Послано - 19 Авг 2002 : 18:20:54
Трилогия Питера Гамильтона "Пришествие ночи" ("Night's Dawn") Дисфункция реальности (Увертюра, Угроза) Нейронный Алхимик (Консолидация, Конфликт) Обнаженный Бог ************************ Так сказать, маленький анонс моей рецензии. Полный вариант - на следующей неделе здесь!
http://fan.izh.com/litclub/ ************************* "Дисфункция реальности" Питера Гамильтона вполне соответствует этой схеме и требованиям времени. Это - эпическая сага, в которой присутствуют все атрибуты жанра - Звездные королевства, отважные и благородные капитаны космических кораблей, потрясающие сцены галактических битв, тайны инопланетных цивилизаций, терпящие бедствие колонисты и неподдающийся сознанию ужас, надвигающийся на все обитаемые миры, сметающий все на своем пути. ************************ <...> замысел настолько масштабен и сложен, что поражает воображение. Единственное сравнение, которое мне пришло в голову после прочтения пары сотен первых страниц - это "Лезвие бритвы" Ивана Ефремова - книга, опередившая время, но не принятая и непонятая современниками. И вдвойне трудно писать, когда не прочитал книгу до конца и не осмыслил замысел автора, а ведь конца в "Дисфункции реальности" просто нет… Это просто конец главы, но не конец книги. ************************ Основной сюжетной линией в "Дисфункии реальности" является конфликт Человека с Чужим, однако решается это Гамильтоном очень нетривиально. Писатель проводит линию сквозь плоскость отношения колонистов и иветов - дъяволопоклонников и их главарем Квинном. Однако, это всего лишь подоплека для поражающей своей нестандартностью ужасающей реальности, где контакт человеческого с энергетической формой жизни - лу-силфами открыл дорогу Злу, прежде надежно запертому в безвременье. И только консолидация всех сил и знаний может помочь человечеству, только самопожертвование, беззаветная преданность общечеловеческим идеалам, любовь, смелость, честность, храбрость остановят расползание Красного облака дисфункции реальности…
Послано - 23 Сент 2002 : 19:45:03
Ну, вот я вроде бы и созрел для того, чтобы выразить свое мнение о прочитанных романах Питера Гамильтона – «Дисфункция реальности. Увертюра» и «Дисфункция реальности. Угроза». Скажу сразу, здесь не будет сугубо положительного отзыва – просто потому, что ничего идеального в природе не бывает, и объективность требует показать и некоторые недостатки (или то, что мне кажется таковыми) этих книг. Но сначала – о достоинствах. Действительно, «Пришествие ночи» (общее название цикла) является, по всей видимости, одним из наиболее масштабных произведений последнего времени. Впечатляющий размах повествования, большое количество главных героев, несомненная оригинальность многих моментов – все это свидетельствует в пользу романа. Думаю, этого будет достаточно для показа «плюсов» книг, тем более что Wren достаточно много о них говорил. Посему – перейдем к минусам (или, повторюсь, к тому, что мне таковым кажется). Первым и главным минусом романов, как это может быть ни странно, является как раз то, что относится к их достоинствам – а именно, масштабность и размах. Здесь, несомненно, нужно объяснить, почему я так считаю. Дело в том, что именно эти «плюсы-минусы» могут отпугнуть некоторых читателей – все же далеко не каждый сможет осилить такой массив информации, тем более, когда каждая книга не есть законченная история, а всего лишь очередная часть огромного цикла. Усугубляется это еще и фактом того, что в книге очень много сюжетных линий, очень много персонажей, как главных, так и второстепенных, и читателю нелегко удерживать в памяти все действующие лица (поэтому совет для тех, кто будет читать книги – выбирайте дни, когда у вас будет большое количество свободного времени). Вообще множеством героев «Пришествие ночи» напоминает фильмы-катастрофы (или книги-катастрофы). У каждого из персонажей своя история и своя судьба, которые начинают пересекаться лишь к концу первого тома. К сожалению, автору не удалось одинаково реалистично и выпукло показать всех героев – и это «помогает» им быстро вылетать из памяти. Минус второй, эденисты и адамисты. Предполагается, что эти две ветви человеческой расы между собой конфликтуют – но в книге об этом говорится мало. Скорее наоборот, между этими ветвями есть прочнейшие связи, и многие адамисты – около полутора миллионов человек в год – переходят из адамистов в эденисты, то есть получают ген ментальной связи. Более того, адамисты вовсе не чураются использования многих эденистских «штучек», да и браки между представителями враждебных направлений есть явление распространенное. То есть конфликта как такового, в общем-то, и нет – или показан он очень невнятно. Некоторое недоумение вызывает и экономическая сторона колонизации новых миров. Согласно П. Гамильтону, выглядит это так – каждая новая планета проходит длительный аграрный этап в своем развитии, после чего, накопив денег, и рассчитавшись с долгами (то есть выплатив средства, которые были вложены в колонизацию планеты), переходит в индустриальную фазу. Между тем против такого пути развития работают сразу два важных момента во вселенной Гамильтона. Во-первых, очень высокая стоимость межзвездных перевозок и малый тоннаж судов – любой из торговых кораблей, фигурирующих в романах, по своим размерам меньше среднего современного сухогруза. Во-вторых, миров в аграрной фазе много, значит, сельское хозяйство должно давать огромное количество продовольствия (на одном только Лалонде собирают три-четыре урожая в год). Это может иметь только один результат – затоваривание рынков, и падение цен. Однако импорт у Гамильтона дорог! Это вполне оправдано, если исходить из высоких цен на перевозки – но высокой продуктивности сельского хозяйства автор здесь не учитывает. Наконец, еще один минус. Адамисты у Гамильтона очень широко используют различные технические имплантанты, которые дают возможность управлять компьютерами, дверями, оружием, любой техникой. Ничего в этом неожиданного и нового нет – но вот только не сумел автор подать это хорошо. Если на каждой странице читать минимум по два раза фразу «Он(а) активировал(а) свои нейтронные процессоры, и…», «Загрузив программу в свои процессоры», «Обернул рану медицинским пакетом с нейронными процессорами», это, согласитесь, начинает несколько надоедать. Чего стоило автору (или даже переводчику!) убрать эти процессоры? Почему не сказать просто – медпакет? А с проЦессорами он или с проФессорами :), уже не столь важно. Да и в других случаях без этих навязчивых повторов можно было бы обойтись. И еще одно маленькое дополнение. Конечно, занятно представлять себе все эти вживленные технические штучки, и читать про то, что можно вытворять с их помощью (герои без помощи процессоров разве что в уборную ходят, а больше – ни-ни). Но лично мне почему-то стало… жалко этих людей. Да, жалко. Почему – думаю, уточнять не нужно.
