Послано - 25 Мая 2009 : 01:09:00
в сети есть 2 перевода Глена кука "The black company": "Черный отряд" и "Десять поверженных" (wtf??) Да, переводчик второго варианта, видимо, злоупотреблял наркотиками. Тем интереснее). Ищу второй вариант перевода. там еще Croaker переведен не как Костоправ, а как Каркун. второй признак: не Танцор, а Плясун (речь про генерала, угрожавшего Бериллу в прошлом - упоминается в начале книги).
------- Ты говоришь, что недоволен весь народ? Народ доволен - недовольны лишь враги.