Послано - 10 Дек 2002 : 13:19:33
Как вы все знаете, де Камп совместно с Флетчером Преттом создали Великое произведение - Incomplete Enchanter (Дипломированный Чародей). В серию вошли три книги - Ревущая труба, Математика Волшебства и Железный замок. Дальше - больше Complete Enchanter дал нам возможность сопереживать Гарольду Ши еще в двух приключениях - Затем, в соавторстве с Кристофером Сташефым (Чародей поневоле) появляется Чародей Возрожденный (Enchanter Reborn)где де Кампом написано всего одно произведение (Гарольд Ши и Гномий король) из 5 вошедших в книгу! И наконец, Exotic Enchanter (Cтранствующий Чародей?!) где де Камповское участие чуть существеннее ( один рассказ из четырех, Сир Гарольд из Зоданга). Но надо сказать, никому ( и даже самому автору) не удалось достичь уровня воего первого рассказа сериала - Roaring Trumpet!!!
Послано - 10 Дек 2002 : 15:40:31
Да, к чему я все - встретил на полках книжных магазинов эти самые продолжения изданные под именем де Кампа и расстроился - вот "гады", под его именем издали произведения ДРУГИХ авторов... На Западе бы за такое!!! Ан нет, на пресловутом Западе книги издавались также под именем де Кампа... Умеют люди деньги делать
Послано - 09 Янв 2003 : 18:36:49
Ну это с многими авторами и произведениями происходит. А ты только на этом зацепился. Можно для тех людей, котрые могут на этом споткнуться(хотя думаю что ЗДЕСЬ их не много), писать о втреченых случаях: Роберт Асприн, редактор и изобретатель "Мира воров", но не автор всего сериала, где есть откровеннослабые вещи(на мой взгляд)
Послано - 12 Июля 2005 : 16:00:49
Кроме Гарольда Ши у де Кампа есть еще замечательные одиночные вещи. Такие, как "Да не опуcтиться тьма". Одна из лучших вариаций на тему "Янки при дворе короля Артура", только еще на 1000 лет раньше и с ГГ спасающем римскую империю. Правдоподобности правда не больше, чем в Янки, но увлекательно не меньще, чем Гарольд Ши. А еще де Камп один из лучших авторов "Кононианы". Какое все таки количество авторов подрабатывает на таких сериалах, как Конон, Секретные материалы, Звездные войны... вроде бы комерческий проект и даже авторов на обложке нет, а внутри сплошь известные фамилии и вещи тоже бывают весьма неожиданные.
Послано - 26 Дек 2005 : 12:30:00
В новостях новое добавление - "Стрелы Геркулеса", в аннотации: "Молодой греческий конструктор Зопирион изобретает катапульту. Дионисий, тиран сицилийского города Сиракузы, понимает всю важность этой удивительной машины, способной метнуть копье дальше любого человека..."
Так вроде стрелы метает баллиста, а катапульта камни? Или меня совсем глючит...
____________________________________ Нет способа фасте, чем копи и пасте
Цитата: Так вроде стрелы метает баллиста, а катапульта камни?
По моему тоже. Была еще карабалиста.
Цитата: Кроме Гарольда Ши у де Кампа есть еще замечательные одиночные вещи. Такие, как "Да не опуcтиться тьма". Одна из лучших вариаций на тему "Янки при дворе короля Артура", только еще на 1000 лет раньше и с ГГ спасающем римскую империю. Правдоподобности правда не больше...
Правдоподобности между прочем, достаточно. Автор очень точен. Почему-то византийские катафракты назыаны кирасирами (дурак-переводчик, наверное), Кровавый Иоанн, на самом деле он носил прозвище Иоанн Пожиратель... В общем, фантастична только сама посылка, все остальное - реально, то есть, фантастика самого высокого класса. Плюс - это все просто увлекательно. Кстати, загадочный Мартинус имел все шансы сам сесть на трон - после всех поражений в РИ готы предложили корону самому Велизарию.
И на готику собора не без умысла глядел...
Отредактировано - Люпус Эст on 26 Jun 2006 22:41:18
Послано - 03 Июля 2006 : 22:50:59
Хм. Если у нас одинаковые переводы, то "дурак-переводчик" судя по всему - Баканов, один из лучших переводчиков фантастики, основатель школы переводов :)
Послано - 14 Ноябр 2006 : 01:39:16
Прочитал не без удовольствия "Да не опустится тьма!" Весьма занимательная альтернативка. Не без юмора и в то же время достаточно серьезно и увлекательно. Посмотрел - переводчик действительно Баканов... но за "кирасиров" взгляд действительно зацепился. Попадались и другие ляпы - то ли издержки перевода, то ли сам автор "перемудрил", переводя для простоты многие вещи на современный язык.
Чтобы одно очистить нужно другое запачкать... Но можно запачкать все, ничего не очистив...
Послано - 16 Окт 2008 : 09:14:05
Прочла первые две книги сериала о Гарольде Ши. Написано с юмором, увлекательно и просто. "Математика волшебства" - замечательная пародия на Спенсера (а также на фэнтези в целом), прошёлся автор и по учёным. "Ревущая труба" весьма наглядно показывает, насколько несостоятелен фэнтези эскапизм. В общем, весело и поучительно.
бог без улыбки есть дьявол
Ответить на тему "де Камп Спрэг Лайон / de Camp Sprague Lyon"