P.S. Думаю, по прочтении кое у кого могут возникнуть вопросы – написал, мол, ерунду какую-то, в экономику влез, а по сюжету ничего не сказал. Что ж, может, оно и так. Однако, как мне кажется, это весьма важные пункты.
P. P. S. И все-таки, если у вас есть некоторое количество свободных средств, и большое количество свободного времени, цикл прочитать стоит.
Послано - 24 Сент 2002 : 00:26:52
Денис, ну вот, дождался. :) Буду считать, что Вы знакомы с полным вариантом моей рецензии, а не с вышепомещенным кусочком. Теперь по существу. Масштабность и все в соответствующем абзаце. Скажем так, книга написана для определенной категории читателей и не является изначально легким чтивом. Это надо учитывать. если люди ждут только экшен в трех листах - "Дисфункция" не для них. Мне, наоборот, безразмерные вещи подобного плана очень нравятся. Что касается количества героев, то тут уж ничего не сделаешь, издержки объема. :) Что касается эденистов и адамистов. А ведь открытого конфликта нет и не было. Есть мелкие стычки и все. Хотя полностью прорисовать взаимоотношения двух ветвей чаловечества автор все же не смог, согласен.А конфликт... Имеется ввиду конфликт между человечеством и Дисфункцием, а не между эденистами и адамистами. Что касается финансово-технических несоответствий - то я тут пас. Я стараюсь не обращать внимания на подобные моменты. Действие гораздо интереснее. Хотя согласен, что все изложенное имеет место. Что касается всяких штучек. Да, тут есть явный перекос. Явный недостаток, наличие которого не признавать глупо. :) а меня больше всего покоробила природа Зла в книге. Ну что-то такое .... даже трудно сказать. Еще чуть-чуть и был бы бред на мой скромный взгляд. Одна из самых слабых сторон. Не люблю, когда подобным образом религиозные мотивы используют. Хотя, надо сказать, реализация очень приличная и неожиданная.
Послано - 19 Окт 2002 : 10:48:13
Вышла первая часть "Нейронного Алхимика". Все хорошо, да эти ненормальные сменили переводчика - язык стал вычурный и тяжелый, кроме того, по-другому формулируются некоторые вещи. Очень неприятно стало читать. Хотя, в общем, не скажу, что перевод плохой. просто он - другой, и это заметно раздражает.
Послано - 19 Дек 2002 : 08:02:24
Так получается, что я с Wren`ом частенько не согласен. Вот и сейчас такой же случай. Мне напротив, легче стало читать (или я просто привык к огромному числу сюжетных линий и героев). И перевод кажется более грамотным и качественным. Интересны находки автора - вроде строительства новой криминальной империи возрожденным Аль Капоне. Особая удача автора в том, что одержанные-возрожденные у него не есть олицетворение исключительного зла. Нет, все гораздо сложнее - перед человечеством появляется множество вариантов реакции на угрозу Дисфункции - от тотальной войны до мирного сосуществования. Интересно знаать, что будет дальше...
Послано - 19 Дек 2002 : 09:50:19
Денис. Мне кажется, автор стал сильно увлекаться "доброй стороной зла". Хороший прием, примененный многократно, перестает быть таковым. :) К тому же, мне кажется, для объяснения происходящего, автору придется залезть в теологические дебри. Ход с Аль Капоне я считаю неудачным (по причине нелюбви к книгам про альтернативную реальность - очень смахивает). Космическая опера превращается в фарс. Кстати, вылша вторая часть "Алхимика" - "Конфликт".
Послано - 20 Дек 2002 : 08:01:43
Уже вышла? Будем брать. А то, что автор увлекается "доброй стороной зла"... Wren, вы же сами радовались поначалу, что книга - не стандартное "дубовое" чтиво. Значит, не может здесь быть черно-белой картинки:). Мне вот кажется, что автор просто поставил себя на место вернувшихся душ - и ему стало страшно. А вам не стало бы страшно от нарисованной картинки посмертия? Не захотелось бы вернуться назад? Думаю, что Гамильтон просто ищет выход из ситуации вместе с героями. А мне интересно, что будет, когда вернутся (если это, конечно, есть в планах автора) в массовом порядке те положительные герои, которые погибли в начале? Как они себя поведут?
