Первый раз я увидел эту книгу несколько месяцев назад, но тогда меня посетила большая зеленая жаба и встала на пути моего знакомства с новым автором. Пролистал и положил обратно на прилавок, однако названия не забыл. И вот вчера закончил читать книгу в электронном варианте.
С некоторых пор я читаю сочинения наших авторес с определенной опаской, слишком уж широко распространилось мнение, что писателем может стать любой человек научившийся использовать сложносочиненные предложения. Впрочем, и это не обязательное условие. Думал, прочитаю страниц 20, наткнусь на очередные бредни начинающей графоманки и с чистой совестью отправлю файл в корзину. Однако не тут то было, чтение завершилось глубоко за полночь на последней странице. Со мной таокое бывает нечасто.
Вы спросите, что меня так впечатлило в первой крупной работе во всех смыслах молодой писательницы? Что ж постараюсь более-менее внятно выразить свои полуночные впечатления.
В фантастических произведениях для меня очень важен описываемый в книге мир. Не раз и не два от хорошей, в общем-то, книги у меня оставался только привкус картона во рту, к примеру от пыльного замка главного злодея и коряво нарисованного на задем плане «дремучего леса». Мир «Невесты ветра» сразу выбился из общего ряда. В самом деле, мы совсем не часто видим фентези в морских декорациях. Ласковое море, жемчужины островов. В голове невольно возникают идущие из детства ассоциации - золотые пляжи, зеленые пальмы, благородные разбойники и конечно попугай кричащий – пиастры, пиастры. Из книги так и плещет почти позабытая морская романтика, очарование странствий по бескрайнему океану меж островов еще не кем не нанесенных на карту. Если так и было задумано то снимаю шляпу перед мастерством писателя, а если получилось само собой, то… а какая разница все равно было здорово.
Любопытно присутствующие в книге смещение фентези и традиционной фантастики. Предыстория событий заключается в том, что в незапамятные времена на этот «водный мир» высадились чужаки. То ли они искали тихую гавань, где можно скрыться от тревог большого мира, то ли их корабль действительно «пал объятый огнем» как говориться в некоторых легендах. Сейчас этого не установить. Дары пришельцев обитателям молодого мира были велики. Они застали на островах племена дикарей каннибалов и создали в замен процветающею цивилизацию щедро использовав мощь, которая позволила им пересечь пустоту между мирами. Однако за все надо платить. Отрезанные от родного мира они стали правящей элитой планеты. Время шло, первые колонисты ушли, а их потомки постепенно растеряли наследие предков. Им остались только огромная сила и немыслимая длинная по миркам аборигенов жизнь. Достояние, которое они не могли потерять, ибо оно было заключено в их крови.
Очень качественно выписанный мир способный увлечь воображение. Прямо об этом не говориться, но полагаю, что пришельцы были землянами (просто не вижу причины, по которой автор использовала бы каких то посторонних инопланетян).
Характеры героев вполне узнаваемы и соответствуют классическим приключенческим образцам. Правда есть одна деталь… Можете представить себе приключения капитана Блада написанные женщиной? Вот и я раньше не мог.
Ну ладно, о достоинствах я уже говорил теперь пора рассмотреть недостатки. Они, конечно, имеются и все свойственны неопытным писателям. На мой взгляд, к таковым можно отнести довольно рыхлую композицию и постоянные «флешбеки» с воспоминаниями героев. Разрывающий основное действие курсив объемом до нескольких страниц это все же чересчур, бывает трудно после него вернуться к книжной реальности. Впрочем, за курсив можно сказать отдельно спасибо редактору, когда он увидел что воспоминания занимают такой объем мог бы придумать другой способ выделения их в тексте, а не действовать по шаблону. Стоит отметить и склонность автора к мелодраме в прошлом буквально каждого героя найдется какая ни будь душещипательная история. Создается впечатления, что писательница меняя героев от лица, которых ведется повествование, старается определить кого ей жальче. Ну а самый главный недостаток это дико примитивный квест служащий приводной пружиной действия. Поход бравой команды за неким артефактом, да-а-а, где то я уже это слышал. Впрочем, имеются намеки, что в продолжении первоначальный квест будет, отодвинут на задний план и вперед выйдут более глубокие мотивы.
