября 2001 г. Текст представляет собой конспективный перевод писем людей, там присутствовавших, в LMB Mailing List.
ГЛАВА 1
Прошло полтора года с момента окончания "Мирных Действий". Майлз с Катериной летят с Тау Кита на Эскобар на пассажирском лайнере. Они возвращаются из галактического путешествия, где они налюбовались на всяческие сады, - это их запоздалый медовый месяц (возможно, свадьба Форкосиганов и была сопряжена с некоторыми неприятностями, но в этой книге она, по словам Лоис, подробно описана не будет).
Майлз в который раз прокручивает видео-запись того, как происходило оплодотворение... как сперма и яйцеклетка образовали зародыш одного из двух (Майлза с трудом уговорили не заводить сразу дюжину) их будущих детей, которых поместили в репликаторы на Барраяре в годовщину свадьбы четы Форкосиганов, а родиться они должны через 6 недель. Майлз с Катериной вернутся домой как раз вовремя к тому моменту, как торжественно "вылупятся" юный Эйрел Александр и его сестра, Элен Наталья...
Итак, Майлз в очередной раз разглядывает запись, а Катерина над ним подсмеивается: "Хорошо, что мы не дома, а то бы ты тряс репликаторы и подносил к уху - в той же манере, как в детстве выкапывал посаженные в саду семена, чтобы поглядеть, не проросли ли они".
Немного очаровательных любовных заигрываний... но их прерывает извещение от капитана корабля, что прибыл барраярский корабль-курьер и доставил сообщение для Майлза. Курьер сообщил, что у него личное послание Майлзу от Грегора. Опасаясь возможных смертей/войны/прочих бедствий, Майлз спрашивает, не умер ли кто, подразумевая возможное убийство, сердечный приступ у отца и тому подобное. Нет, заверяют его. Майлз (как, впрочем, и все в комнате!) испытывает значительное облегчение, слыша обращение "лорд Форкосиган", а не "граф".
Выясняется, что Грегор прислал с курьером сообщение на закодированной карте и прибор для ее чтения, которые должны быть переданы лорду Форкосигану лично в руки. Получив письмо, Майлз с Катериной выставляют всех из комнаты и узнают, что случился военный/дипломатический/торговый инцидент в дальнем уголке космоса, на Станции Граф, и что он взывает к урегулированию Голосом Императора. Таковым будет Майлз.
Суть в том, что произошел неразрешимый трехсторонний конфликт между персоналом станции (квадди!), комаррским торговым флотом (принадлежащим Тоскане) и его барраярским военным эскортом (которым командует адмирал Форпатрил, кузен Айвена). Каждая из сторон рассказывает свою историю относительно происшедшего. В дополнение к этому, наблюдатель СБ на Станции Граф излагает четвертый вариант того же. Что бы ни случилось, но это "что-то" включает в себя: комаррцев и барраярцев в плену у квадди; стрельбу; пропавших без вести людей; и общее смятение. Был убит барраярский лейтенант, несколько барраярцев арестовано, флот задерживается на станции. От Майлза император желает и требует, чтобы тот распутал эту неразбериху, добившись минимального ущерба безопасности флота, отношений с квадди и деловых интересов новых родственников Грегора.
Несколько черным юмором относительно ценности Майлза для императора письмо и заканчивается.
Майлз с Катериной спорят, поедет ли она вместе с ним, плюс к оруженосцу Ройсу, и решают, что да.
ГЛАВА 2 (читалась не целиком!)
У Майлза совещание с главой комаррского торгового флота, с адмиралом Форпатрилом, с его офицером безопасности лейтенантом Браном и множеством других старших офицеров...
И он узнает следующее.
Барраярский офицер, комаррец по происхождению, исчез в то время, как флот был пришвартован к Станции Граф. Нет доказательств, что он сходил на берег, но тщательный поиск на корабле выявил, что на борту его нет, а обыск каюты подтвердил, что он туда заходил, забрал какие-то вещи и снова ушел. Адмирал отказался улетать, не выяснив, что случилось с его подчиненным, несмотря на то, что комаррцы были готовы отправляться. (Адмирал Форпатрил был одним из тех, кого свои некогда бросили во время отступления адмирала Форкосигана с Эскобара, и у него пунктик насчет того, можно ли оставлять своих людей).
Затем произошло нечто еще более таинственное.
Несколько дней спустя после исчезновения лейтенанта в доке, где был пришвартован барраярский корабль, сработал сигнал тревоги. И хотя через шлюз никто не проходил, но к моменту прибытия станционной службы безопасности в доке было большое количество крови, никаких отпечатков ног и никакого тела. Кровь идентифицировали как принадлежащую погибшему лейтенанту, отчего его сочли погибшим (потеряв столько крови, он бы не выжил); Майлз, однако, выдвинул несколько предположений: возможно, барраярца готовили к криозаморозке - хотя времени ее провести не было - или это вообще была клонированная кровь.
