Вдохновляющее, имхо, владение словом… Редкое качество, на которое, кажется, не особенно обращается внимание… ---------------------------------------------------------------------------------------------
Никто внимания так и не обратил (в комменте СИ только Ю. Филатова - с восторгом!), а оно того СТОИТ. Кажется, на уровне В. Ивановой, "И маятник качнулся...". Как бы сравнить. У Ивановой - "внутренний" стиль, а у Барановой - более "внешний", что ли? Для прмера первые строки книги: "За окном падал дождь. Мелкий, моросящий, принесший с собой холод, знобящую сырость и обманчивый всепоглощающий покой. Тусклый, единственный на всю округу, мерно, словно по обязанности цедящий желтоватый свет, фонарь подрагивал под порывами ледяного ветра. Его света только и хватало, что б выхватить из серо - чёрной мешанины сумрачной мглы угол дома, рытвины и ухабы на месте некогда мощёного мрамором двора, и опаленные пожаром чёрные ветви близко расположенных деревьев, что, никогда более не укроют дом ласковой тенью пушистых крон."
Послано - 11 Ноябр 2004 : 15:43:09
Занялся пиаром в СИ - направил просьбы об отзыве некоторым ХОРОШИМ авторам, может, кого запамятовал. Пусть извинят. :)))
Сумимасэн! OlegZK
Отредактировано - OlegZK-Krr94 on 11 Nov 2004 15:44:37
Послано - 14 Ноябр 2004 : 01:13:16
Мне пришло письмо от Натальи, с ее позволения процитирую: Спасибо за поддержку, за то, что вы пытаетесь привлечь внимание к Легенде – это совсем не лишне. А пишу я вам с просьбой. Сейчас появляется реальная возможность издать Легенду. Единственное, что действительно необходимо – отклики и отзывы. Есть несколько потенциальных спонсоров, которым необходимо показать, что Легенда нужна читателям. Такой вот замкнутый круг. Быть может, у вас есть друзья, которые ее видели? Я была б вам очень признательна, если бы вы показали Легенду им и попросили высказать свое мнение в комментариях, или отправить письмо на мой адрес.
Послано - 15 Ноябр 2004 : 00:41:26
Ну, я и попытался, по мере разумения, организовать обсуждение... Мое личное впечатление - за редким исключением, все что издается, очень небрежно стилистически. Обсуждаемый автор выбивается из этого ряда - личное мнение. Пусть у него много недочетов, но - ясный образный язык - это уже такое достоинство, которое у начинающего автор не может быть оставлено без внимания.
Послано - 16 Ноябр 2004 : 03:58:56
Забавно, я как раз через язык не смог прорваться. В самом начале "спокойное и юное лицо, отчего-то казавшееся неестественно юным." -- плохо. Неоправданно длинные фразы, разбитые случайно поставленными запятыми Несогласование числа (да и фразу стоило бы на 2 разбить): "Архив был огромен, стеллажи стояли, занимая все пространства от пола и до потолка, и свободного места на них было совсем не много, Юфнаресс усмехнулся, видя изумление на лице юноши, активировал компьютер." (до этого места я не дочитал, наткнулся, прокручивая файл случайным образом) И не говорите, что "все пространства" -- это фича, а не бага. А чуть ниже 4 абзаца подряд начинаются с местоимения "Он", причем 2 -- "Он вспомнил" И так везде. В общем, не моё. Хотя упоминавшаяся в треде Вероника Ивнова -- моё, даже перчитывал :)
Послано - 21 Марта 2006 : 23:56:55
Прочитала рассказ "Нель". Тихая история, с надеждой в конце. Нормально.
Начала "Легенду". По обстановке пока что чем-то Буджолд напоминает. Попадание в мой вкус - 100%-ное! :) Космос + аристократия + спецслужбы + красивые и умные мужчины + сильные эмоции + хорошая визуализация.
С языком немножко сложнее. С одной стороны, мне особо ухо не резало, соглашусь с ОлегомЗК, образно и красочно. С другой, текст не до конца вычитан: не дело оставлять в книге обороты типа "снисходил вниз" (о спуске по лестнице).
Послано - 22 Марта 2006 : 02:02:56
Мне, имхо, очень понравилось. Насколько я знаю, автор полностью переписала книгу, все никак не соберусь прочитать новый вариант. Надо бы.
