Послано - 20 Ноябр 2003 : 13:54:32
Получила сегодня рассылку биб-ки Некстера http://lib.nexter.ru/book.php?s=6 Обнаружила там сразу 3 вещи этого автора из цикла "Дарковер". Кто-нибудь уже читал что-нибудь этого автора или этот цикл?
Послано - 20 Ноябр 2003 : 14:25:26
Читал какие-то вещи из "Дарковера"... если честно, ничего особенного на мой взгляд. Вполне приемлемо и даже приятно, но не запомнилось.
Из-за "Дарковера" Мэрион Зиммер Брэдли я когда-то решила, что могу с удовольствием читать фэнтези. Не так давно мне объяснили, что это - НФ. И я поверила. Значит, я люблю только НФ! :) В любом случае, почитать это стоит! :)
Послано - 20 Ноябр 2003 : 21:02:08
Из-за того что Дарковер очень большой цикл, то впечатления могут быть очень разными. Все произведения о ранних годах планеты, на мой взгляд весьма слабые. Лучшими являются ИМХО те романы, что расказывают о взаимодейтсвии с землянами после повторного открытия планеты.
Послано - 24 Ноябр 2003 : 20:49:56
Darkover Издано на русском: 1. Высадка на Дарковере / Вынужденная посадка (Darkover landfall) Это история о том, как всё начиналось. Почти SF. Мягко, тепло, по-доброму тебя подводят к зачастую жестоким реалиям мира. Книга отличная.
Всё это ранние романы (по внутренней хронологии), но поздние - по времени написания. Потому стиль расплывчат, экшена почти нет. Зато есть многочисленные описания процессов полового и социального созревания молодых лордов обоего пола в условиях жестоких клановых войн Дарковера темной эпохи. На самом деле романов написано было много, но наше издательство, начавшее перевод цикла не с лучших вещей, видимо, обнаружило, что изданные книги расходятся плохо - и проект был свёрнут. А ведь так много интересного осталось! Мой совет: читать раз. Второй не стоит.
5. Кровавое Солнце 6. Ветры Дарковера
Романы эпохи контакта (точнее, его поздней части - ибо романы о ранних контактах так и остались непереведёнными) земной цивилизации и столь непохожих на неё жителей Дарковера. Социальные конфликты, межрасовые браки, трудности взаимопонимания, политика и расцвет (последний расцвет) магии Дарковера - огненная смесь. Читаются легко (даже в наших ужасных переводах), ибо это ранние вещи Брэдли.
7. Меч Алдонеса Лучшая вещь в серии!!! Книга, получившая высшую оценку по моей шкале, книга, которую я неоднократно перечитывал и ещё не раз буду. Магия, политика, любовь, верность, измена, изгнание, потери и надежды, а также судьбы мира и хрупкого равновесия во Вселенной - и всё исполнено в непрерывном и неповторимом экшене! Книга безоговорочно рекомендуется к прочтению! Но есть одно "но": на моей памяти она печаталась лишь раз - в одном из номеров "Если" 1994-1996 гг. (где-то так). Говорят, есть её расширенная впоследствии переработка - книга "Изгнание Шаары". Опять-таки, прочесть не удалось - на русский она не переводилась...
8. Спасители мира / Разрушители планет. Я точно знаю, что эта книга переводилась в сборнике ещё 1962 г., но прочесть, к сожалению, не удалось...
Вот, кажется, и всё, что есть на русском... Если что упустил - поправьте меня, пожалуйста. А на самом деле книг о Дарковере очень много (я по разным источникам насчитал, кажется только романов - 28). А ещё и повести, и рассказы... И есть вещи, написанные не Брэдли... Короче уйма всего. Кто хочет поподробнее узнать - разыщите русские издания "Королевы бурь" или "Вынужденной посадки" - там нехилые библиографии приложены... Жаль только, что издательства с переводом не спешат...
Как оказалось, я читала практически все вещи цикла на русском и мои оценки по отдельно взятым произведениям "Дарковера" полностью совпадают с Вашими. "Меч Алдонеса" был той книгой, с которой для меня начался "Дарковер". Неоднократно перечитывала этот номер "Если" А "Спасители мира/Разрушители планет" я читала в сборнике, но точно не 1962 года, по-моему, это было уже постперестроечное издание. Но я могу ошибаться.
