Послано - 23 Ноябр 2005 : 11:09:05
Раньше читал много и всё подряд, и попалась мне книга, про парня которому попал меч с журавлем на клинке, который означал, что меч принадлежит мастеру клинка. Это была, по всей видимости, первая книга серии и хотелось бы прочитать продолжение, но не помню газвания.
Послано - 23 Ноябр 2005 : 11:38:19
Эт не начало ли великого "Колеса времени" РОберта Джордана? Первая книга - "Око мира". Подробности см. в соответствующей теме на Форуме.
Мотивированная критика не освобождает от ответственности
Послано - 25 Ноябр 2005 : 10:14:24
Ну не факт, что я буду всю серию читать... Начал читать "Око мира" и что-то пока не пойму то это или нет. Да верно, на мече всё-таки цапля была, а не журавль, но в той книге, которую я читал давно, пацан будет биться с каким-то иноземным мастером клинка, захватчиком, которые что-то там захватили. Может это было в другой книге этой серии, ну ка знатоки напрягитесь и вспомните.А вот было ли в той книге что-то про Темного я не помню... P.S.: Но Белому спасибо за отзыв и подсказку, даже если это не то.
Послано - 25 Ноябр 2005 : 11:37:29
Конечно он будет биться с Мастером Клинка. Да не в одной книге =) Если брать из людей, то скорее это в конце Великой Охоты - 2 книги. Там на побережье городок - форпост захватчиков. Пришел парень с мечом и группой товарищей и всех прогнал.
Мотивированная критика не освобождает от ответственности
Послано - 25 Ноябр 2005 : 12:45:56
А парень один и тот же? Вот то что ты привел как раз похоже, на то что я читал. Там этот чужеземный мастер клинка поначалу разочарованно спрашивал у парня где тот украл этот меч, а пацанчик потом вошел в раж и зарубил иноземца.
Послано - 29 Ноябр 2005 : 23:34:30
А вот интересно, у меня в "Око мира" на клинке не журавль, а цапля. Понятно, что тоже птица с длинными ногами... Можно ли это считать за издержки перевода?
Цитата:Эт не начало ли великого "Колеса времени" РОберта Джордана?
Ну если под словом "Великий" ты подразумеваешь объём, то я с тобой полностью согласен. Но по моему мнению этот сериал на 80% тягомотина, про воюющих истиричик! Вообще женщины беда мира "Колеса времени"! Если бы не они там было бы всё нормально!
Послано - 05 Дек 2005 : 23:16:02
Ищу книгу(расказ\повесть) автор и название из памяти стерлись:( ... 5 космических цивилизаций устраивают игры (гладиаторские бои) за обладание планетой на следушие 5000 лет ограничение 10 человек в команде и холодное оружие . 1 из учасников решил набрать бойцов с Земли , разброс в бойцах 10-15 век. Самурай, русский укшуйник ( не знаю, как точно пишется ) тевтонский рыцарь, французский мушкетер .......... .Игра ведется на поле хозяина (прошлого победителя) заканчивается, когда кто-либо из команды атакующих касается чаши (символа) с растением
Послано - 05 Дек 2005 : 23:58:44
iuda автор: Генри Престон название: Адский рейд или операция "чаша грааля", в своё время это была моя настольная книга:)
Послано - 06 Дек 2005 : 09:00:41
Хе-хе... Не в первый раз замечаю, что те книги, кои ищуцца - обычно стоит прочесть : ))) Пошел искать "15 отважных"...
Послано - 06 Дек 2005 : 09:15:21
В свое время, ходили упорные слухи, что Генри Престон - псевдоним кого то из наших авторов, в частности назывался Перумов. Интересно, так ли это? Может кто знает точнее?
Жизнь игра! Воплощение хреновое, но графика офигенная!!
Group: Посетитель Posts: 272 Member No.: 4364 Joined: 11-05-2004
Книжулька сия называлась "Смертельный рейд, или Операция "Святой Грааль". Автор (наш отечественный, не буду раскрывать его инкогнито, если он сам того не возжелал) скрывался под псевдонимом Г.Престон. В пору самиздатовско-ксероксной фантастики было и ее продолжение; "Чертова дюжина, или Операция "Последний Враг". К сожалению, в народ она так и не ушла, поскольку на этапе размножения ее какая-то зараза зачитала. (Стону и плачу, поскольку успел прочитать только половину)
Ten' Posted: 11-08-2005
Group: Литературное общество Posts: 1176 Member No.: 5627 Joined: 24-07-2004
А чего скрывать, когда все известно? Начинающий автор Пресняков в 1992 г. опубликовал свое произведение " Адский рейд " на страницах районной газеты. Произведение было опубликовано под псевдонимом Генри Д. Престон. Через некоторое время Пресняков обнаружил издание его " Адского рейда " в серии "Шедевры мировой фантастики" (Генри Престон " Адский рейд ", Гордон Диксон "Дикий волк', Стефан Вуд "Одиссея под контролем", Эдмонд Гамильтон "Молот Валькоров"), выпущенной в свет Петрозаводским издательством "Лик". Позже было установлено, что московское издательство "Пилигрим" напечатало повесть Преснякова в сборнике "Мифы Вселенной", указав, что перевод с английского выполнял Тереженко С. А. Наконец, в Эстонии повесть Преснякова переименовали в "Пятнадцать отважных" и автором указали известного английского фантаста Морфея Лейнстера.
Дикий волк / Гордон Диксон; Вул С. Одиссея под контролем; Престон Г. Адский рейд , или Операция «Чаша Грааля »; Гамильтон Э. Молот валькаров. – Петрозаводск: ЛИК, 1992. – 399 с. – (Шедевры мировой фантастики 4). – 100000 экз., ISBN 5-85505-007-6
Послано - 11 Дек 2005 : 16:11:15
какое захватывающее преображение одной повести:) про перевод особенно впечатлило, смотрю в книгу( изд. лик 92), таки да, написанно "перевод с английского", правда переводчик не указан... не зря мне казалось, что для западной фантастики русский ушкуйник слишком достоверный, без штампов получился
Послано - 11 Дек 2005 : 23:44:23
У меня та же фигня с Коулем была, когда "Атланты. Воин" читала. Нутром чувствовала, что она не переводная, а наша, отечественная. А уж когда дело до "Острова" дошло, всякие сомнения отпали. Ну потом-то все разъяснилось. Кстати, многофункциональная книга: у меня второй ребенок культурологию с ее помощью сдает.
Послано - 11 Дек 2005 : 23:55:53
А на каком хорошем русском языке были написаны первые изданные в России переводные книги Мэделайн Симонс, Генри Олди, Дуглас Брайнан, Ван Зайчик да отчасти и Барбара Хембли
Послано - 12 Дек 2005 : 14:17:14
Настоящее имя Мэделайн Симонс Елена Владимировна Хаецкая. Придумали псевдоним книгоиздатели, т.к. иностранные авторы какое-то время назад продавались лучше. Соответственно писала и пишет по-русски.
Цитата: Настоящее имя Мэделайн Симонс Елена Владимировна Хаецкая. Придумали псевдоним книгоиздатели, т.к. иностранные авторы какое-то время назад продавались лучше. Соответственно писала и пишет по-русски.
Послано - 15 Дек 2005 : 23:33:38
Не могу вспомнить название...
Повесть (кажется, нашенская) об ученом, создавшем девушку из пробирки. Девушка оказалась недоразвитой, понимает всего несколько слов. Помню, что создатель окрестил ее Лилит.
------ Колесо плетет, как того желает Колесо.
Ответить на тему "Хелп! Подскажите название книги или автора!"