Послано - 09 Дек 2013 : 18:03:25
Я тут последнее время стал все чаще сталкиваться с проблемой отсутствия или незавершенности буржуйских фентези в русском переводе.(Живой пример - М.Энтони и его "Последняя руна", где не переведена последняя книга.) В таком разрезе нам, бедным неанглоязычным пользователями рано или поздно придется начать читать в оригинале, хотя бы английском. Поэтому хочу спросить у тех, кто читать фентези в оригинале - с чего начать читать, что бы подтянуть язык. Читая техническую литературу (программист) и всякие блоги практически без проблем. Но думаю, что с книгой, тем более фентези, будет все не так просто. Как посоветуете читать? Со словарем или без? Вообще приветствуются все идеи по этой благородному занятия - чтения фентези в оригинале.
Очень удобно - кликаешь на незнакомом слове, и сразу появляется перевод
Берешь версию для винды, словари доступны там же.
Читаются книги быстро и легко. Минус один - новые слова практически не запоминаются.
Так что я от этого способа отказался. Вернулся к старому - бумажный словарик самое лучшее. Пока в него лезешь, слово запоминается. Да и стимул есть - запоминать и пореже лазить.