Послано - 20 Дек 2002 : 10:48:34
Немного спойлера (не могу молчать). :) Я в конец на последнюю страницу заглянул. Мой любимый Транквиллити утащили, надо понимать :( Вот только не знаю, с Ионой или нет. :) Первые впечатления от прочитки первых 1,5 глав. В общем - почти вернулся прежний стиль. Однако, стало видно, как Гамильтон шьет белыми нитками отношения. У Джошуа появились угрызения совести по поводу Луизы (Норфолк ушел в дисфункцию), что он, де ее оставил. Явно видно, что готовится масштабное спасение Луизы Джошуа. Я хорошо замечаю, когда неискренне, а тут - неискренне. К тому же, к Луизе Джошуа не испытывал тех чувств, как к Ионе. Пока, собственно, все.. Что касается замечания по поводу "Доброй стороны зла". Мне кажется, что природа той пустоты за гранью смертии будет раскрываться постепенно. Есть уже наметки в разговоре между Скибоу и его женой, вернувшейся из темноты, чтобы спасти дочь (почитаете сами). Там указывается, что в пустоте не так уж и плохо и что пустота неоднородна. Картина нарисована, в принципе, страшная, соглашусь, но все - в пределах христианской мифологии и ада Данте (почти). Что находится в ДРУГОЙ пустоте, мы пока не знаем. Мне будет интересно, вытащат ли из дисфункции леймилов и как поступят с неприкаяными душами... Учитывая американский хэппиэнд. А книга - действительно не стандартна, поэтому и читаю. И Вы тоже, надо понимать (мне говорили, что обращение на Вы в сети равносильно оскорблению, может все же попробуем на ты?:)). Книга очень хороша, несмотря на некоторые, в общем то, незначительные недостатки. И самым значительным из этих недостатков я считаю интерпретацию Гамильтоном "самой злой части зла" в лиице Квина, вернее, проводимые параллели.
Послано - 22 Дек 2002 : 20:34:24
Прочитан Конфликт. Мнения. Ну, я почти успокоился после неудачной по моему мнению Консолидации. Не хочется спойлерством заниматься, поэтому очень кратко. Сюжетных линий стало значительно меньше. Выплывают герои, погибшие в предыдущих книгах. Ну и всякие там подвиги совершают. Самый эмоциональный момент в книге по моему мнению - это события на Валиске - Рубра, Дариант и... сами прочитаете ;) Единственный момент, который меня пробрал по-настоящему. Появились какие-то наблюдатели за родом людским. Роль неясна и кто такие тоже. Куда исчез Транквиллити - тоже. Думаю, все должно кончится хорошо, ибо там сейчас оказалась ниточка к тому, что такое есть Спащий бог киинтов. Книга промежуточная со всех позиций - не закончена, ибо развязка ждет нас дальше - в Обнаженном боге. Сведены только действующие лица и основные сюжетные линии. В принципе, все готово к развязке. Вопрос в том, удастся ли Гамильтону сделать ее по настоящему увлекательной и эмоциональной? Потому что Конфликт кишит повторениями прошлых сюжетных линий с новыми героями (спасение детей). Не знаю, не знаю, но читать все равно интересно. Рекомендую.
Послано - 25 Дек 2002 : 07:16:19
Что-то я не совсем понял про НФ... Wren, а как же утверждение о том, что "Пришествие ночи" есть космическая опера? Мне как-то трудно признать, что одна книга может быть одновременно и НФ, и космической оперой...
Послано - 25 Дек 2002 : 14:48:05
А почему научная фантастика не может быть космической оперой? Хм, много лет прошло со времен Эдмонда Гамильтона. Все меняется. Тогда - нет, чейчас - да. :) Кстати, как там с прочтением? Жду с нетерпением комментариев. ;)
Послано - 29 Янв 2003 : 08:24:35
У нас в городе книжные ярмарки как вид были истреблены в жестокой борьбе за существование. "Биологический" вид "книжные магазины" оказался сильнее :). Итак! Книга - "Нейтронный Алхимик. Конфликт" - прочитана. В целом можно сказать, что книга выдержана на уровне всех предыдущих - по интересу. Правда, действие было весьма вялым (хотя, возможно, мне это кажется потому, что читалась книга медленно - из-за нехватки времени). По-моему, автору не совсем удалось одинаково вести все сюжетные линии - например, про империю Капоне говорится мало. Впрочем, и это можно объяснить - значимость этих моментов ниже. И еще одна обида осталась - столько времени манили всех загадочным Алхимиком, а закончилось все пшиком (пусть и всеьма красочным). Очень занимательны юмористичсекие моменты - например, появление возрожденного хиппи. Впрочем, Гамильтон оставил как никогда много загадок - куда пропал Транквиллити? Что будет с Землей после прибытия Квинна Декстера? Что (или кто) есть Спящий Бог тиратка? Так что ждем последнюю книгу - "Обнаженного Бога" (впрочем, признаю честно - я рад, что цикл близится к концу :).