Ах да, я не сказал, «Невеста ветра» это первая часть трилогии. Нас ждет продолжение.
И скажу по секрету следующий том я таки куплю на бумаге:)
Послано - 30 Авг 2007 : 17:36:01
Благодарю. На данный момент это самый объемный и обстоятельный отзыв на "Невесту ветра". :) Не могу сказать, что я изначально хотела написать что-то, "выбивающееся из общего ряда". Попросту говоря, один из элементов (живые корабли) потянул за собой остальные, а уж какой вышла общая картинка - не мне судить. Недостатки осознаю и попытаюсь их исправить во втором романе, хотя что касается "флешбеков" - сорри, это как раз элемент авторского замысла. :))) Без них не получится. А за курсив не ругайте редактора, курсив был мой и остался без изменений! И я, признаться, не знаю, каким ещё образом можно было выделить воспоминания...
---Поход бравой команды за неким артефактом,
Вот тут я промолчу с загадочным видом. :) Истинная сущность "артефакта" проявится даже не во второй книге, а в третьей. По большому счету, "Невеста ветра" - это не первый роман из трех, а первая часть большого романа. Понимаю, что многие читатели почувствовали себя обманутыми, обнаружив в финале, что купили не самостоятельную вещь... Собственно, это всё, что я хотела сказать. Если у кого-то появятся вопросы, отвечу. И я вовсе не против критики, если она будет конструктивной, а не деструктивной. ;)
На форуме пару раз поднимался вопрос, за что я так не люблю женщин вообще и женщин-писательниц в частности (ныне эти ветки безжалостно вырезаны инквизицией). Благодаря вам у меня появилась возможность доказать безосновательность этих обвинений. Смотря, какие женщины и смотря, какие писательницы :)
С нетерпением буду ждать вашей следующей книги. В общем как только появиться рецензия за мной:)
Послано - 01 Сент 2007 : 15:45:23
Ага, я то же не заметил, звиняйте, исправлено.
Но раз уж зашла об этом речь… Я помню во времена столь древние, что кажется будто их никогда не было Ника Перумова осаждали с вопросом – настоящая у него фамилия или псевдоним. Перумов всем доказывал, что фамилия у него от папы и имеет армянское происхождение. А вас как с этим обстоит? Мне в вашей фамилии чудиться что-то то ли венгерское то ли румынское.
Цитата: Перумов всем доказывал, что фамилия у него от папы и имеет армянское происхождение. А вас как с этим обстоит? Мне в вашей фамилии чудиться что-то то ли венгерское то ли румынское.
Отредактировано - godar on 01 Сент 2007 15:46:50
Фамилия звучит непривычно, но она настоящая, а что касается её происхождения, то Вы почти угадали. :) Фамилия молдавская, но и в Румынии встречается. А относительно недавно выяснилось, что она имеет армянское происхождение... :)))
Послано - 02 Сент 2007 : 12:15:11
Отзывы писать не умею (я сугубый читатель), но книга мне понравилась очень. В первую очередь, живые корабли и их связь с командой, а также особенности целителей.
