Послано - 31 Янв 2003 : 10:43:06
А на самом деле, перед тем как читать пародию, надо читать основной текст. А чтоб прочитать основной текст надо объявлять новый конкурс, ибо мне первоисточник не по карману.
Послано - 12 Фвр 2003 : 19:10:06
Нарочно пытался найти где-то что-то про Порри Гаттера. Терпения не хватило - перелистал четыре страницы, ничего похожего. Пришлось довольствоваться выложенными на авторском сайте кусками. Прочитал. Подумал. Написано довольно неплохо, хотя местами проглядывает нечто похожее на пошлости (мудлы, к примеру, от какого слова произошло? Или стихи Вадика). Однако, сюжетная линия в этих доступных кусках целиком и без изменения содрана у Роулинг. Пародия? Ну-ну. Жаль авторов - они, видно, не лишены талантливы, но пробиться к читателям с собственными произведниями, судя по всему, не могут (не хотят?). Решили идти таким способом... Бог им судья. Лично меня никакие разговоры о том, что это искрометная пародия на тупую книжку, благое дело и т.д. не заставят переменить своего мнения. А оно такое: беспардонная и дурно пахнущая попытка заколотить бабок на громком имени. И то, что их гребут на том, что во всеуслышание называют дрянью, делает ситуацию в моих глазах еще хуже. Это я могу сказать и про Таню, и про Порри. Емец оправдывает себя поступками Толстого, перепевшего Пиноккио, и Волкова, укравшего Волшебника Изумрудного города. Зашибись! Спер бы я денег у кого-то и потом оправдывал это тем, что вот Вася Пупкин тоже деньги тырил! Настоящая пародия, рожденная возмущением души после прочтения чего-то, что тебе кажется фиговым, должна быть андеграундом. Если ее начинают издавать тысячными тиражами - это уже плагиат, а не пародия. Да еще и несколько томов...Многотомная пародия?? Да по-настоящему остроумная вещь измеряется граммами, а не тоннами!! Если золотом завалены все окрестные огороды - это не золото, а дерьмо.
Послано - 26 Фвр 2003 : 16:04:20
Недавно я прочитал Порри Гаттера. Книга эта совершенно не похожа на Гарри Поттера или на Таню ГроттерДмитрея Емеца. Это чистая породия по действиям персонажей,но главный сюжет тот же как в Г.П. Единственное, что мне не понравилось - это постоянные примечания, но может быть это гениальная задумка авторов.
Послано - 25 Марта 2003 : 10:53:37
Мне кажется, что Гарри Поттер (извините) не оч хорошая вещь.... Автор воспользовалась детским приёмом - желанием каждого быть волшебником... Ну как это не окритиковать??
чтобы быть другом человека, недостаточно быть собакой!
Послано - 25 Марта 2003 : 17:25:14
Ой, народ. Вы ж сначала почитайте, подумайте, а потом уж и грязью поливайте. Это дело нехитрое, всегда успеется. Лично я (каюсь!) очень даже люблю первоисточник (во всяком случае тот вариант перевода, который на НИИ Гарри Поттера валяется). А вот на 8-е марта один мой друг мне Порри Гаттера презентовал. Я вообще тоже пародии не очень... Но вот эта вещь мне очень даже понравилась. Вообще общие ощущения - представьте себе "Понедельник начинается в субботу", но написанный якобы про Англию и в детстве. При прочтении рекомендуется немножко думать - а что вообще имелось ввиду? Особенно мне понравился эпизод с отправлением поезда: "И на кого ж нас покидает поезд № такой-то! - запричитали в динамиках дикторы".
