Послано - 08 Июля 2005 : 17:08:08
На страничке автора в комментах пишут, что более чем прозрачные намеки и в первой части были:
Цитата:- Товар продан. Желаете получить его сейчас, Мастер? - залебезил Лакус, и я его понимаю. Пять золотых монет на дороге не валяются. Пять полновесных "драконов" за одного недоделанного...
А для меня шоком было, когда я только в третьей книге выяснила, что Рогар-то - не маг...
Послано - 09 Июля 2005 : 15:54:54
Ну вот, надо тренировать внимательность :( :)) С другой стороны, я пришел к тем же выводам сугубо ассоциативно, так что хоть чутье какое-никакое есть :)
Послано - 17 Июля 2005 : 14:22:43
— Даже мои слова об овцах не вызвали протест? Они вполне могли оскорбить именно Вас, если Вы относите себя к окружению этой белокурой болонки. — Я не отношу себя к волкам, сударь, — честно и спокойно признал Шэрол. — Тогда в чём состоит цель нашей беседы? — непонимающе поднимаю левую бровь. — Я хотел… принести извинения Вам и Вашей даме. — Извинения? — Роллена вела себя… непозволительно грубо. Ей не следовало задевать графиню Агрио. И Вы… Вас невозможно ни в чём обвинить: Вы всего лишь вступились за честь девушки.
Человек произносит красивые слова (поскольку ответить более сильному сопернику не считает возможным), попадает в дом, знакомиться поближе с людьми оскоблившими его (по книги его девушку, но и о словах –"овца в волчьей шкуре" забывать нельзя), готовит план мести, осуществляет его не учтя всех последствий (эльф мог убить всех), осуждается на казнь, получает помилование с целью привлечения его к работе на "корону"… Действительно достойный государственный муж!!! А то, что не все последствия учел, так какие его годы…
Отредактировано - Chechaquo on 17 Jul 2005 14:28:57
Послано - 18 Июля 2005 : 11:23:59
Прочитала у Ивановой "Маятник", начала вторую книгу. Впечатление в целом положительное, обязательно дочитаю до конца. Но мне почему-то очень трудно воспринимать диалоги (особенно между Джероном и Мантией). Они написаны настолько своеобразным языком, что привыкаешь не сразу.
В каком-то из постингов (много выше) было сравнение Ивановой с Громыко. По моему, они совершенно разные.
Послано - 18 Июля 2005 : 13:53:02
Уф-ф.. Не было сравнения автора с Г... была попытка, вероятно, негодная :) попытка отметить некоторую схожесть линий повествования вне их детализации-индивидуализации... м-да... и ворона птица... и соловей птица... опять же, нет здесь намека на персоналии :)
Послано - 19 Июля 2005 : 00:05:57
Чтение приятное, причем, чем дальше, тем лучше. Первая книга отчетливо вызывала воспоминания о трилогии Пехова. Ходилка, а что там на следующем уровне приготовил програмист :) То есть цели в общем-то у героя и нет, на что наткнется, с тем и поборется, заодно и какие-то свои способности и ранее вбитые знания освежит... Причем, туману о мире и возможностях Джерона напущено много, самокопания героя тоже, как и его своеобразного общения с мантией (о, простор для фантазии читателей, что же это за "подруга"). Не очень приятные ассоциации с плохим детективом, когда убийцей оказывается тот, о ком меньше думали, так как его почти и не описывали. "Вернуться и вернуть" больше действия и психологии других персонажей, столица очень мило обрисована, боги вживую общаются :), куча сюжетов завязанных ранее прояснилась, что радует. Мир заиграл красками и наполнился жизнью. И много любви в разных вариантах... Только вот Мин - это послевкусие женщины-клинка Парфеновой?
Послано - 19 Июля 2005 : 00:49:19
Танча, я как раз читала Иванову после Парфеновой и тоже обратила внимание на сходство образов женщин-клинков. Но еще раньше нечто подобное было у Олди. "Путь меча" и "Дайте им умереть". Там тоже оружие наделено душой. Ну и в "Хрониках Амбера" Желязны клинки вполне себе полноценные персонажи, не говоря уже об удавке-фракире...