Послано - 26 Марта 2006 : 12:54:08
скопировано =================== Phantom Послано - 25 Mar 2006 : 23:23:17
Легенда об иных Мирах Так и не понял какую версию надо читать ... Не потянул. Прямо сразу начались разговоры с обилием имен действующих лиц, причем имен много, отношения между действующими лицами сложные и создается такое впечатление, что это я должен всех этих людей знать и понимать кто из них кто. Как будто это ВТОРАЯ часть произведения. Может быть, стоило чуть более плавно ввести читателя во все эти интриги? Потому что, иначе возникает законный вопрос - "Кто такой этот потерпевший и куда он пошел".
Послано - 27 Марта 2006 : 00:22:07
Скачала новую полную версию, продолжила с того места, где остановилась. Ну, согласна с Фантомом. Слишком много всего и сразу, кое-что многократно повторяется (описания, в основном); текст стал чуть более логичным и связным (но не сильно), по-прежнему требует элементарной вычитки (в предложении каких-то слов не хватает, сиди и думай, что там автор имела в виду). Многословие, избыточность конструкций, яркие цвета эмоций, характеров, деяний... Какофония. :) Но уж больно люблю я предметы, про которые идет речь в "Легенде", ни чуточки не жалею, что взялась!
Послано - 03 Мая 2009 : 12:31:03
Попыталась читать "Игры с судьбой" Натальи Барановой с СИ. Некогда была впечатлена ее же "Легендой об иных мирах". Читалось отлично, несмотря на некоторую сырость текста, и вот, в предвкушении, я скачала "Игры". Хрен там. То есть сюжет по-прежнему на уровне, но язык, бог мой, сколько пафоса, надрыва... и кривых фраз. Даже странно, как так можно - я ожидала если не продвижения вперед, то хотя бы прежнего уровня. Или в тот раз просто не заметила из-за полного попадания? Пожалуй, "Легенду" попробую перечесть, а "Игры" уже стерла. Нет настроения читать недоделанные вещи.
Послано - 05 Мая 2009 : 22:03:06
Я тут на днях перечитала "Легенды". Кстати, у меня есть электронный вариант, могу выслать. Впечатления прежнии - читает захватывающе, очень красивый, образный язык. И все же этих красивостей с излишком. Я бы на треть уменьшила, мне кажется, книга бы выиграла. Ну и несколько незавершенных линий, которые остались висеть в воздухе. Жаль.
Послано - 05 Мая 2009 : 22:47:17
Зато я просто поражаюсь, как автор с такой легкостью эти красивости выкладывает абзацем за абзацем.:)) Прямо расточительство какое-то ;)
Послано - 05 Мая 2009 : 22:58:28
Я уже не удивляюсь - это, похоже, общая нынешняя тенденция: эмоции заменяются пафосом, образность - вычурностью. То, что таким образом девальвируется сопереживание героям, авторы, похоже, не чувствуют.
Да и насчет владения автором родным великим и могучим я начала сомневаться - больно много кривых предложений попадалось. Бросила именно после какой-то очередной несочетаемой нескладушки. Или на странице лежит совсем черновик?
Я тут на днях перечитала "Легенды". Кстати, у меня есть электронный вариант, могу выслать. Впечатления прежнии - читает захватывающе, очень красивый, образный язык. И все же этих красивостей с излишком. Я бы на треть уменьшила, мне кажется, книга бы выиграла. Ну и несколько незавершенных линий, которые остались висеть в воздухе. Жаль.
Попыталась читать "Игры с судьбой" Натальи Барановой с СИ. Некогда была впечатлена ее же "Легендой об иных мирах". Читалось отлично, несмотря на некоторую сырость текста, и вот, в предвкушении, я скачала "Игры". Хрен там. То есть сюжет по-прежнему на уровне, но язык, бог мой, сколько пафоса, надрыва... и кривых фраз. Даже странно, как так можно - я ожидала если не продвижения вперед, то хотя бы прежнего уровня. Или в тот раз просто не заметила из-за полного попадания? Пожалуй, "Легенду" попробую перечесть, а "Игры" уже стерла. Нет настроения читать недоделанные вещи.