Послано - 02 Сент 2007 : 16:04:05
Я понимаю сомнения некоторых читателей в том, что дело не ограничится трилогией. Некоторые авторы жалуются, что идей бывает больше чем необходимо и они неиспользованными скапливаются в записных книжках. Вы же в одной работе использовали такое количество идей, которого более жадному писателю хватило бы на целый сериал. У вас в относительно небольшом объеме намечено четыре сюжетные линии каждая из которых требует серьезного рассмотрения, дабы не получилось литературного брака. Джордан из такой ситуации выходил методом умножения, расписать события нескольких месяцев на восемьсот страниц мелким шрифтом для него обычное дело. Впрочем, он и повесь на сто страниц называл небольшим рассказом. Когда я читал Невесту ветра, то буквально кожей чувствовал, как не для описываемых событий не хватает объема. Я испытываю сильное опасение, что масштаба трилогии для качественного раскрытия всех начатых тем может не хватить. Конечно можно ближе к финалу резко ускорить темп повествования, но не думаю, что вы захотите так поступить. В этой связи я хочу спросить – каков предполагаемый объем второй книги и действительно ли все ограничится тремя томами? Я знаю, что браться за написание сериалов в некоторых кругах считается дурным тоном, сразу вспоминают фамилии авторов, которые выпускают по шесть книг в год и на которых работает больше негров, чем некогда гунули спину на хлопковых плантациях… но все же писатель предполагает, а текст иногда выходит из-под контроля.
Да еще хотел поинтересоваться, как продвигается работа над вторым томом? Если возникнут проблемы с вычиткой и «ловлей блох» думаю, форум, как и я лично, с охотой окажет поддержку.
Цитата: В этой связи я хочу спросить – каков предполагаемый объем второй книги и действительно ли все ограничится тремя томами?
Второй роман получается больше "Невесты", но точный объем пока назвать затруднительно. Не исключено, листов 27-28 (в "Невесте" 21 лист). Что касается трех томов - да, я на 99,999% уверена, что их будет именно столько. :) Хотя текст действительно уже выходил из-под контроля пару раз... но не думаю, что он может настолько отдалиться от первоначального плана. За предложение "ловли блох" - спасибо, я его учту. :) Но только после завершения работы, а о нем ещё рано говорить.
Послано - 29 Сент 2007 : 03:11:17
Ай-я-яй! Как же енто такую молодую и самобытную автору еще толком не обсуждаем.
Помимо большогто романа "Невеста ветра" (в будущем - трилогии), который я нынче читаю, у нее на самиздате лежит ряд рассказов.
По поводу "Невесты..." Прочитано менее половины, но уже можно однозначно сказать, что появилась новая звездочка. Красивейший мир, отлично выписанные характеры. Рекомендую.
2 v_verveine
Леди, пасиба за книгу.
З.Ы. На баранчике пару рецензий появилось, в одной книга названа "лучшим фэнтези, читанным за последних 10 лет". И тут мну почему то на ум Хобб пришла... Опаньки - и в "Невесте" живыи корабли. : ))) Правда ее собственные, Натальнины... : )))
I'll be forever!
Отредактировано - InterNed on 29 Сент 2007 03:15:24
Послано - 29 Сент 2007 : 18:45:51
Отзывы на Альдебаране значительно более положительные, чем были на Фензине. Огорчает только то, что их не много, видимо дело здесь в еще не достаточной раскрученности имени автора, но и это дело поправимое. По поводу «новой звездочки» я хочу сказать следующие (только без обид), пока автор еще играет за команду любителей. Тут, на мой взгляд, очень важна вторая книга. Пока читатель воспринимает писателя как автора одной книги, к тому же без разбросанной по всему Интернету рекламы. Много таких было – написавших нечто, а потом сгинувших в никуда. После выхода второй, а еще верней третьей книги писатель выделиться из общей массы, читатели поймут, что есть такой автор и он стабильно работает. Тогда устоится фирменный стиль, появятся излюбленные приемы, появятся свои поклонники и свои ненавистники, автор перейдет в команду профессионалов и уберет свои произведения из открытого доступа:) Я убежден, что Наталию ждет успех, просто не хочу сглазить, уж простите мою суеверность. Старт был очень удачным теперь нужно держать планку и не останавливаться на достигнутом:)
Послано - 30 Сент 2007 : 00:43:43
godar, да какие могут быть обиды? :) Я все это прекрасно понимаю, и мне примерно то же самое говорил человек, знающий эту "кухню" изнутри. Так что - работать, работать и ещё раз работать... :)))
Послано - 01 Окт 2007 : 22:57:04
Наталия, а Вы не против, что книга выложена в электронном формате для чтения? Про себя скажу, что мне Ваше произведение очень понравилось и прочтя его в электронном виде постараюсь купить в бумажном, тк часто перечитываю книги. Вопрос - когда выйдет продолжение?