Послано - 30 Марта 2003 : 14:23:22
Ну-с, г. Кубикус, только вчера я полностью оценил тот подарок, который ты мне сделал! Признаюсь сразу, что читать ее стал не сразу. Мне хотелось познакомиться сначала с книгами Ролинг. А теперь очень жалею. Авторы правильно выбрали жанр – пародию. Хотя книга получилась абсолютно свободной от первоисточника, серьезный подход стал бы для них лишь подражанием книг Дж. Ролинг. А при таком положении дел была написана пародия и создана хорошая платформа для дальнейшего творчества. В книге Порри Гаттер это не Гарри Поттер, а полностью самостоятельная личность, со своим характером, подходом к жизни, по отношению к друзьям и врагам. Наверно авторы бессознательно перешагнули порог пародии и написали отличную фантастику. Великолепный юмор, детективный сюжет (замечательно вписалась «помощь» читателю при восприятии текста), пародия на известную книгу, самостоятельное развитие сюжета – все это вылилось в одну из самых хороших книг последних лет, и, стала отличным дебютом . Книга покорила мое сердце.
На дорогах судьбы даже у самых слабых есть свой шанс
Послано - 01 Апр 2003 : 09:57:39
ANN Согласен со всем, что ты сказал о книге. А что еще важнее - с тем, что книга отличная, согласны люди, не являющиеся знатоками фантастики, но имеющие вкус к прочим областям качественной литературы :))) (Давал читать)
Послано - 19 Июня 2003 : 10:51:18
Жвалевский А., Мытько И. Личное дело Мергионы
Весело, конечно. Только г-жа Ролинг может спать спокойно. Если первая книга о Гаттер была самостоятельной, но с претензией на «Поттера», то вторая и близко к нему не лежит. Мергиона в поисках своего отца, который собственно говоря и не прятался, нашла суперартифакт Две Чаши. Свои претензии на него предъявило столько народа и не, что я стал путаться к середине книги. Положительным моментом является то, что авторы нашли в себе силы отказаться от схемы первого романа, очень удачного. А это под силу не всем. Книга очень добрая (несмотря на едкую пародию современного общества), без всякой претензии на серьезность, может даже – детская. Вот интересная ситуация и сказать то нечего. Да! Еще моментик. Если будете читать, то старайтесь не сразу все проглотить, а растянуть на несколько дней. Смешно, но при длительном чтении становиться утомительным. Лучше делать небольшие перерывы. Теперь я понимаю, почему на сайте Порри Гаттера, отзывы были, мягко говоря, сдержанными. В общем, я не жалею, что купил ее.
Послано - 05 Июля 2003 : 14:40:15
В общем, что я могу сказать по поводу Гтера:Это действительно стоящая книга!Она остроумна и самодостаточна в отличии от Тани Гротер.И не такая простая и детская как Гарри Потер!Хотя и правда читать её за один присест не рекомендуется,лучше разбить чтение на несколько дней!
Так же говорю большое спасибо Господину Кубикусу и El!
Послано - 15 Июля 2003 : 18:35:43
Кстати оказывается, что Порри Гатер очень даже понравился г.Ролинг!Оказывается Жвалевский и Мытько перевели книгу на буржуйский язык и послали в англию!Говорят, что мать Гарри Потера осталась довольна приблудным сыном Порри Гатером!Чего она не может сказать о Тане Гротер!
Послано - 01 Авг 2003 : 22:26:13
Ну вот я и прочитал новую книгу Жвалевского и Мытько "личное дело Мергионы или 4 чёртовых дюжины" и в душе остался небольшой осадок. По моему мнению книга была бы куда лучше, если бы она была пародией на Гарри Поттера (хотя я немного сомневаюсь, значит ли слово смешней то же, что и слово лучше) Эта книга пытается быть не пародией на мир Ролинг, а создать собственый мир. По моему мнению, это ей удаётся не всегда!!! ДА, некоторые места очень живы и неповторимы, но есть и скучные моменты, когда просто хочется бросить читать. Так же книга уменьшилась в объёме(хотя это может я быстрее читал).
А теперь о хорошем: Хорошо почти всё (кроме выше перечисленого и ещё чуточки). Так что я всё таки буду читать следующую книгу Жвалевского и Мытько ....хотя осадок в душе остаётся!