Цитата: А "Спасители мира/Разрушители планет" я читала в сборнике, но точно не 1962 года, по-моему, это было уже постперестроечное издание. Но я могу ошибаться.
Как бы я хотел почитать этот томик... Жаль, мы в разных городах...
Послано - 26 Ноябр 2003 : 20:07:10
Ну, в принципе, Питер не так уж далеко от Москвы. :) Может быть, мне все же удастся выбраться на очередную встречу хранителей... Или я смогу передать книжку с кем-нибудь, кто поедет на встречу из Питера. Но это получится, наверно, только уже после Нового Года.
Послано - 28 Ноябр 2003 : 13:02:14
2 Мавет А я "Туманы Авалона" бросила на половине и все дочитать не могу. Некоторые вещи там меня очень напрягают (в каталоге есть мой отзыв на эту книгу). Но поскольку у меня был несколько специфический подход, допускаю, что чего-то не разглядела. Поделись, пожалуйста, что же тебе там так понравилось.
А пока что давайте вернемся к реальности. Дж. Лукас
Послано - 28 Ноябр 2003 : 16:44:50
Достаточно нетривиальная трактовка артуровской легенды - с точки зрения Морганы- Моргейны, по-моему, еще никто не писал. Так что высокая оценка этой книги Сапковским в "Мире короля Артура" представляется оправданной. Хотя некоторые моменты и впрямь напрягают - про Атлантиду, наример.
Послано - 24 Сент 2007 : 17:38:19
Перечитываю понемногу Дарковер - то, что у нас уже переведено на русский - и понемногу точу зубы на то, что ещё не переведено... Уже осилены "Вынужденная посадка" и "Спасители мира" (которых у нас почему-то постоянно кличут "спасателями"), на очереди "Разрушители планет".
Ностальгия, прямо-таки. В очередной раз понимаешь, что лучше старой доброй научной фантастики в самом диком сплаве с фэнтези - как оно и существует в книгах Брэдли - лучше этого ничего быть не может...
Не знаю почему, но именно благодаря вот таким вот science-fantasy вещам я стал серьёзно воспринимать фэнтези как жанр, достойный моего внимания. Достаточно смешно мне сейчас перечитывать эти книги - почему-то в 27 воспринимаешь их куда как лучше, чем в 17. ))) Обе вещи, конечно же, не лишены некоторых недостатков - но их незаметно на фоне колоссального количества достоинств романов. Экшен? Есть! Загадка-детектив? В наличии! необычная обстановка? Присутствует! Герои? Более чем на месте! И главное - сюжет. На фоне приключений и любовных коллизий вовсе не теряется основная идея всей серии - описание иной, чуждой человечеству, но в то же время вполне земной культуры, её силы и слабости, её расцвета и угасания...
Послано - 05 Окт 2007 : 18:57:21
Кто о чём, а я всё о том же... )))
"Королева бурь" "Повелительница ястребов"
Десятком постов выше и четырьмя годами ранее я писал, что это романы на одно прочтение... Так вот, я изменил своё мнение! ))) На самом деле и тот, и другой читаются и во второй раз не без интереса. Единственное, что раздражает - так это полуголые (прости хоссподи за слово!) бабы на обеих обложках армадовского издания 96-го года... Именно бабы! Ибо признать в этих существах с раскосым азиатским разрезом глаз в набедренных повязках и при мечах/кинжалах (ни та, ни другая оружием не пользовались вообще, они ж ларанцу!) 12-тилетнюю Дорилис Алдаран и 15-тилетнюю Ромили Макаран - попросту невозможно! )))
А так - очень даже ничего книги. "Королева бурь" - так по второму разу произвела на меня впечатление не меньшее, чем по первому - уж на что я помнил, что этот роман Скрытый текст
в итоге закончится трагедией, но помнить - это одно, а прочитать заново - совсем другое...
А вот "Повелительнице ястребов" я куда меньше буду петь диферамбов: имхо, начиная где-то с этого романа пошла слабина в цикле. Брэдли не удалось (в моём представлении) создать впечатления нужности каждого кусочка текста - уж очень много попадается ненужных вставок, посторонних размышлений и описаний, мотиваций, приставленных к поступкам героини задним числом... Нет, я прекрасно понимаю, зачем это делала автор, я не понимаю, зачем это нужно читать читателю. В итоге роман получился несколько сумбурным и нединамичным, сюда же добавилось искусство переводчика запутывать простые рассуждения буквально на ровном месте... даже, блин, термины не сверили (Элтон - Альтон, Серраис - Серайе (!)) - а уж в книгах Брэдли термины сверять надо обязательно...