Послано - 11 Фвр 2003 : 14:26:18
Спасибо тем, кому понравился перевод "Нейтронного алхимика". Касательно же несоответствия в терминах между романами -- было бы куда проще, если бы милые люди из "ТФ" не уверили меня, что первая книга будет правиться по второй, а не наоборот, как вышло. А править надо было первую. Потому что процессоры не "нейронные", а "нанотехнические", Алхимик не "нейтронный", а "нейтрониевый"... да и вообще с естественно-научным образованием у переводчиков явно нелады... И насчет "тугого", "вязкого" начала -- я только к восьмой главе проникся стилем. Кстати, кто-нибудь в жизни общался с хиппами? Они так разговаривают, как я перевел?
Послано - 11 Фвр 2003 : 14:40:20
Вообще, меня всегда интересовал вопрос привлечения специалистов для написания книги, постановки фильма, переводов... Каким образом это осуществляется? К примеру, когда переводишь книгу, а в ней идет речь о неизвестной тебе области знаний? Почему то складывается впечатление, что основные исполнители знают все, и потом встречаешь такие ляпы...
Послано - 11 Фвр 2003 : 15:03:05
По-хорошему для этого придуман такой особый человечек -- литературный редактор называется :-) Это его задача -- долбить переводчика по темени, шарить по словарям и монографиям, короче, доводить до ума все, на что переводчику не хватило ума или времени. Реально же этим никто не занимается, а если занимается -- то лучше бы дома сидел, и все валится переводчику на горб. Вот и рождаются... перлы. (Сам послужил "жемчужницей" пару раз, поэтому аявляю это со всей ответственностью).
Послано - 11 Фвр 2003 : 22:24:08
Ага, вот в чем дело! А я только к 8 главе перестал возмущаться переводом и успокоился. :) Кстати, а кто переводит Обнаженного бога? :)
Послано - 12 Фвр 2003 : 11:36:47
Понятия не имею! Я от этой чести с трудом отбрыкался. Не потому, что не люблю Гамильтона, а потому, что книга на треть больше "Алхимика". Работы -- на год, а платят... слезы одни. Так что готовьтесь к очередной смене стиля :-)
Послано - 11 Мая 2003 : 11:08:49
Andrew, может это был Контрольный экземпляр ;) По имеющейся у меня информации первая часть Обнаженный бог / Феноменвыходит 12 мая, а вторая Обнаженный бог/ Финал 14 мая.
Peter F. Hamilton “The Naked God” Пер. с англ. Н. Омельянович. – М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 730 с. Серия: «Золотая библиотека фантастики».
Оценки по семибалльной шкале: Общее впечатление – 5,5 Оригинальность / самостоятельность / неординарность – 5,5 Логичность / последовательность / завершённость – 5 Смысловое содержание / идейность / наполненность - 5,5 Писательский талант / мастерство / умение – 6 Эмоциональность / выраженность автора / вложение себя - 5
ООО «Издательство АСТ» иногда хочется просто растерзать… Бывалый и опытный читатель фантастики, встретив подобное утверждение, позволит себе лишь мимолётную улыбку и продолжит неспешное скольжение взгляда по строчкам; читатель начинающий непременно задастся вопросом: за что? За полное и окончательное неуважение к своим же читателям – и это будет правильным ответом. И дело здесь даже не в традиционно аляповатой обложке, для которой (тоже традиционно) не нашлось оригинальных рисунков: ну что поделать, если проще купить западную картинку, пусть даже не в тему, пусть даже уже использованную «Полярисом» иллюстрацию к азимовскому «Основанию», чем нанять своих же художников. Вот и уживаются на обложке мирно сидящий Гэри Селдон и трёхметровая ящерица в набедренной повязке, кровожадно сверкающая частоколом дюймовых зубов… И не об аннотации к книге здесь речь: та уже пятый том подряд неизменно нудит о «Нейтронном Алхимике, за обладание которым начинают борьбу эденисты и адамисты», в то время как по сюжету эти две половины человечества проявляют полное единомыслие во всех более-менее важных вопросах. Гамильтон не допускает в свою книгу даже тени расизма (или, если хотите, ксенофобии); максимум того, что позволяют себе герои – лёгкая зависть к возможностям друг друга… Такая политическая корректность автора (целиком лежащая в основном русле современных тенденций западной культуры) обходится книге снижением достоверности и логичности, но в то же время придаёт оптимистический оттенок в целом пессимистичному по содержанию повествованию. Основного же конфликта книги, противостояния Человека Живого и Человека Вернувшегося-С-Того-Света, тот самый пресловутый упомянутый в аннотации Нейтронный (а на самом деле – Нейтриновый) Алхимик почти никак не касается… И вовсе не в качестве перевода проявляется издательское неуважение. Мы уже привычно проглатываем, не задумываясь, ляпсусы типа «скорость корабля была 2g» и тот факт, что температура в полностью разгерметизированном помещении «держалась на уровне 50-ти градусов ниже нуля». Редактор может не знать физику, но мы-то знаем, что скорость и ускорение – величины разные; а в вакууме температура газа является величиной лишь статистической, стремящейся к абсолютному нулю по мере разрежения вещества… Нет, в действительности неуважение запрятано намного глубже… Переворачивая последнюю страницу тома, с удивлением понимаешь, что на самом деле… книга не кончается! Читателю остаётся лишь гадать: то ли Питер Гамильтон взял и бросил пять лет назад писать