Адмирал решил отменить все увольнительные и созвать людей на корабли. Вернулись все, кроме одного опоздавшего, за ним послали еще двоих, и всех трех задержала станционная полиция. Тогда адмирал послал в качестве спасательного отряда своих людей из Безопасности, каковой отряд в процессе спасения обстрелял прилегающую к тюремному блоку часть станции из плазмотронов, устроив пожар, а затем был также взят в плен.
Итак, в результате имеются раненые, арестованные, погибший/пропавший без вести и вообще полная неразбериха.
Трудно описать реакцию Майлза на этот рассказ (во время его, а также после) иначе, чем замечанием, что брак обострил его и без того явную способность уязвить оппонента буквально парой слов. На ворчание лейтенанта Брана, что, мол, следовало бы истребить всех этих мутантов, Майлз отвечает примерно так: "Во-первых, это будет геноцид и галактическое преступление, а во-вторых, попробуй вы это сделать, и нам с Грегором останется лишь кинуть монетку, кому именно отдавать приказ о повешении..."
ГЛАВА 3 (читалась не целиком!)
Майлз, Катерина и Ройс в первый раз встречаются с квадди на их территории.
Перед ними четверо - трое квадди и один не-квадди: высокий, худощавый, шатен... Бел Торн. Тут же Майлз догадывается, что это и есть тот агент СБ на станции, рапорт которого он получил.
Главная квадди представляется сама и представляет своих спутников, в том числе Бела - здешнего начальника порта. Майлз специально спрашивает у Бела: "Мы с вами знакомы?" Тот отвечает: "Нет, лорд Аудитор..."
И сцена заканчивается размышлениями Майлза, как бы ему все это объяснить Катерине. (Причем, мысленно упоминая о Беле, Майлз употребляет слова "моя давняя/прежняя любовь"; удивленные читатели попросили у Лоис разъяснения, на что та ответила, что в последние годы Майлз по-другому смотрит на упущенные в молодости возможности.) Сам же Бел весьма эмоционально реагирует на сообщение о том, что Майлз женат...
Итак, налицо обширный межпланетный инцидент. Квадди враждебны и холодны; комаррцы видят, что их прибыль тает, и выходят из себя; барраярцы сбиты с толку, потерянного человека так и не нашли. А Майлз с головой погружается в политическую, экономическую и любовную интригу.
Послано - 11 Авг 2002 : 12:26:58
Я знаю, кстати, краткий пересказ глав я взял с твоего сайта. Прошу прощения, забыл источник указать. :) Каюсь. Да, нам было бы интересно узнать, как тебе новый роман Буджолд, лучше, хуже, что понравилось, что нет. Было бы интересно прочитать твое мнение, как поклонника.
Послано - 12 Авг 2002 : 23:53:37
Ну что я могу сказать про ДИ? Книга мне понравилась. Не стану утверждать, что она войдет в число моих "трех любимых" у этой писательницы, но она очень интересная.
1) мне нравится, что Майлз изрядно повзрослел. Мысль об опасности вызывает у него не радость в связи с приливом адреналина, а опасение "не станет ли моя жена вдовою?" При этом ни своего убойного обаяния, ни способностей к распутыванию загадок он не потерял
2) книге недаром дан подзаголовок "Комедия ужасов". Когда Майлз весьма живо представляет перспективу ближайшей войны и особняк Форкосиганов в огне, оно как-то... впечатляет.
3) У меня тут два любимых героя второго плана - Бел Торн и оруженосец Ройс. Оба весьма интересно показаны сравнительно со своими прошлыми появлениями в Саге. Бел вовсе не такой легкомысленный/легкий на подъем, а Ройс гораздо более сложный человек, чем может подуматься по сцене его появления в одних шортах, недоумевающего, заспанного и облепленного жучиным маслом - в финале МД.
4) В целом книга напоминает по построению сюжета скорее "Цетаганду". Сюжет исключительно детективной направленности (в хорошем смысле слова), переходящей в что-то близкое к триллеру... ну, когда проблема не в том, чтобы вычислить маньяка, а в том, чтобы его поймать и спасти при этом всех своих.
Послано - 13 Авг 2002 : 13:47:43
AnnaH Премного благодарен. Очень интересно выслушать мнение, причем, судя по всему, после откровенно слабых последних вещей Буджолд выдала что-то стоящее. Но меня как то пугают изменения личности Майлза, хода его мыслей и в какой-то степени ценностей (судя по твоим постингам и пересказу глав). То же самое - и про других персонажей. Кстати, а как была критикой книга встречена в Штатах? Если объективно? Только ли хвалебные отзывы или совсем наоборот?