Послано - 19 Июля 2005 : 10:04:07
Чертовски жаль, что детектив оказался "плохим"... Хотелось бы обещать "исправиться", но, пожалуй, не буду. К сожалению, и в жизни очень часто происходит так, что главным виновником неприятностей оказывается тот, о ком не думаешь. Причем, и он сам зачастую не подозревает о своих "злодеяниях". Увы. ... "Одушевленное" оружие, разумеется, не моя оригинальная идея ;) Правда, вы могли заметить, что его назначение не совсем, если можно так выразиться, оружейное. ... Прояснилось, кстати, как раз не все. Многое осталось "за кадром", и, если на то будет ваше желание, вы в скором времени сможете узнать о причинах основных событий первой книги.
Послано - 19 Июля 2005 : 21:43:08
Когда??? зачем что-то исправлять, пусть остается как есть... И еще... так легко замечается сходство с чем-то известным, а что замечается нового? Это труднее... И вообще придумать что-то новое, хотя бы создать что-то " цепляющеее" еще более трудно...
Послано - 20 Июля 2005 : 22:57:59
Понятно, что жду продолжения :) Хорошая, читаемая до глубокой ночи фантастика. Джерому еще Домой наведаться надо, на трон кого-то посадить, с дядей эльфом разобраться, дитя принять, узнать как подарок гноме пришелся, а сколько он еще по пути наворотит ...А ведь есть еще проснувшийся артефакт и голодоутоляющая принцесса :) А про "плохой" детектив - это субъектив. Офф. У той же Кристи - вот он убийца и ниточки к разгадке даны, но только свести их у большинства читателей не получается до последней страницы. То есть игра в детектива возможна. А бывает и сюжет неплох и интрига, только вот поиграть в детектива не получится. Убийца появится на последней странице. В данном случае ГГ - это вещь в себе, гадать о его поступках и способах разрешения ситуаций бесполезно, так как мы не знаем всех его потенциальных возможностей. В этом и есть особая интрига автора. Но на любителя. Внутренне поспорить с героем, "ах если бы он направо пошел" не получится. Его вселенная в других измерениях. Поэтому и не сопереживаешь ему, а просто наблюдаешь. Более простые и однозначные герои вызывают большую сопричастность. Например, та же девочка-наследница Дома длинных ножей.
Одушевление-очеловечивание предмета, понятно, что не ново. Просто в данном случае любовница-защитница освежила память о подружке танцующей. Здесь, правда, душа Мин своего вещно-металлического воплощения не нашла (пока?). Да и мысли Джерома дальше поцелуев на шли :)
Послано - 21 Июля 2005 : 00:16:01
Не получается сопереживать? Ну-у... Наверное, у каждого по-разному. Джерон - один из редких героев, которые вызывают у меня настолько полное отождествление. Для того, чтобы понять справедливость слов старших родственников, требуется слегка выбраться из реальности книги. Или подождать, пока Джерон сам не сообразит А первая реакция - защитная Хотя, конечно, перечитывания после третьего впечатления уже не те. И еще. При чтении не раз ловила себя на мысли, что уж очень текст поэтичен. Не знаю, какое другое слово подобрать, он именно такой. Иногда немного отвлеченный, с резкими перепадами ритма, с повторами слов для усиления или контраста... Вздыхаю в предвкушении восхищения от следующих книг, когда авторский стиль станет ярче, а количество невылизанных мест будет стремиться к нолю
ЗЫ. daeni, о произношении незнакомых слов ответь хоть что-нибудь, пожалуйста.
Послано - 21 Июля 2005 : 10:00:41
2 chymera: Я обязательно напишу, как все произносится! Просто для этого мне надо собраться с силами, временем, мыслями и пропустить через мелкое сито весь текст. Но пока это просто невозможно сделать. Пока я занята другими делами.