Что меня больше всего удивляет в книгах Брэдли - так это ниточки, протянутые от романа к роману... Они такие тонкие! Каждый роман можно (и нужно!) читать как отдельное произведение, но чтение одного создаёт дополнительные смыслы при чтении другого... Раскаявшийся нечаянный маньяк-убийца преподобный Валентин становится святым отшельником - множество столетий спустя почитается как святой - и как основатель целой религии - христофоро... А где-то там недалеко от него есть ещё и святой Рафаэль... Уже в "Королеве бурь" косвенно упоминается легенда о леди Бруне (в русском переводе - Брюне)... Феликс-эммаска, так и не ставший королём в той же "Королеве бурь", упоминается в череде королей прошлого в "Повелительнице ястреба"... 150 лет прожил бесполый, повезло ему... ))) А это автоматически означает, что у Эллерта и Кассандры, Хастуров-из-Элхалина, так и не было детей - либо те не выжили... Значит, всё же исполнилась та супружеская клятва - ведь иначе не посадили бы на трон эммаска? Деллереи из романа в роман так и не могут из себя изгнать ларан Рокравенов, дающий возможность повелевать погодой, ларан Алдаранов заставляет ребёнка за ребёнком погибать при рождении, Ардаисы и Эйларды дают сильных женщин но слабых мужчин... А Риденоу/Райднау/Риденовы (как же над ними только не издевались переводчики!) всю жизнь вынуждены бороться за право не слыть отщепенцами, за право на признание их домена... Из романа в роман переползают и герои - причём далеко не всегда ясно, что это те же самые он/она... Кеннард Альтон - мужчина в самом расцвете своих сил и полон энергии - в "Кровавом солнце", но он же трагически погибает в "Мече Алдонеса". В престарелой Хранительнице Дезидерии, фактически единственной на всю планету, которая имеет достаточный опыт и способности для организации и поддержания башенного матричного круга ("Разрушители мира"), очень трудно узнать величественную, но безответственную пятнадцатилетнюю девчонку, свежеиспечённую профессионалку отверженного клана Алдаранов, считающую матричную механику не более чем просто ещё одной наукой - и с лёгкостью пошедшую на возрождение культа Шаары ("Ветры Дарковера")...
Начать стоит хотя бы с перевода названия на русский. Да, согласен, этот переводя коряв, но лучше не придумаешь. Однако тут ещё полбеды: название в его русском переводе вступает в конфронтацию с авторским предисловием к книге - и тем самым вынуждает читателя изначально воспринимать некоторых героев несколько неадекватно - и вне авторского замысла. Представьте себе, что вам проспойлерили: "Убийца - дворецкий" - и вы поймёте, что именно я имею в виду.
Как и в "Hawkmistress!", здесь тоже достаточно ляпов, причём часть из них лежит на совести автора, а другая - явно на переводчике... Если во "Владычице ястребов" Хали то имела крепостную стену, то не имела, то в "Двух завоевателях" Киллгардские холмы простираются, кажется, на половину поверхности планеты ))) (врочем, будем справедливы - это перва книга, в которой хоть как-то описывается география Дарковера с применением понятий сторон света... ))) ) А чего только стоит замечательный пассаж автора об эммаска-гермафродите?! ))) Одно же полностью исключает другое! И опять перевод не выверен: Кэрил/Каролин из "Владычицы" неожиданно превращается в неудобочитаемого Карелии/Каролина. Догадаться о том, что это один и тот же Хастур, попросту невозможно!