свою фундаментальную эпопею (и притом на самом интересном месте!) и не планирует её продолжать; то ли написал (вариант: пишет) последний том (и АСТ его со временем издаст); то ли АСТ разделило «Обнажённого Бога» надвое по аналогии с «Дисфункцией» и «Алхимиком» (тогда почему шестого тома нет в списке произведений на обложке? Ещё не утвердили его название?) Поле для догадок огромное, информации – никакой! Предположим худшее: продолжения нет и не будет. Что мы имеем? Конфликт в последней части пенталогии (условимся называть её так, ибо трилогией она была лишь на родине автора, в Великобритании) развивается, но не так стремительно, как бы того хотелось. Полторы сотни персонажей, уже действующие в цикле (и, к чести автора, все они нетривиальны и легко идентифицируются, пусть даже и встречались вам в последний раз пару томов тому назад) получают пополнение в виде добрых двух десятков новых личностей. Мало какие из прошлых тайн получают объяснения, новые загадки добавляются чуть ли ни с каждой главой. И вместе с тем заметно, что всё движется к развязке. Главный злодей Квинн Декстер творит свои чёрные дела в аркологах Земли, наивная Луиза Кавана пытается предупредить Беннет, которая, в свою очередь, во всех своих зверствах оказывается подотчётна тайному правительству планеты. Джошуа Калверт с «Леди Макбет» и Сиринкс с «Эноном» отправляются вместе в авантюрный полет в стиле Гамильтона, но уже другого, Эдмунда. Противостояние человечества и одержимых постепенно переходит в «окопную» стадию, где никто не выигрывает, но проигрывают обе стороны. Штурм Мортонриджа, захваченного ранее одержимыми, приводит к непредсказуемым последствиям для всех; а действия Аль Капоне постепенно разрушают Организацию. Обе инопланетные расы, киинты и тиратка, показывают себя с неожиданной стороны и раскрывают людям новые возможности. Обиталище Транквилити обнаруживает в себе новые, необычные способности. Одержатели постепенно скатываются к образу жизни ранее одержанных, заодно, по сути, прямо становясь ими; там же, где это невозможно, как например, на Валиске, ведут яростную борьбу за существование… Можно долго продолжать описание многогранного и масштабного сюжета, но надо всё же где-то остановиться. Сама суть эпопеи Гамильтона заключается в получении читателем удовольствия от следования сложной и извилистой цепочке рассуждений автора. И хотя последняя обрывается задолго до конца, общая её направленность оставляет недоумение. Гамильтон бросает попытки решить поставленный в произведении конфликт через веру или науку (даже экзорцизм отца Хорста уже объявлен «единственным случаем»). Автор предпочитает получить уже готовый ответ у ксеноков, инопланетян, игнорируя собственные более ранние рассуждения о необходимости индивидуального пути каждой расы к прозрению. И если всё так просто, если для выяснения истины всего лишь надо было припереть к стенке парочку разумных рас, так чего же было городить огород на три тысячи страниц?! И одного романа с лихвой хватило бы! Неужели такой безусловно умный автор, как Питер Гамильтон, стал бы впустую тратить столько труда? Принудительно изъяв решение всех своих проблем у ксеноков, герои будут полностью удовлетворены, но этого нельзя сказать о читателях, которые ждут, что каждая прочитанная ими в предыдущих томах строчка вдруг наполнится новым, незамеченным ими ранее смыслом, засверкает гранью единого, целостного, логичного построения. А иначе… иначе любой, по примеру ребёнка из сказки, сможет воскликнуть: «А король-то голый!», и невидимая пелена из слов перестанет для всех скрывать отсутствие в книге главной Мысли.
Послано - 14 Мая 2003 : 16:06:10
Интересней книги я не читал. Роман-эпопея-глобальность. НО если читать с перерывами(зависящими от выхода книг), то очень трудно вспоминать не основных персонажей(особенно, когда в пятой упоминается маленький мальчик из 1-ой :) Спорю, что экономическую теорию, при желании, оправдаю. Штучки-дрючки: народ 27-век на дворе(в книге), чего вы ещё ждали? И идиот, он и в Африке идиот! Как его не назави!(это про повторение терминов). Книга оригинальна и это радует. Появление Аль Пачино заинтриговало. Религия меня как ярого аттеиста не порадовала, но потом смирился и даже рад(очень насмешил эпизод с Джошуа и одержимым-мусульманином). Издательство Аст замучило! Всем привет
Послано - 19 Мая 2003 : 11:18:23
Мне очень приятно поучаствовать в общении любителей фантастики. Только мне непонятно одно, многие из участников форума, страшно недовольны, то переводом, то издательством. Мне лично по барабану, какая анатация написана на обложке, читайте и получайте удовольствие. По моему это лучшая "космическая опера", которую я читал!!!!!!!!
Отредактировано - The Best on 19 May 2003 11:20:03
Отредактировано - The Best on 19 May 2003 11:23:30
Цитата:Только мне непонятно одно, многие из участников форума, страшно недовольны, то переводом, то издательством. Мне лично по барабану, какая анатация написана на обложке, читайте и получайте удовольствие.
Мне тоже по-барабану какая аннотация, но вот что бы "читать и получать удовольствие" перевод согласитесь важен.
Но кстати, к переводу Гамильтона у меня претензий нет.
Мой вам совет: не слушайте ничьих советов. И этого тоже.