Послано - 02 Окт 2007 : 10:34:07
Jasper, электронный вариант "Невесты ветра" стал для многих единственной возможностью её прочитать, т.к. в продаже книгу обнаружить довольно трудно (в некоторых городах). В таких случаях обычно говорят "Не можешь купить в магазине - закажи на Озоне", но надо смотреть на вещи реально. :)))))) Что касается продолжения, то не могу сказать ничего конкретного, увы. Оно пока что пишется.
Послано - 29 Ноябр 2007 : 10:41:10
AMM, причин у моего решения много и не все я могу раскрыть, т.к. они связаны с некоторыми интригами второго романа. Ну, скажем, читала я одну книгу про суеверия средневековых моряков, и там говорилось, что к кораблю отношение было именно как к женщине... :) Замечу ещё, что английское слово ship - женского рода. Но это, конечно же, не основная причина. Основная частично раскроется во втором романе (он вот-вот будет готов), а полностью - в третьем.
Послано - 29 Ноябр 2007 : 11:27:22
Ну почему же только у средневековых? Я тоже считаю, что современных судов есть душа. Судя по их поведению. И именно женская.
Цитата: Замечу ещё, что английское слово ship - женского рода.
Мда. От такой новости я несколько оторопел, поскольку всю жизнь считал, что слово "ship" рода среднего, как, собственно, и любой неодушевленный предмет в английском языке. "It" оно и есть "it", а не какое не "she" и уж тем более не "he".
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.
Цитата: Замечу ещё, что английское слово ship - женского рода.
Мда. От такой новости я несколько оторопел, поскольку всю жизнь считал, что слово "ship" рода среднего, как, собственно, и любой неодушевленный предмет в английском языке. "It" оно и есть "it", а не какое не "she" и уж тем более не "he".
The ship left the port in the morning. She has a cargo of coal on board. Судно вышло из порта утром. Оно имеет на борту груз угля."
Смотрим ещё ссылку: http://www.study.ru/support/oh/29.html "Транспортные средства: ship, boat, vessel, car, automobile, plane и т.д. обычно относятся к женскому роду, особенно, если о них говорят ласкательно."
И на сладкое: http://www.litportal.ru/genre219/author4577/read/page/27/book20327.html Лев Успенский, "Слово о словах" "Так, например, хотя слово «sun» (солнце) формально ничем не отличается от множества других слов и, скажем, от слова «ship» (корабль), его полагается в случае надобности заменять местоимением «он» («he») а слово «корабль» местоимением «она» («she»). Выходит, что первое из них рода мужского, второе – женского. Почему? Английские языковеды разъясняют, что «солнце» некогда в представлении древних англов было богом, и этот бог был мужчиной; именно поэтому повелось о солнце говорить в мужском роде. Английским же морякам казались живыми существами важные и близкие для них предметы. Естественно, что их приходилось относить к тому или другому роду; в частности, корабли – к женскому. Про любой корабль англичанин скажет «она», «ши»; корабли однотипные он назовет «систер-шипами» (sister-ships) – «кораблями-сестрами», а не «кораблями-братьями» (brother-ships)."
:)
Отредактировано - v_verveine on 29 Ноябр 2007 22:42:39
Послано - 29 Ноябр 2007 : 22:43:28
Значит, второй роман будет «вот-вот закончен»? В таком случае позвольте поздравить вас с завершением большой и сложной работы.