Впрочем, главная моя претензия к этой книге - вовсе не к её ляпам. Я совершенно не воспринимаю эту книгу как есть. Не могу - и всё тут. Десять лет назад, читая её по первому разу, я никак не мог понять: где же тут фантастика? Ради чего писалась эта книга? Почему в ней так много, неожиданно много (для Брэдли) грязи? Есть ли здесь вообще нетупые и хотя бы отчасти положительные герои? И вообще - зачём я всё это читаю? Так вот, при повторном чтении все эти вопросы никуда не исчезли. )))
Для начала - герои. Ассоциировать себя с мачо-насильником, извергом и убийцей, простите, у меня не получается. Никак. А спокойно наблюдать за его действиями и переживаниями пять сотен страниц мне просто скучно. (Показатель: этот роман - единственный из всей серии, который я совершенно не помнил десять лет спустя!) И пусть сюжетные повороты относительно непредсказуемы, и пусть автор достаточно ярко изобразила атмосферу средневековой феодальной раздробленности, но сами проблемы, сами темы романа, имхо, самого романа не стоят... Зандру их побери! Единственное, ради чего его стоит читать - это ради описаний мира. Падение и воссоздание Нескьи, разрушение Хали, история династии ди Астуриенов, забвение и утрата ларана Макаранов, воссоединение земель под властью Хастуров, история подписания Великого пакта о запрете дистанционно действующего оружия, начало заката эпохи башенных кругов, полное забвение евгенической программы семи доменов, первые суеверия относительно девственности лерони - куча отсылок на вехи истории планеты идёт фоном повествования, практически не задевая сюжетную нить...
(По идее, в оригинале - Hammerfell, ну да бог с ним, оставим перевод фамилии на совести переводчика... Тем более что те же Хаммерфеллы упоминаются ещё и в Two to Conquer.)
Самая слабая книга всей серии. Настолько слабая, что дальше некуда - на уровне средней, хоть и не совсем безграмотной самиздатовской штамповки. И вместе с тем - 5-я в серии по внутренней хронологии, (если не считать "Клингфайровую трилогию", которая писалась не Брэдли), так что "Армада" просто была вынуждена её издать - наряду со 2-й, 3-й и 4-й. А как издала - серия загнулась (по-видимому, издательство от неё отказалось), ибо книга действительно не выдерживает уровня, заданного романами автора 60-х - 70-х годов. Так что, имхо, именно эта книга виновата в том, что у нас перестали переводить и печатать Брэдли. )))
У меня вообще большие подозрения, что эту книгу писала не MZB. Посудите сами: 1984 год, последний целиком авторский роман о Дарковере (после издавались только совместные работы, работы других авторов и тематические антологии, а также переиздавались старые романы под новыми названиями - в омнибусах). Пять лет молчания о Дарковере до того, четыре - после, когда начали выходить исключительно работы с соавторстве. Да и раньше MZB не гнушалась писать в соавторстве - 10-ю годами ранее вышел "Зачарованный меч", который как минимум на значительную часть был написан родным братом писательницы, причем сам он в выходных данных даже не был указан...
Так что имхо, перед нами короткий и простой фанфик о семьях Хаммерфеллов и Сторнов, написанный неизвестно чьей рукой (вполне мозможно, что да, именно Полом Эдвином Зиммером), который отличается от прочих книг... ммм... Помните, был в советские веремена такой расхожий термин для критиканства неугодных работ - "мелкотемье"? Да-да, это именно оно - мелкотемье классическое. Ничего нет от исходной Брэдли в этом романе - ни атмосферы, ни достоверности психологии и поступков героев, ни достоверности быта и природы Дарковера, ни масштабности (буквально цивилизационного масштаба) поднимаемых проблем, ни нестандартности подхода к человеческим взаимоотношениям - ничего такого, за что лично я люблю Брэдли. Зато есть несколько крупных нестыковок с ранее написанными романами: как мог выродиться род Сторнов (а нам показывают его последних представителей!), если в "Ветрах Дарковера" он живёт и здравствует? Откуда в эпоху собирания Хастурами земель мог возникнуть термин "комъин"? (Ведь Эпоха Комъина - более поздняя эпоха, в которой уже оформились окончательно семь великих доменов...) Вопросов - масса, ответа нет.
Что до достоинств самого романа... Он прост и линеен как палка. И сюжетно, и стилистически, и фэнтезийно, и... сами понимаете. Да и не верю я в собак, способных бежать за лошадью несколько суток подряд. Даже если это фэнтезийные собаки. А там таких сразу две, причём одна из них - щенок. )))
Итого: перед нами фанфик по Брэдли, написанный скорее всего кем-то, но не самой Брэдли - но при этом наверняка под её руководством... Ценность этот фанфик представляет лишь для ценителей серии, да и то, скорее, академическую. Хорошо хоть ещё, что он короткий )))
Послано - 26 Мая 2008 : 23:35:16
Накачала когда-то давно много-много разных книг Брэдли. Подходит очередь читать, начала разбираться с последовательностью. Кое-как кое-что раскидала по сериям.. проблема в том, что некоторым названиям не нашла оригинальных названий. Неприкаянными остались:
Черное и белое; Дикарка; Джеки и Сверхновая; Меч Алдонеса (Знаю, знаю, что это Дарковер, но какой по счету?); Ночной пришелец; По дюжине всего; Призначный свет; Разрушители миров; Результативная терапия; Руины Изиды; Смерть среди звезд; Ссылка в прошлое (на сайте scifan.com у нее 2 книгb, в названии которых есть exile, но тут не угадаешь); Звезды ждут.