Послано - 19 Мая 2003 : 11:43:30
Естественно перевод очень важен, но не до такой же степени. Например когда в книге переводят "скорость 2g", я автоматически читаю ускорение 2g и т.д. Еще бы опечатки в тексте с номерами страниц указывали!!!!
Отредактировано - The Best on 19 May 2003 11:44:31
Цитата: Естественно перевод очень важен, но не до такой же степени. Например когда в книге переводят "скорость 2g", я автоматически читаю ускорение 2g и т.д. Еще бы опечатки в тексте с номерами страниц указывали!!!!
А если ошибки в том, в чём читатель не является профессионалом? Написанному верить? Нет, книга - это совместная работа автора-переводчика-редактора. Если кто-то ошибётся разок - то можно пропускать мимо ушей (или глаз), но до определённого предела. Но если ошибок много... В рецензии я привёл лишь пару наиболее грубых, остальные при чтении, как и вы, The Best, я "проглотил". И ничего - удовольствие от книги я получил - оценки свидетельствуют . Но вот за читателя обидно... не любит его издательство.
А опечатки никогда указывать не буду - ведь все мы, в конечном счёте, люди!
Послано - 20 Мая 2003 : 21:51:28
Прочитал. На самом деле, не все так плохо. Человечество все же нашло именно СВОЙ собственный выход. Хотя, конечно, к концу произведение стало напоминать классическую звездную оперу. Ну и конец вполне предсказуемый и обычных. Но все же, книга написана очень неплохо. Что немного раздражает, так это внезапно возникшая неземная любовь Джошуа к Луизе Кавана. Странно это как-то. И выглядит искусственно и наигранно. Можно было придумать что-нибудь по эффектнее, хотя, Гамильтон сам загнал себя в клетку - противостояние Луизы и Квинна было основано на ее любви и поисках Джошуа - тут нельзя было ничего придумать, дабы выйти из ситуации достойно. А Джошуа - наоборот, он почти не вспоминал о Луизе, а тут - в конце... Короче, прочитаете, сами поймете, о чем я. ;)
Послано - 21 Мая 2003 : 17:17:00
Вот чего я пока совсем не понимаю в книге - так это зачем там такой персонаж, как Сиринкс? Вроде как сначала она планировалась на роль главной героини, но чем дальше - тем меньше её участие в сюжете. А ведь начиналось всё с её приключений! Не хочется думать, что она нужна была автору лишь для того, чтобы красочно описать жизнь команд космоястребов...
Послано - 21 Мая 2003 : 23:57:58
Там она не "возникает", там она высосана из пальца. разницу чувствуете? Бред сивой кобылы. :) Сиринкс? Да, судя по всему приорететы по мере написания книги изменились. Первоначальные планы были отправлены в урну. Это стало заметно эдак с середины второй части. Но центральный персонаж нельзя было просто задвинуть, поэтому ей досталась роль "придворной дамы" при Джошуа. К тому же, вы не видете противоречия? Гамильтон подчеркивает, что выход должны найти были эденисты, а нашли его адамисты и сыграли ведущую роль. Все было сделано именно для них. Глупо как-то.
Послано - 22 Мая 2003 : 20:07:59
К тому же, вы не видете противоречия? Гамильтон подчеркивает, что выход должны найти были эденисты, а нашли его адамисты и сыграли ведущую роль. Все было сделано именно для них. Глупо как-то.
а почему глупо? Может ради этого все и затевалось? Есть два пути развития, совершенствовать неживые технологии и создавать биотехнологию. я не знаю в чем там фишка этого выхода... думаю раньше июля не прочту, но возможно одной из целей было показать тупиковость изменения гинетики? Хотя по предыдущему тексту этого не скажзешь... короче читать надо :)
Послано - 22 Мая 2003 : 20:41:05
Дело здесь вовсе не в тупиковости генетики и пр. Нет, просто автор уже не знает, что делать с наплодившимися героями. Авторские планы изменились, а герои остались...
Послано - 22 Мая 2003 : 22:36:46
Andrew, так я и пытаюсь сказать что может автор знает, а вот мы этого не прочувствовали... предложил вариант. Прочту эти части можно будет говорить более предметно, но мне кажется атор пытался создать историю без ярко выраженного главного героя. Кончно перекос в сторону Джошуа чувствуется, но и все вторые главные герои выстреливаю по своим целям.
Послано - 22 Мая 2003 : 23:41:22
В данном случае спорить бесполезно, до прочтения тобою книги. Думаю, ты согласишьсся с нами,к огда прочитаешь. :) Причем, именно эденисты считаются наиболее прогрессивной и правильной ветвью, но ВСЕ изменения были сделаны ради адамистов. Причем, где-то в середине последней книги Гамильтон пишет, что будущее имеют только эденисты и, возможно, Иона Салдана. А то, что первоначальные планы автора планы резко изменились видно невооруженным глазом.
Послано - 23 Мая 2003 : 17:39:54
Начал читать "Обнажённый Бог. Финал" Первые впечатления - роман явно не хуже (а возможно, и лучше - тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить) предыдущей части. Действие идёт, не задерживается. Сюжет раскрывать не буду - одно могу сказать - Трафальгар жалко...
