Послано - 06 Дек 2019 : 12:02:38
Татьяна Назаренко, «Минос, царь Крита»
В отличие от того, что называют романами сейчас, «Минос, царь Крита» – настоящий роман со всеми жанровыми признаками. Столкновение микрокосма и макрокосма, полифония как жестко структурированная архитектоника сюжета, большое количество героев, в том числе сюжетообразующих, расширенное пространство текста (географическое, хронологическое, интеллектуальное, социальное, эстетическое, культурное) и реализованный принцип «многоязычия» как сочетание разных социальных языков повествования. Прочитан роман был с огромным удовольствием, от начала до конца. Он дал пищу всем способам восприятия текста: эмоциональному, интеллектуальному, эстетическому. Пересказывать содержание нет смысла, вся дальнейшая попытка анализа – чисто профессиональная и необязательная для читателя. Восторг публики приятен, сами знаем. Но для писателя вполне сложившегося, как Татьяна Назаренко, с ярко выраженной индивидуальностью и «слухом на текст», аналитика часто приносит пользу в работе. Первая удача – Минос. Собственно, Минос и есть роман. Это живой парадокс, тем и интересен. Хрупкость и мощь, цинизм и романтизм. Беспощадность и страстный поиск любви. Сила и болезненность. Власть и подчинение. На фоне Миноса остальные мужские персонажи бледнеют. Это понятно, в сущности, они фон для центрального персонажа. Тем не менее, они делятся на две категории: похожие на медведя и похожие на Аполлона, о чем не раз говорится в тексте. Исключение – Дедал и Асклепий, тем и интересны. С женскими персонажами иначе, они разнообразнее. Вторая удача – композиция романа. Заявлена очень сложная архитектоника, она сложна и по времени действия, и по месту действия, и по взаимоотношениям персонажей. Реализована она практически полностью, что радует. Возможно, в редких местах проседает темпоритм, автор-колесничий не справляется с конями, которые понесли. Так, роман начинается не с экспозиции, а с бурной чувственной завязки (очень интересный, но и очень трудный для писателя прием!), а потом начинается долгая экспозиция (введение в историю, диалог с Анубисом, воспоминания о множестве возлюбленных Миноса), и темп падает, хочется пролистать дальше, хотя и эти фрагменты весьма интересны. Но, повторимся, таких эпизодов мало, в целом композиция хороша. Третья удача – знание материала. Читателю, знакомому с греческими мифами не только в изложении уважаемого Куна, роман доставит несомненное удовольствие. За кадром все время чувствуется Аполлодор, любимый и нами, и не только Аполлодор. Найдем мы в книге как традиционное описание известных ситуаций, так и оригинальные трактовки – их сочетание не позволяет интересу ослабнуть. Все декорации также выписаны со знанием дела – корабли, кубки, одежда, косметика. Хотя, возможно, широкому читателю стоило бы пояснить, чем лекиф отличается от кратера, и они оба -- от канфара, потому что из текста это не всегда ясно. Относится это, как уже понятно, не только к посуде, из которой пьют. Вряд ли каждый читатель сходу отличит бассару от небриды и сразу вспомнит, что это вообще такое. Четвертая удача – финал, кульминация и эпилог. Конфликт внутри и снаружи Миноса выходит на высший пик напряжения, и Минос вместе с ним переходит в новую форму существования. Эпилог особо хорош, поскольку напрямую связан с эпиграфом ко всему роману и отлично «закругляет» текст, связывает его в цельную структуру. Пятая удача – язык, каким написан роман. Яркий, образный, эмоциональный, информативный. Видна своя личная стилистика, помноженная на стилизацию эпохи. Прекрасная ритмика сложноподчиненных предложений, их читаешь, не запинаясь, текст дышит сообразно описываемым ситуациям. Редко удается сейчас читать тексты, не цепляясь за всякие огрехи в ассортименте. Одна мелочь: автор любит наречия, и не меньше любит связывать их через дефис в двойную конструкцию. Пожалуй, это тяжеловато, такой прием не добавляет яркости, напротив, тормозит восприятие. Но это так, заметки на полях. Еще раз хотим поблагодарить Татьяну Назаренко за доставленное удовольствие!