Если кто что-то уточнит, буду благодарна. Впрочем, попробую разобраться дальше, если что всплывет, выложу уточненные данные. :)
Послано - 27 Мая 2008 : 08:27:26
Серия Darkover в порядке написания: PLANET SAVERS, 1962 (reprinted 1995) SWORD OF ALDONES, 1962 THE BLOODY SUN, 1964 (rewritten 1979) STAR OF DANGER, 1965 (reprinted 1994) WINDS OF DARKOVER, 1970 (reprinted 1995) WORLD WRECKERS, 1971 (reprinted 1994) DARKOVER LANDFALL, 1972 THE SPELL SWORD, 1974 HERITAGE OF HASTUR, 1975 SHATTERED CHAIN, 1976 FORBIDDEN TOWER, 1977 STORMQUEEN, 1978 BLOODY SUN (rewrite), 1979 (reprinted 1994) TWO TO CONQUER, 1980 SHARRA'S EXILE, 1981 HAWKMISTRESS, 1982 THENDARA HOUSE, 1983 CITY OF SORCERY, 1984 HEIRS OF HAMMERFELL, 1989 REDISCOVERY, 1993 (with Mercedes Lackey) EXILE'S SONG, 1996 (with Adrienne Martine-Barnes) SHADOW MATRIX, 1998 (by Adrienne Martine-Barnes) TRAITOR'S SUN, 1999 (by Adrienne Martine-Barnes) CLINGFIRE TRILOGY (in progress at MZB's death) FALL OF NESKAYA, 2001 ZANDRU'S FORGE, 2003 FLAME IN HALI, 2004 THE ALTON GIFT, June 2007 * RELUCTANT KING (in progress at MZB's death) * THUNDERLORD (in progress at MZB's death)
В хронологии событий: DARKOVER LANDFALL STORMQUEEN THUNDERLORD FALL OF NESKAYA ZANDRU'S FORGE HAWKMISTRESS FLAME IN HALI TWO TO CONQUER HEIRS OF HAMMERFELL REDISCOVERY SHATTERED CHAIN (1) SPELL SWORD FORBIDDEN TOWER SHATTERED CHAIN (2, 3) THENDARA HOUSE CITY OF SORCERY STAR OF DANGER WINDS OF DARKOVER THE BLOODY SUN HERITAGE OF HASTUR PLANET SAVERS SHARRA'S EXILE (replaces SWORD OF ALDONES) RELUCTANT KING WORLD WRECKERS EXILE'S SONG SHADOW MATRIX TRAITOR'S SUN THE ALTON GIFT
Послано - 27 Мая 2008 : 10:05:26
Nole, спасибо вам, конечно, за труд, но эти сведения можно подцепить в любой западной базе данных, хоть на scifan, хоть на оф.сайте, хоть на isfbd. Полезной будет табличка, содержащая 3 столбика: - оригинальное название, - название в русском издании, - библиографические данные русского издания: изд-во, серия, год выпуска.
В идеале это должно касаться всех ее книг, а не только Дарковера...
Послано - 28 Мая 2008 : 06:49:38
2 El Andrew выше уже выписал переведенные романы в дарковерианской хронологии. Совместить ее с полной тривиально -- названия переведены один в один. В вашем списке только Меч Алдонеса и Разрушители миров (это другой перевод PLANET SAVERS) из Darkover. Остальное написано ею, но отношение к Darkover не имеет.
Послано - 28 Мая 2008 : 12:20:24
Хе, мало ли что с 2003-го года могло измениться.
и Разрушители миров (это другой перевод PLANET SAVERS) из Darkover.