Послано - 19 Авг 2003 : 20:25:04
Только сейчас дошли руки до ...Каменного философа и Мергионы. Дойдя до второй дюжины, могу, наконец, сформулировать впечатления. Почему-то из этой ветки у меня осталось: Порри Гаттер - книга с искрометным юмором. Даже не знаю почему, вроде здесь таких постингов и не было. Для меня это не так, скорее, создается такая светлая, мягкая и пушистая общая атмосфера. И еще: обе книги больше похоже на "Понедельник..." Стругацких, чем собственно на Ролинг. С одной стороны, Гаттер - это не то, что я бы дала ребенку моложе 13-14 лет, с другой, интересно, что бы вышло у Стругацких, если бы они целенаправленно писали для детей?
Цитата: Недавно я прочитал Порри Гаттера. Книга эта совершенно не похожа на Гарри Поттера или на Таню ГроттерДмитрея Емеца. Это чистая породия по действиям персонажей,но главный сюжет тот же как в Г.П. Единственное, что мне не понравилось - это постоянные примечания, но может быть это гениальная задумка авторов.
Послано - 03 Сент 2003 : 00:08:22
Так что же такое Порри-пародия,имитация,плагиат,подражание? Давайте попробуем сформулировать в дефинициях разницу между терминами.
1 Плагиат - попытка выдать за свое творение чужую интеллектуальную собственность, творчество. Плагиатор - как правило амбициозный бездарь, пытающийся за счет чужого труда и сил выглядеть талантом. Подходит? Явно нет, посему с праведным гневом отметаем метлой марки «Помело-1631»
2 Имитация -подделка подо что-н., предмет, сделанный в подражание настоящему так, что его можно принять за настоящее, за образец.Тоже рядом не лежало. Туда же при помощи «Ферромагнетика»
Следующие определения для начала просто приведу: 3 Пародия - жанр литературы, один из видов вторичных текстов,объектом изображений которого, его вторым планом является другое произведение, художественные приемы какого-либо писателя, тематика,идейное содержание, целое литературное направление и т.п., целью - создание комического образа объекта и его идейно-эмоциональная оценка.
4 Подражание - литературное произведение, написанное в чужом стиле, созданное сознательно и преднамеренно, П. - очень трудный литературный жанр; легко утрировать чужой стиль, но создавать в нём, с сохранением чувства меры, это попытка перевоплотиться, усвоить себе чужую писательскую личность. Психологическая заманчивость этого жанра заключается именно в трудности писать от имени другого. Иногда подражанием ошибочно называют пародию. В русской литературе известны подражания Пушкина (Корану) Лермонтова (Байрону) В обширном смысле можно сказать о П. как о следах влияния, оказанного одним писателем на другого.
ИМХО,авторы не ставили себе целью высмеять первоисточник,что однозначно относит Порри,а особенно Мергиону к жанру подражания. Ну и в завершение - книжки веселые и добрые,спасибо авторам! Посмотрите след,топик,плиззз!!!
С уважением к уважаемым.Я.
Отредактировано - ВОЛШЕБ_НИК on 03 Sep 2003 19:47:18
Послано - 03 Сент 2003 : 19:43:02
Перечитал и понял,что страдаю раздвоением личности, так как в корне не согласен с тем, что написал вчера,по следующим причинам:
1 Наверное, пародия не обязана ВСЕГДА высмеивать пародируемое произведение
2 Подражание, наверное, должно проявляться в манере письма, языке, построении произведения, "попытке перевоплотиться". Поэтому, став умнее на 1 день, исправлю сам себя. Это пародия. (Ведь правда, что умение признавать собственные ошибки дорогого стоит?:)))
Послано - 03 Сент 2003 : 23:55:21
Игорь Мытько и Андрей Жвалевский "Порри Гаттер и Каменный Философ"
Чтобы прочитать эту книгу я себя подготавливала неделю. Почему? Потому что, наученная горьким опытом прочтения пародий (типа "Пластелина колец"), я боялась испортить себе настроение. Скачав из интернета и распечатав на принтере, я с ужасом воззрилась на стопку белых листов формата А4 приличной толщины. Вздохнув, я убедила себя в том, что читать будет весело.
Сравнивать "Порри Гаттера" с "Гарри Поттером" - занятие неблагодарное. Ну как можно сравнивать две практически разные книги, у которых даже целевая аудитория отличается (если "ГП" предназначен для детей и подростков, то "ПГ" - для тех, кто постарше). Но не могу себя заставить не делать этого в некоторых случаях.