Послано - 14 Авг 2002 : 15:19:39
Я не сказала бы, что "Память" (1996) или "Мирные действия" (1999) откровенно слабые книги :-) Скорее наоборот. В читательском рейтинге (см. http://lavka.cityonline.ru/cgi-bin/voteall.cgi/books) они стоят на первых местах, а там мы опросили больше двух с половиной сотен народу.
Отзывов на ДИ я видела не очень много - на Проклятье Чалиона их было гораздо больше, ну да это понятно, - однако негативные среди них мне не попадались.
Характер Майлза эволюционирует вполне закономерно. Конечно, тем, кто всегда предпочитал лихие похождения адмирала Нейсмита лорду Форкосигану, это может и не понравиться. А лично я - в восторге. Он взрослеет.
Послано - 14 Авг 2002 : 16:19:59
Проклятье Чалиона - а это что такое? Лично мои любимые - Осколки части и Барраярд - о похождениях Корделии. А про Майлза, книги, как ни странно, мне нравятся меньше. Читаю только по инерции. Кстати, Память - мне понравился этот роман... Х-м, с нетерпением осени жду, надеюсь АСТ не подведет.
"Проклятие Чалиона" вышло на английском в Штатах год назад и пару месяцев назад - в Великобритании. Относится к жанру фэнтези с большой "примесью" исторического романа. Действие происходит в мире, напоминающем своими реалиями Испанию времен Возрождения. Прототипом для одной из героинь послужила королева Изабелла Испанская в свои юные годы.
Фэтезийный компонент основан на очень интересной и проработанной теологической системе пятибожия... короче, трудно пересказывать, надо читать.
Издательский анонс этой книги звучал примерно так: "Казарил побывал солдатом, рабом, придворным - и носит шрамы в доказательство этого. Hыне, сломленный телом и душой, он ищет спокойной службы в доме, где некогда был пажом. К его собственному удивлению, ему предлагают место секретаря и учителя при внучке его бывшей госпожи - юной принцессе Изель, своевольной и упрямой сестре наследника Чалионского трона. Hо новая должность пост приводит Казарила туда, куда он более всего в жизни опасался попасть: к королевскому двору в Кардегоссе, где сейчас власть в руках его могущественных врагов, некогда отправивших его в рабство. Hо хоть ему приходится противостоять тем, кто ничто не забыл и не простил, он ухитряется при этом влюбиться в отважную и очаровательную леди Бетриз. Когда же он узнает, что за злосчастье преследует всю королевскую фамилию и что за проклятие висит над ним самим, то понимает, что он один способен предотвратить зло, медленно наползающее на королевство и его людей."
Фу-у... В общем, анонс звучит гораздо более занудно, чем читается сама книга.
За год своего присуствия на книжном рынке "Чалион" отмечен высоко - он назван читательским "Выбором года" посетителями SF Site (http://www.sfsite.com/columns/best02b.htm), выиграл в конкуренции аж с одним из романов Ле Гуин премию "Мифопоэтика" (#) и номинирован на две высшие премии этого года - Хьюго и "World Fantasy Award".
"Черновиковый" перевод начальных глав "Чалиона" можно найти у нас на сайте по адресу http://bujold.da.ru/coc.htm
Сейчас ЛМБ пишет продолжение этого романа, вторую часть пока-что-дилогии, где главной героиней станет мать принцссы Изелль, вдовствующая королева Иста.
Послано - 14 Авг 2002 : 20:22:52
Х-м, похоже на обычный женский роман... Но, надо почитать. :) Боюсь, фэнтэзийного антуража, чтобы сие скрыть, будет мало. Стиль то у нее все-таки близок к женскому роману в бумажных обложках. Но до этого она удачно баллансировала. надо смотреть, короче.
Послано - 14 Авг 2002 : 20:30:46
Не похоже. Точно говорю. :-) Основная тема -"обретение себя", специфично по-буджолдовски (какие-то отдаленные параллели с Марком Форкосиганом, наверное, можно провести...), юная девица Бетриз и любовь к ней - постольку-поскольку "а жизнь идет", довольно много политики и... и искренней веры, пожалуй. В сравнении с Форкосиганами лично мне не хватает динамики - но может быть, все дело в выборе главного героя. Неконфликтного, честного, спокойного, умного и не страдающего излишней гордыней.
Послано - 07 Окт 2002 : 12:50:53
Как ни странно, но обещание свое издательство АСТ выполнило. "Шалион" появился в продаже в это воскресенье; правда, купить его можно еще далеко не на любом лотке, но к середине недели положение должно измениться.