Вот, кстати, странность... Дело в том, что у нее есть еще "The World Wreckers", который тоже вроде бы (просто сейчас под рукой источников нет) относится к Дарковеру. И если исходить из того, что названия переводятся один в один, то Planet Savers к Разрушителям миров отношения не должен иметь. Ощутимо не хватает текстов на языке оригинала. :(
А еще я нарыла 3-ий вариант последовательности на сайте Speculative Fiction, и сейчас склоняюсь к нему. Некоторые расхождения в данных заставляют отнестись к сведениям на официальном сайте с подозрением... В общем, буду читать, а там посмотрим. :)
Послано - 28 Мая 2008 : 12:21:54
Nole, за ссылку на фантастики.нет большое спасибо!!! Она у меня когда-то давно была, но потом потерялась, и так не нашлась.
Могли перевести что-нибудь еще, только стоитли эти переводы читать? Качество хромает, плюс можно нарваться на опус какого-нбудь Скаландиса-молчанова под вывеской MZB.
Разрушители миров (это другой перевод PLANET SAVERS) из Darkover.
Вот, кстати, странность... Дело в том, что у нее есть еще "The World Wreckers", который тоже вроде бы (просто сейчас под рукой источников нет) относится к Дарковеру.
Похоже вы правы, "Разрушители миров" это "The World Wreckers". Я читал "Разрушители миров" в скачaнном переводе, а PLANET SAVERS позже и на английском. Еще удивлялся как это название так перевести сподобились -- видимо ошибка в файле.
А еще я нарыла 3-ий вариант последовательности на сайте Speculative Fiction, и сейчас склоняюсь к нему.
Я предпочитаю официальные (авторские) сайты -- если роман там не упоминается, значит автор его не писал. И автору виднее в каком порядке нужо читать. А то про Darkover многие писали -- например здесь: http://www.fictionwise.com/ebooks/Series436.htm
Могли перевести что-нибудь еще, только стоитли эти переводы читать?
А что делать? Оригинал разбирать мне лень, это уже не удовольствие, а тяжкая работа получается. :(
На официальном сайте они вообще советуют его читать в порядке написания, чтоб, дескать, проследить за развитием мира. Нннее знаю. С одной стороны, мне такой подход не близок, с другой, не лишено логики.
-------------- Так, в активе "Вынужденная посадка", "Королева бурь"; начата "Повелительница ястреба". Написано, в общем, нормально. Такие вещи как "Вынужденная посадка" я вообще люблю: в меру романтично и неглупо, как говорится, молодые и сильные выживут. Остальное.. во-первых, да, махровое фэнтези, а оно, конечно, должно идти под настроение. Во-вторых, как-то все достаточно приземленно... странные ассоциации, но почему-то при прочтении вспомнились "Острова" Модезитта, "Дерини" (ну, здесь-то понятно, откуда ноги растут) Курц и что-то еще такое. Надоедает. Видимо, нельзя ее есть большими порциями, надо будет сделать перерыв.
Ассоциировать себя с мачо-насильником, извергом и убийцей, простите, у меня не получается. Никак. А спокойно наблюдать за его действиями и переживаниями пять сотен страниц мне просто скучно.
Забавно. :) Я ведь читала несколько томов (как бы не все!) из эпопеи когда-то давным-давно. И единственная, по которой пока что хоть что-то всплыло в памяти, - это "Два завоевателя". Именно мрачностью и мерзкой атмосферой и запомнилось. Правда, на этот раз текст не произвел такого гнетущего впечатления, видимо, с тех пор я основательно подпортила себе вкус чтением других текстов. Сейчас чувство от прочитанного - это, скорее, недоумение: на хрена все эти метания? Уж больно непредсказуемо выглядит.
Послано - 29 Июня 2008 : 00:00:52
"Наследники Хамерфела" читаются вполне себе нормально. Есть там эпизод, совершенно никак не подходящий к Дарковеру (на фига было маленький народ вводить, я так и не поняла), а в остальном - ничего. Не особо выдающееся, но и не "ужас-ужас-ужас".
Послано - 14 Июля 2008 : 00:03:35
Историк фантастики из меня тот еще, но есть в Брэдли что-то от старой доброй твердой НФ. Немногословие и сдержанность, сплошной рационализм. Лишнего слова не будет, идет ли речь об инцесте или романтической любви. С одной стороны, вряд ли еще захочется перечитывать такое аскетичное повествование, с другой, она не грузит мелким и ненужным. Остается только матрица истории, кристаллическая решетка.