Каждую книгу "ГП" я прочитывала за несколько часов, не в силах оторваться, как маленький ребенок. А вот с "ПГ" оказалось несколько посложнее... И причина этого - юмор. Некоторые вещи невозможно читать в больших количествах. Помню, на задней обложке сборника четверостиший И.Губермана "Гарики на каждый день", было написано что-то вроде того, что эту книгу нельзя читать помногу - несколько четверостиший в день, не больше. Иначе чувства притупляются. Пробовали читать большую книгу с анекдотами? Первые минут десять хохочешь, еще десять минут хихикаешь, затем изредка выдаешь ухмылку, а потом вообще никак не реагируешь, а лишь отмечаешь, что анекдот смешной. На вопрос же, что читаешь, отвечаешь абсолютно безэмоционально: "Анекдоты". Так же и с "ПГ". В результате, на чтение я потратила не меньше недели - каждый день перед сном читала по паре десятков страниц.
Юмор в книге не похож на тупые американские "туалетные" шутки, что не может не порадовать. Мало того, он максимально приближен к российской действительности. Хотя бы даже поведение действующих лиц (гномы на стройке, преподаватели в школе и т.п.). Я не говорю уж о заклинаниях! Правда, это и можно отнести к недостаткам книги... Хотя, книга не претендует на звание "литературное произведения на века" и подобные придирки ни к чему, но пройдет время и многие забудут, кто такой Чубайс, который стал причиной появления заклинания "Чубабайс", вырубавшего свет в округе. Но такая судьба ждет практически все подобные произведения. Нет, все-таки, это не недостаток. Просто тенденция.
Сюжет максимально приближен к оригиналу, точнее, не сюжет, а места действия "ПГ". Порри появляется там же, где был Гарри, вот только с разным результатом.
Характеры действующих лиц изменены, за исключением Мергионы и Порри (первая так и осталась заучкой, а второй - талантливым и умным мальчиком).
Немного сбил с толку псевдо-финал. Казалось бы все, уничтожили главного злодея, но... В общем, я не была готова к тому, что все продлится еще на пару десятков страниц.
Чего не хватает книге? Феерии, которая была в оригинале. Да, юмор на высоте, да, сюжет достаточно "закручен" и временами серьезен, но нет блеска и лоска. Получилась домашняя постановка спектакля, а не игра на большой сцене.
Но стоит признать - читать действительно интересно и смешно. Думаю, я бы поставила оценку 4 из возможных 5.
Послано - 09 Сент 2003 : 18:37:07
Ну иногда простые вещи становятся гениальными!!!!А вобще мне кажется, что 2я часть Порри Гатера произведение самостоятельное и самодостаточное!Третья часть наверно ещё круче будет!: )) Я теперь некоторые эпиграфы к главам каждый день цитирую!!!
Послано - 30 Окт 2003 : 20:30:27
Нат, а ты помнишь когда у нас последний раз совпадали мнения? Я нет. Я. /как бы эпиграф/
Октябрьские тезисы:
Всегда считал, что динамичный и связанный сюжет совершенно не обязателен для юмористической фантастики. Понимаю, как я ошибался. Когда сюжет рассчитан на дошкольников, а юмор на выпускников, получается тот самый сборник анекдотов, который следует читать по главе в день. Юмор, кстати говорю, тут однообразный. А ставка на примечания в первом томе и псевдоофициальные документы во втором, как главную фишку, не работает настолько долго. Совершенно не согласен с теми, кто сравнивает Порри с Понедельником. У Стругацких была сатира, а это юмор, причем уровня Аншлага или чуть выше. Уж если искать пародируемый первоисточник для второй книги, то вполне можно остановить свой выбор на Американских богах. Ради главы 42 второй книги, это читать все же стоит!
Послано - 02 Ноябр 2003 : 00:00:25
Давеча скачал собе Порри Гаттера и че-то с Мергионой. Бегло читнул. Рулезззз!!! Какие приколы! Каааакие аллюзии и глумление над переводчиками Поттера, мир праху их. И вообще - хорошая вещь. Рекомендую. Взрослым.