Но: перевод нельзя назвать иначе как катастрофическим (опять новый переводчик!). Такого плохого перевода я вообще не помню (за исключением книжек начала девяностых). И дело здесь вовсе не в ошибках грамматики или стилистики (здесь редактор всё поправил), хуже: ошибки логические. Переводчик переводит и не понимает, что он собственно переводит. Буквально каждую пару страниц приходится останавливаться и соображать, что же там на самом деле было автором написано, до того, как переводчик поработал... И это сильно портит удовольствие от книги. Будете читать - сами поймёте. Короче, читать очень интересно, но издательство всё же поспешило книжку издавать - за деньгой погналось. Впрочем, не теряю надежды, что к концу перевод получше будет.
Ах, да по предыдущей теме - за первые 200 страниц Сиринкс ещё ни разу с тексте не появилась...
Peter F. Hamilton “The Naked God” Пер. с англ. Г. Усовой. – М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 733 с. – (Золотая библиотека фантастики)
Оценки по семибалльной шкале: Общее впечатление – 6,5 Оригинальность / самостоятельность / неординарность – 6 Логичность / последовательность / завершённость – 5,5 Смысловое содержание / идейность / наполненность – 6,5 Писательский талант / мастерство / умение – 6 Эмоциональность / выраженность автора / вложение себя – 5,5
Добрые три с половиной тысячи страниц уже пройдены. Хочется поскорее добраться до конца одной из самых ярких космических опер современной фантастики... Хочется увидеть, чем закончатся пути шести десятков главных персонажей и двух сотен личностей поменьше... Хочется понять, как можно свести воедино десять основных сюжетных линий произведения (без учёта тех, что завершились в предыдущих книгах), и причём без ущерба для самого сюжета... Хочется, наконец, разгадать загадку главного конфликта между одержателями и человечеством, найти приемлемое решение для обеих сторон… И трудно удержаться от искушения не согласиться с автором, переворачивая последнюю страницу книги… С одной стороны, авторское решение весьма и весьма неожиданно. С другой – ожидаемо и предсказуемо. Но менее спорным оно от этого не становится. Нет, книга сама по себе великолепна. Захватывающее действие, динамизм, неожиданные сюжетные ходы не может испортить даже воистину неудачный (точнее – попросту недоделанный) перевод. Даже, в казалось бы, уже полностью изъезженной теме одержания автор может найти неожиданные повороты – как вам, например, одержание тела мужа душой собственной жены? А чего только стоит разработка особенностей дипломатического равновесия во внешней политике ксеноков в звёздной системе, крайне ограниченной в материальных ресурсах! И кровь – она снова льется рекой, причём во всех масштабах, будь то крупный (Трафальгар, Арнштадт), средний (Мортонридж, Тоджолт-ХЛ, Лондон) или малый (последние зверства Жаклин Кутер и неожиданная кончина Беннет) – ведь так и бывает во всех значительных конфликтах: люди всё равно страдают и гибнут, даже если исход конфликта уже предрешён. Но мы, как правило, прежде всего склонны оценивать любую завершающую цикл книгу в первую очередь по тому, как она этот цикл завершает… И с классической русской надеждой ждём классического американского (а в данном случае – английского) хэппи-энда. Успокою сразу: хэппи-энд будет! И Джошуа воссоединится с Луизой, (как к тому и шло на протяжении всех последних томов). Но… Какой-то это не совсем хэппи-энд получается… Посудите сами: да, злодеи наказаны, добро восторжествовало, счастье пришло к людям… но только на время. И не ко всем сразу. Да и счастье ли к ним пришло? В финале эпопеи окончательным вершителем судеб человечества и отдельных людей выступил Джошуа, который с помощью средств Спящего Бога натворил кучу дел: переместил все человеческие звёздные системы за пределы нашей Галактики, (человечество, оказывается, должно перестать развиваться через экспансию и пойти по пути развития технологий и социального прогресса); к ним же он присовокупил все планеты, унесённые одержимыми из Вселенной; а самих одержателей скопом отправил обратно в чистилище. После чего Джошуа предложил лишённому всего своего могущества Квинну перетащить все эти заблудшие души из чистилища туда, где им и надо было бы быть, пойди они по пути духовного самосовершенствования. От предложения, выраженного в понятных ему образах, Квинн отказаться не смог – и человечество перестало нести груз одержания… Ну и ещё много чего он натворил по мелочи, этот неугомонный Джошуа… Вот только выход ли это? Находясь в рамках предложенных автором логических построений, понимаешь, что, по сути, Джошуа сделал лишь косметическую работу: он убрал симптомы конфликта, не затронув его причины. Да, неприкаянных душ больше нет, но что им мешает заново накопиться в чистилище? Человечество неспособно поумнеть в один момент, невозможно каждого человека пустить по трудному и долгому пути самосовершенствования, а это значит, что многие после смерти останутся привязаны к жизни. И если, не дай бог, очередной лай-силф полезет исследовать процесс человеческой смерти, то новой волны одержания просто не миновать! А на помощь Спящего Бога уже надеяться нельзя – он же остался в Галактике, за 10000 световых лет и вне пределов досягаемости каких бы то ни было кораблей… И вообще, почему Джошуа решил, что выделение нового звёздного скопления из звёзд Конфедерации прервёт экспансию? С