По поводу сопереживаний и прочего. Попробуйте описать окружающие вас события и людей. От своего лица. Просто то, что прошло перед вами за день или несколько часов. А потом прочитайте. Что получилось? Дело не в простоте и однозначности: каждый человек - целая Вселенная. Дело в подходе к восприятию мира. Кто-то пропускает его через себя, кто-то наблюдает со стороны, не становясь частью процесса. Разница в психотипе, вот и все. Поэтому не стоит категорично утверждать, например, что книга - плохая. Просто вы и автор по-разному видите мир. Причем, в какие-то моменты жизни вы можете "совпадать", а в какие-то - быть яростными противниками. Лично мне кажется, что выполнить объективную оценку значимости и ценности текста можно, разве что, для такой книги, как учебник. То есть, для того, во что не вкладывалась личность автора. Хотя, даже учебное пособие может быть бездарным и талантливым )))
Авторский стиль "ярче" не станет. Он станет конкретнее. Наверное. Я стараюсь разнообразить стиль. Чуть-чуть. Надеюсь, что другие книги, про других героев, будут отличаться и в стиле. А стихи... Я пишу стихи. Не очень часто. Только если есть повод. Вчера, например, был. И родилось совершенно магическое стихотворение, которое можно перечитывать и перечитывать, хотя мысль, изложенная в нем, стара, как мир.
Послано - 21 Июля 2005 : 13:59:56
Я не интригую. И не динамлю. Я говорю, как есть. 1. Стих - мылом. 2. Книга будет, в своем роде, вбоквелом, но про героя, который ранее по тексту не встречался. 3. Надеюсь написать несколько книг о нелегких трудовых буднях этого товарища. Возможно, будет детектив. 4. В планах затронуть и местную экологию. Но не в привычном понимании. Правда, для этого нужен совсем другой герой... Самое смешное, что он почти уже "народился".
Послано - 25 Июля 2005 : 10:55:46
Тем, кто любит поэзию. Вот здесь: http://zhurnal.lib.ru/i/iwanowa_w_e/lir.shtml можно прочитать изумительные стихотворения автора "за последние пару лет" =)
Послано - 25 Июля 2005 : 19:09:44
Хм-м... я не спец, но мне стихи понравились. Что до "интимно-личного", как указал OlegZK, так ведь писательство вообще сродни духовному стриптизу. Если, конечно, писать от души, а не прятать бог весть что за ироничностью наподобие Белянина.
Послано - 28 Июля 2005 : 10:33:51
Valle, там условие было - вы представляете "бизнес-план" - в каком виде-образе фемина (!) может СВОБОДНО действовать в Средневековье, хоть и фэнтезийном. Ы?
Цитата:Valle, там условие было - вы представляете "бизнес-план" - в каком виде-образе фемина (!) может СВОБОДНО действовать в Средневековье, хоть и фэнтезийном. Ы? OlegZK
Да. А действовать может в любом образе. Хоть юная воровка; хоть девица, выгнанная за строптивость из борделя; хоть супруга убиенного лорда. Я выбрал последний вариант, уже отослал Веронике Евгеньевне эту мыслю. Хех, побачимо!
Послано - 03 Авг 2005 : 13:19:42
И всё же, и всё же... Джерон как личность выходит весьма интересным. С одной стороны, его modus operandi не лезет, когда я пытаюсь "примерить" его эго на себя. А с другой - что-то необычное и чуть таинственное. Некий привкус, флер таинственности - хм, а ведь и за это в том числе мы любим женщин. Всё-таки, я ругался и буду ругаться, что IMHO главгер вышел больше с женской психологией. Что скажут другие читатели? Есть в моих словах хоть капля истины, или убиться мне веником?
Цитата: ...главгер вышел больше с женской психологией. Есть в моих словах хоть капля истины, или убиться мне веником?
Черенком от веника :) Вы по своему подобию... я по своему - было время, самоедски рефлексовал по поводу и без, не с такой любовью к процессу :), но понять и представить вполне могу... А возраст у нас с Вами примерно один.