Послано - 03 Ноябр 2003 : 16:04:42
О ПГ. Уж и не помню когда читал столь насыщенную несмешными шутками пародию. Действительно напоминает сборник (лично для меня не смешных) анекдотов. Больше 3-х глав осилить не смог.
Послано - 04 Ноябр 2003 : 19:32:00
Лично мне Порри Гаттер понравился своей незамысловатостью.Иногда хочеться чего то простого,чтобы прочесть перед сном...Сама по себе книга весёлая,с юмором и интерестными персонажеми.От Гарри Поттера там мало чего осталось.Но опять же,какую вы книгу захотите перечитать ПГ или ГП?..
Послано - 06 Ноябр 2003 : 04:29:32
Пункт 1. Прочитал всего Гарри Поттера, вначале понравилось, потом стало слегка надоедать, слишком высокая смертность. Пункт 2. Прочитал Таню Гроттер, поравилось больше чем ГП, наверное по духу ближе.Но в конце тоже скучно, слишком высокая любвеобильность. Пункт 3. Прочитал Порри Гаттера и т.д., вначале воспринимал, как подражание типа ТГ, но затем втянулся, очень хороший и порой неожиданный юмор: для того что бы не пойти в школу надо пристрелить сову которая несет приглашение в школу; при определение факультета на котором будет учится ПГ вместо традиционных шляпа которая ведает за распределение определяет его в Масачусецкий Технологический , это только наиболее хорошо отложившиеся в памяти. Книжка просто супер. Прочитать надо обязательно.
Послано - 07 Ноябр 2003 : 18:33:45
Всю информацию о Порри Гаттере, его Авторах, и выходе третей книги (о Сене Аесли),можно найти на сайте www.gatter.ru
Послано - 14 Ноябр 2003 : 13:45:17
Есть в русском языке красивое слово: "приблуда". Собственно, им одним можно отрецензировать и Танечку и Порречку. Своим детенышам я сначала порекомендую волшебника страны Оз, а не Волкова, Гарри, а не вышеуказаный фуфел, Толкиена, а не Перумова, а стоит ли им тратить время на бездарных бабломэйкеров, они решат сами. Хорошо еще, что до Карлсона и Винни нынешние кретины не добрались. А то бы вы, ребята, сейчас бы взахлеб читали о пухленькой миссис Чарльтон в самом расцвете лет, у которой к позвоночнику приделан реактивный двигатель. читали бы и тащились. spam must die!
Цитата: есть в русском языке красивое слово: приблуда. собснно им одним можно отрецензировать и танечку и порречку.
Уважаемый warwar! я с Вами совершенно согласен! Есть люди, которые предпочитают одеваться во все черное (или красное, или зеленое, или синее... ), слушать только классическую (или рок, или рэп, или джаз...) музыку и читать только греческие трагедии в оригинале (или только Русскую классику, или Английскую, или...)! Я Вас понимаю! К сожалению, существуют другие жанры, и темы, и (слава богу) люди...
При отзыве на произведение желательно использовать больше конкретики, потому как термин "приблуда" недостаточно информативен и звучит как-то неприлично что-ли?
Послано - 17 Ноябр 2003 : 10:01:26
Уважаемый Кубикус! 1. согласен что слово "приблуда" звучит неприлично, поэтому оно и было использовано :-)) с другой стороны, оно вполне литературно и, как я уже писал, полностью рецензирует данные произведения. 2. увы, ваши аналогии совершено неуместны. Дело не в том, что я слушаю только джаз или рок, это как раз не так. Дело в том, что мне неприятно слушать living next door the Alice в исполнении безголосых современных попсовиков - вот это более толковая аналогия :-)) а Вам нравится? Вместо того, чтобы сочинить что-то свое, передирают хитовые мелодии или чужие сюжеты. К тому же я старался выразить отношение к произведениям, а не людям. Если не получилось - извиняюсь. Надеюсь до модерирования не дойдет? :-))))))0
Цитата: мне неприятно слушать living next door the Alice в исполнении безголосых современных попсовиков - вот это более толковая аналогия :-)) ... я старадлся выразить отношение к произведениям а не людям. если не получилось - извиняюсь.