Послано - 29 Ноябр 2007 : 22:45:11
Возник еще один вопрос, возможно, здесь всему виной моя невнимательность, так что заранее прошу прощения… По моему, изначально трилогия не имела общего названия – Дети великого шторма?
Послано - 03 Дек 2007 : 11:20:16
InterNed, естественно. :) Хотя больше всего у Хобб мне нравится роман "Пой вместе с ветром", написанный под певдонимом Мэган Линдхольм.
Послано - 15 Дек 2007 : 12:51:33
Читать, читать и читать. Читать всем. Однозначно. Не хочу и не буду обсуждать плюсы и минусы, не хочу и не буду подсчитывать количество повторений слов в следующих друг за другом предложениях и неувязки в морском деле. Я читатель, а не обсуждатель. И пусть я профессионал в судоходстве, но профессионал в нашей действительности, а не в этом ярком и захватывающем морском приключении блистательно созданного другого мира. Там свои правила и свои законы. Такая связь корабля и капитана - это жутко. И только женщина могла создать подобное witch's brew. Читать. Всем.
Послано - 16 Дек 2007 : 14:26:48
AMM, благодарю! :) Отзыв профессионала в морском деле для меня был очень важен по вполне очевидным причинам. Что касается "повторений слов в следующих друг за другом предложениях", то как раз их я сейчас вычищаю из второго романа. :)
Послано - 17 Дек 2007 : 21:35:23
Качественная книга. Хорошо проработанный, как мне показалось, мир, без излишних подробностей, нагружающих и так динамичное, полное тайн повествование. Прием автора, когда сюжет идет то от одного героя, то от другого с погружение в прошлое, мне понравился. Очень гармонично получилось. И совсем неплохо, если книга растянется на три тома, так рано от нее не хочется уходить. Единственно, что надо сразу предупреждать, что книга не заканчивается, впереди их еще несколько. Мне это помогло, я не так нервничала в конце, ожидая, что такой сюжет сейчас скомкают быстрой развязкой.
Послано - 08 Фвр 2008 : 00:26:35
Большое спасибо за хорошую книгу! Только аннотация, конечно, ужасна! Я даже догадатся не могла, что это тот же мир, что и "Перо Феникса"! Прочла давно и с удовольствием. Только жаль что купить не смогла на бумаге. Может будет доп. тираж? Очень купить хочется.
Послано - 08 Фвр 2008 : 09:40:29
Аффтар пиши исчо! Прочитал вчера вечером, на мой взгляд, все весьма и весьма на уровне. Есть только мелкие ошибки типа «несколько тридцать лет», но это может исправить простая редактура. По стилистике пока цапануло только слово «оборотень». Я понимаю, почему вы применили именно его, однако в нашей культуре это слово все же больше ассоциируется с косматым любителем лунных прогулок. Лично про себя скажу, что натыкаясь на это слово в тексте постоянно терял «ориентацию в пространстве»:) Если нужен более подробный анализ, то займусь этим на выходных.
Послано - 08 Фвр 2008 : 09:48:18
http://zhurnal.lib.ru/w/werbena/b_mar2.shtml - Вербена/Осояну Невеста Ветра - 2. Почему-то нет в Курьере СИ. ------ Ты бы, милая, что-нибудь одно выбрала: или крестик снять, или трусы надеть. (с) Макс Мах
Послано - 08 Фвр 2008 : 12:20:39
вход, и впрямь ужас, потому что аннотацию написала я. О_О!!! Увы мне... Про доп.тираж ничего не знаю. По-моему, ещё первый не распродан. InterNed, я обязательно сообщу, когда будут новости. :) godar, благодарю. Ошибки буду править, а что касается "оборотня", то я не смогла найти подходящий синоним. Какой-нибудь англицизм вроде "шифтера" гарантированно вышибет у читателя почву из-под ног, так что пусть лучше он останется оборотнем. От подробного анализа не откажусь, естественно. Если Вас не затруднит... :)))))))))