Послано - 03 Авг 2005 : 14:10:23
to VALLE.Скорее уж не с женской психологией,а с мазохистской.Нет - нет я ничего против не имею - мазохисты в конце-концов тоже люди и имеют право на свою литературу.Возможно роман может заинтересовать продвинутых садистов - просто в качестве пособия по психологии мазохистов.А вообще-то роман,точнее большая часть первого романа (большего прочитать не смог - не выдержала моя нежная,хрупкая и ранимая психика)оставила лично у меня довольно тягостное ощущение.
Послано - 03 Авг 2005 : 15:52:39
Полностью согласен с Gregory. Написан роман, несомненно, талантливо - но так и не смог я осилить до конца даже первую книгу - уж больно там прослеживается самоедство и прочая аутодеморализация, граничащее с психологическим мазохизмом. ГГ с самого начала де-факто добровольно отдается в рабство, игнорируя многочисленные возможности изменить ситуацию, позволяет вытворять с собой кому что заблагорассудится - при этом где-то там глубоко внутри явно наслаждаясь "расплатой за грехи", главный из которых, несомненно, сам факт его появления на свет. Да, почти у каждого бывали моменты, когда самоедство доходит до получения удовольствия от самого процесса - но потом, оглянувшись назад, становится скорее стыдно за проведенное таким образом время и потраченные на такое силы. Кому это выгодно? Даже в романе основную выгоду от подобных терзаний получили в первую очередь работорговцы, караванщики и т.д. Но это так - взгляд с несколько другой стороны, судя по популярности романа большинство все же находит в этом некий шарм. Таланта у автора не отнять, хоть и возникает в мыслях образы средневековых самобичевальщиков и прочих умертвителей плоти, расплачивающихся "за несовершенство и греховность мира в целом, и рода человеческого в частности" Что ж - каждому свое :)
Цитата:Valle, там условие было - вы представляете "бизнес-план" - в каком виде-образе фемина (!) может СВОБОДНО действовать в Средневековье, хоть и фэнтезийном. Ы? OlegZK
Да. А действовать может в любом образе. Хоть юная воровка; хоть девица, выгнанная за строптивость из борделя; хоть супруга убиенного лорда. Я выбрал последний вариант, уже отослал Веронике Евгеньевне эту мыслю. Хех, побачимо!
Супруга убиенного лорда - это же классика исторических романов, а не фэнтази - всякие разные Анжелики и др. А в фэнтази девушка может быть самостоятельной, если она Специалист - воин, воровка, магичка, жрица и.т.д. Что конечно не мешает ей быть в то же время чьей-то супругой или вдовой.
Цитата: Скорее уж не с женской психологией,а с мазохистской.Нет - нет я ничего против не имею - мазохисты в конце-концов тоже люди и имеют право на свою литературу.Возможно роман может заинтересовать продвинутых садистов - просто в качестве пособия по психологии мазохистов.
Интересно, проследить, как от тома к тому меняется психология ГГ. "Маятник качнулся 1" - мазохист "Маятник качнулся 2" - садист-шизофреник, жестокие издевательства над окружающими без особого повода "На пол пути к себе" и "Вернуться и вернуть" - просто маньяк какой то. Если у ГГ есть возможность ввязаться в драку и кого то подрезать, то он обязательно это сделает.
Цитата: Будто бы есть такая фигня - катарсис называется :)
*оффтоп* ОлегZK Вот теперь я понимаю, что значит "Мастер Слова" :) Одним словом - двух зайцев, да так изящно :) "Катарсис" имеет два значения 1 - очищение, достижение просветления через уход от мирских соблазнов и иногда страдания (ГГ и те самые пригрезившиеся мне средневековые отшельники да самобичеватели), 2- эмоциональное потрясение, вызванное не реальным событием, а его отображением, например, прочтением книги и сопереживанием(это уже мы, читатели). Так это ты по поводу кого? :) Всего хорошего...