Не получилось... Пока что все о людях, а не о произведениях... Хотя и очень метафорично... На мой вкус, Порри Гаттер - совсем неплохо, а по мнению многих моих друзей, так просто здорово написаная пародия. Мергиону не читал пока... warwar, Спасибо за внимание к нашему Форуму!
Послано - 17 Ноябр 2003 : 15:56:54
warwar Хм... Тогда нам придется читать только классиков. Современников не останется. Почему? Да потому что все новое - это хорошо забытое старое. Римейки, следовательно, надо исключить. Например, я писатель. Я прочитала книгу Толкиена и она меня вдохновила на то, чтобы написать продолжение. Ну понравились мне ее герои. И в чем проблема? Вспомним, хотя бы, Пушкина, Лермонтова и прочих поэтов - сколько у них стихов написано, в названии которых фигурирует строчка "Подражая..." или что-то похожее. Что же касается пародий... Тогда всех наших парадистов надо гнать со сцены поганой метлой. Потому что они бессовестным образом пользуются тем, что было придумано другими, а они лишь нашли смешные моменты, извратили смысл и т.д. То же касается и литературы.
На мой взгляд, хорошая пародия помогает понять произведение, увидеть то, что не было замечено ранее. Если для кого-то такой вариант восприятия оригинала не приемлем - что же, ничем не могу помочь.
Послано - 17 Ноябр 2003 : 16:41:12
для НикитА: хм... есть такой "замечательный" писатель Долинго, которого Фармер (мир реки) "вдохновил" на создание книги "Мир терпа" (переписано почти до запятой). Упомянутый Долинга обнаглел до того, что разродился статьей на тему "А что здесь плохого?" Мой ответ: все! И только не надо рассказывать, что я буду читать только классику. 1. это не так, потому что (слава Богу!) есть авторы которые пытаются быть оригинальными и у них это получается. 2. не надо передергивать насчет пародий: пародии всегда (обязаны!) быть гораздо меньше по объему, чем оригинал, а не становиться самостоятельным произведением, а в данно случае вообще серией!! 3. Пушкина импортная лит. общественность и недолюбливает из-за того, что его считают подражателем (переписчиком) Байрона. Если Вы читали "Лорда", то поймете о чем речь. К слову: в адрес Достоевского таких обвинений нет, нету там у них такой же глыбы, потому как Федор Михайлович был сам по себе.
и еще: если понравился Толкиен, напиши что-нибудь хоть такое, но самостоятельное. Например к госпоже Ле Гуин у меня претензий нет. Так что все эти порри и тани - это киркоровы от рос. лит-ры последнего разлива. Нравится вам слушать Таркана (Даны Интерн, Рикки Иартина) для русских - ОК. Для осетрины второй свежести всегда клиент найдется. А я, извините, буду и классикой баловаться и читать нормальных авторов которые способны на самостоятельные произведения.
Послано - 17 Ноябр 2003 : 16:54:02
warwar У меня к Вам просьба. Проверяйте хотя бы орфографию. Читаю Ваши постинги с огромным трудом, как какие-то шифровки.
По теме. А Вы уверены, что автор, который Вам нравится, не "передрал" героев или сюжет у кого-то другого? Все пишут на основе чего-то. Мы же не обвиняем Толкиена в том, что он "украл" легенды у народа и написал по ним свои сказки. К вопросу о подражании. К подражателям можно отнести и Лермонтова, и Некрасова, и Тютчева. У них у всех встречаются произведения в подражании кому-либо. По поводу музыки, песен. Имела некоторое отношения к латиноамериканской музыке. Практически все современные исполнители используют то, что было написано в начале-середине прошлого века, вот только слова меняют, чуточку добавляют ударных и темп ускоряют или замедляют. Так что, даже Рикки Мартин "передрал" у своих предшественников. Я уж не говорю о Таркане.