изобретением телепортации (чему Джошуа как раз и надеялся поспособствовать) экспансия только расширится – а значит, темпы прогресса и обеспеченности населения снова упадут. С другой стороны, если телепортация так и не будет изобретена, то человечество ждёт лишь возрастание численности при строго ограниченных ресурсах – а значит, рост тоталитаризма, всеобщего контроля и отсутствие обычной для периферии свободы. Конфедерация неизбежно сменится Федерацией, а та – Империей, в которой, по определению, нет места духовному самосовершенствованию человека… Опять тупик? Опять души в чистилище? Опять одержание? Да, Джошуа явно не Господь Бог в плане предвидения… Он сделал многое, но во благо ли человечеству пойдёт это сделанное – вопрос более чем спорный… Ни для кого из читателей не секрет, что первоначально Гамильтон хотел завершить свою книгу иначе. На это указывают мелкие логические неувязки (особенно в последнем томе), а также то, что некоторые персонажи по ходу действия неожиданно становились как бы «лишними»: Сиринкс и «Энон», Кристиан Флетчер и возрождённый Пауэлл Манани (и зачем нужно было их присутствие в финальной сцене?), всё семейство Скиббоу и всё семейство Прайоров, Иона Салдана, Алкад Мзу в компании со своим Алхимиком, Эрик Такрар… Вы можете продолжить этот список сами. Первоначальный замысел книги явно потерпел поражение – и верх взял Джошуа, дирижирующий судьбами человечества. Пошло ли это на пользу самому произведению? Неизвестно – нам ведь не с чем сравнивать. Но то, что нам вместо целостного пути выхода из кризиса взамен предоставили красивые и впечатляющие, но всё же некачественные рекомендации косметического характера – это на пользу книге не пошло. Да, автор явно спешил сдать книгу в печать (это заметно по последним главам), да, точно так же спешил переводчик, да, не всё из-за этого в книге логично… Наверное, в этом и есть голая правда от обнажённого бога – человечество слишком уж непоследовательно, слишком безответственно, слишком разделено – и потому хотя бы в гуманистически-терапевтических целях должно хоть иногда подвергаться одержанию...
Послано - 26 Мая 2003 : 21:30:36
Очень жаль, что Гамильтон не смог довершить до конца то, за что взялся. У него есть еще книга о детективе-телепате, она написана раньше, было бы интересно сравнить и почитать, но, увы, не думаю, что она будет переведена. К сожалению "пришествие ночи" стало к концу одним большим мыльным пузырем, а жаль... все так хорошо начиналось. :)
Послано - 27 Мая 2003 : 17:17:44
На самом деле это не совсем "пузырь". Те, кто читают ради чтения (получения удовольствия и т.д.) - безусловно, книгу оценят. А вот тем, кто читает ради результата (постижения истины и пр.) лучше сразу отсоветовать читать Гамильтона.
Мне, правда, понравилась книжка, но я, как и любой другой, закончил бы её по-иному. Ведь написана такая замечательная вещь, а кончается как дешёвая поделка... Жаль. Вот потому-то Гамильтон и отличается от Симмонса - тот умел книжки заканчивать; а Гамильтон здесь поспешил...
Цитата: У него есть еще книга о детективе-телепате, она написана раньше, было бы интересно сравнить и почитать, но, увы, не думаю, что она будет переведена.
У него как минимум ещё целая трилогия (отдельно сама по себе). К тому же мне известна короткая повесть, предворяющая "Пришествие Ночи". Перечитаю - расскажу.
Вообще, у меня есть предложение для всех, кто дочитывает или уже дочитал эту эпопею - попытаться по недомолвкам и логическим нестыковкам определить, каким должен был быть первоначально по авторскому замыслу конец книги. Мысли есть?
Послано - 03 Июня 2003 : 13:26:53
Честно говоря до "Пришествия ночи", мне не очень нравилось читать книги в которых присутствует "многогеройность" . Я люблю читать, погружаясь в атмосферу происходящих событий, сопереживая с главным героем, когда же героев много, то на "самом интересном месте" слово переходит к другому - это как бы выкидывает меня в окружающую действительность и не дает получить максимум удовольствия от мира, созданного автором. Но с началом чтения Пришествия ночи все переменилось, хотя если честно все равно остается некоторый дискомфорт, поэтому не могу читать данную серию "запоем". Сейчас я дочитываю "Угрозу" и четно говоря в восторге от этой книги, и мне очень понравился отзыв Wren на "Дисфункцию реальности". Но есть одно но, я уже приобрел первые 4 книги из 6, а после отзыва Wren, после прочтения им всей серии, ну просто не хочется дочитывать произведение до конца, чтобы не портить впечатления от "Дисфункции реальности". Или не все так плохо и Вы Wren превеуличиваете неудачную развязку серии, а может кому- то она и понравится????????????77
Послано - 03 Июня 2003 : 13:37:52
Я тоже раньше не любил читать романы с многими героями. Но, как выяснилось, используя этот прием проще показать эпичность и многоплановость событий. И многие лучшие образцы фантастической литературы используют его. Конечно переключение с героя на герой, когда ты уже свыкся с ним сбивает с ритма, но только вначале, пока ты не познакомишься и не изучишь всех. Тогда начинаешь получать трехмерное удовольствие. :)))
Послано - 03 Июня 2003 : 13:43:14
Я с Вами, "на данном этапе моего развития", полностью согласен, хотя подчеркиваю, что почему-то не могу читать "Пришествие ночи" "всю ночь напролет". Но меня больше интересует как Вы оцениваете ВСЮ серию. И Рязвязку в частности!!!!!!!!!!!!