"Ветры Дарковера" "Кровавое солнце"
2 первых (из переведенных на русский, конечно) "постземных" романа читать грустно. Казалось бы, в прошлом мракобесие и "средневековье", сейчас должно быть удивление недалеких землян перед загадочным могуществом аборигенов. Да как бы не так. Осталось только 7 семей, владеющих Даром, способности коминов стали предметом поклонения и окружены страхами, суевериями и домыслами даже среди носителей, ларану грозит вымирание. Посмотрим, что будет дальше.
Не нравится, что люди за такое количество веков не изменились. Заселение началось с вынужденной посадке, это начало космической колонизации, но и теперь, когда Земная империя раскинулась на десятки и сотни звезд, цивилизация все та же: грузовые склады, работа на космодромном погрузчике, бары, припортовые гостиницы.. обидно. :)
Послано - 20 Июля 2008 : 13:32:17
Не могу сказать, что "Меч Алдонеса" - это что-то шедевральное. Еще один роман из серии Дарковера, на том же уровне, что и остальные. Да, поживее и поэмоциональнее, чем остальные, но накал книги нивелируется метаниями и главного героия и его непониманием происходящего. К тому же, это первая (?) вещь в цикле, где герои покидают Дарковер и довольны этим.
Послано - 28 Июля 2008 : 13:13:27
"Спасители планеты". Пока что для меня самая интересная книга серии. События происходят вскоре после "Меча Алдонеса". В книге нет тех сумасшедших метаний, что в "Мече", с другой стороны, есть действие, благородная цель и нахождение собственного пути (впрочем, как показывают "Разрушители миров" - не до конца). Здесь же, как обычно, контакт культур, заканчивающийся - для разнообразия - без трагедий. Люблю хэппи-энды. :)
Послано - 29 Июля 2008 : 10:21:36
"Разрушители миров" читать непросто. Корявый перевод + кривой скан + отсутствие форматирование текста на выходе дают причудливый текст, который, подозреваю, к оригиналу не имеет большого отношения. Тем не менее, некоторые эпизоды чудесны, а интимная сцена чири и человека - одна из сильнейших сцен подобного рода, которые мне попались за ... ээ.. за последние 3-4 года, наверное. Очень жаль, что "Дарковеру" так не повезло на русском.
Послано - 10 Фвр 2013 : 19:23:25
Прочитала "Дом между мирами". Насколько поняла, книжка сама по себе, внесерийная (по крайней мере, в финале хвосты подвязаны и ссылок на сиквелы-приквелы на форзаце нет).
В университете Беркли основана кафедра парапсихологии, которая занимается изучением обостренного восприятия под действием легких наркотиков (всю книжку старательно подчеркивается, что наркота наркоте рознь. Уличная - путь в дурдом, а их "Антарил" - к просветлению, углублению и расширению).
Ну так вот.
У одного из подопытных добровольцев (бывшего преподавателя этой же кафедры) кроме безошибочного поименования всех карт из-за ширмы в качестве побочного эффекта случился выход духа из физического тела. Побродив по кампусу, дух пошел в лесок и по неведомым дорожкам попал в мир эльфов, где, пока не растаял, успел спасти их королеву, как бы влюбиться в ее воспитанницу ("как бы" - потому что сам не понял, в кого влюбился больше - в королеву или в нее), и обратить против себя (несмотря на помощь) всех остальных эльфов.
Добавляем к Иветте и Лизетте Мюзетту - Салли, юную преподавательницу, в которую он тоже влюбляется - по остаточному принципу или потому, что до нее добраться проще - и получаем "полный набор" и любовный квадрат.
При повторном приеме наркотика он попадает в этот же мир и встречается с этими же персоналиями, что доказывает для него самого реальность происходящего.
В рамках эксперимента гг рассказывает Салли и руководителю проекта о своих "потустороних хождениях". Естественно, все дружно провозглашают это дурным сном и плодом больной фантазии... пока враги эльфов не начинают проникать в их (то есть, наш) мир.
Несмотря на обилие женщин у гг и такое поведение земной - эмансипированной феминистки - что первые две трети ее хочется придушить подушкой, читается легко и с интересом. Финал, конечно, можно было бы завернуть и подраматичнее - ну да и так хорошо :)
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра. aka Starhawk
Ответить на тему "Брэдли Мэрион Зиммер / Bradley Marion Zimmer"