Послано - 05 Фвр 2009 : 23:55:38
Решила открытить тему (все я правильно?) И отвеить уже здесь, а то пришли в гости и ведем свой разговор )))
Лин пишет:
Fenyok
Все это очень хорошо звучит. Но что именно знал Пинтер? Как только вы сформулируете это словами, сразу получится, что это сильно отличается от того, что было прочитано, от того, что было в голове как у автора, так и у читателей. "Он что-то знал, иначе бы не смог так написать". А кто его знает? Ведь дело совсем не в том, что было в голове у автора, этого вы не узнаете никогда. Именно эту мысль я пытаюсь донести уже довольно давно. Я лично до сих пор придерживаюсь мысли, что знать это не то, что не обязательно, а просто незачем.
Если интересна именно эта мысль (об авторе, о прочтениях, о смысле и о читателях), возможно, вас заинтересует так называемая "деконструкция текста" и последний (?) из великих философов Жак Деррида.
На большинство ваших вопросов к Дан можно смело не отвечать )) Понимаете, лично я не привык находиться в ситуации, когда можно пообщаться с автором понравившегося вам произведения. СИ я почти не читаю. А если бы мне довелось встречаться с Гарольдом Пинтером (к великому сожалению, совсем недавно скончавшемуся), я бы даже и не подумал спрашивать его: "А вот у вас тут один образ есть, мне бы хотелось уточнить, что вы хотели этим сказать?" или "Правильно ли Вирджиния, изобразила мысли Пита в третьей главе?" Это глупо.
Разумеется, если есть возможность пообщаться с автором, это вносит некий шарм в чтение книги. Но книга прежде всего остается книгой.
Например, прочитав несколько ваших рассказов мне показалось, что вы прекрасно пишите стихи и превосходно (возможно даже профессионально) знакомы с восточной мифологией и пр. И мне не очень важно так это или нет. Ваш "Беглец" оставил у меня (не очень образованного в этом плане человека) впечатление восточной сказки, может быть, отрывка целого эпоса. И вот тут внимание: по сути, я не хочу учить вас писать и указывать на ваши ошибки. Я прочитал вас, как читал много разных книг до этого. У меня сложилось мнение. В этом смысле я поступаю как истинный потребитель уж простите, если что.
Очень рад, что вам понравились "Карлики". В таком случае, большинство его пьес тоже должно прийтись по вкусу. Если все это понравится, могу порекомендовать что-нибудь еще
Послано - 06 Фвр 2009 : 00:34:32
Пока Fenyok мне ничего не написала, чувствую, что надо в собственной теме что-то умное сказать. Прежде всего, не питаю надежды, что тема будет часто обновляться. Все, кто хочет что-либо обсудить (а таких явно не много) - милости прошу.
Пока же хотелось дать несколько ссылок на собственные (это моя тема или нет, в конце концов) произведения.
Послано - 06 Фвр 2009 : 00:45:53
О Пинтере, чего он знал и не знал... Безусловно, для читателя гадать что же хотел сказать автор - дело абсолютно неблагодарное и бесполезное, мы все равно никогда не узнаем этого, и сам автор вряд ли раскажет ;) Возможно он хотел сказать что-то одно, а мы увидели что-то другое. Это все совершанно нормально и естественно. Мир многогранен и все мы воспринимаем его по своему, и если есть несколько трактивок событий и прочих идей, )) то значит мир вышел реальным. И если бы автор раскрыл нам какой-то свой смысл и свое виденье, мы бы потеряли все другие смыслы, какие могли бы найти сами. Для читателя допрос автора на предмет чего он хотел сказать - категорически противопоказан. Это разом убьет всю магию слова. Смыслов может быть столько, скоклько читателей. Это все замечательно.
Плохо бывает тогда (если что, это я абстарктно, никого не имея в виду), когда смотришь и не можешь понять - что это было, и главное "а был ли мальчик?" )) Был ли смысл вообще и хотел ли автор что-то сказать? Я не склонна искать глубинный смысл там, где его нет. Иногда кажется - автор намутил, намутил, накрутил чего-то, а чего он такого намутил, он и сам толком не понял, просто свалил в кучу все что у него в закромах было, все казалось ему умно и интересно, не позаботясь придать этому хоть какую-то форму и основу. А вы, читатели, типа, разбирайтесь! Может и найдете чего. Вот этого я категорически не люблю.
В данном случае, мне кажется Пинтер прекрасно знал что он хочет сказать, потому что это не куча хаотично наваленного всякго-разного, а хитрый и вывереный рисунок (честно говоря еще не дочитала, там немного осталось, но похоже это на завтра будет, ага?). На первый взгляд возможно и кажется что ни о чем, что какой-то поток малосвязных слов... это как мозаика, пазл. Берешь первый кусок и видишь кусок уха - что это, к чему бы это? что там вообще будет? не понятно. Но вот берешь следующий кусок, а там глаз - ага! еще кусок... и вот посепенно выстраивается общая картинка. Каждый очередной кусочек дополняет, открывает что-то новое, очень точно встает на свое место. Ничего лишнего и ничего случайного! Все кусочки важны, без них общей картины не сложить. Никогда не поверю, что автор не знал, что за картину он рисует ;) Он точно знал. ...а ведь они, трое героев, так похожы, на мой взгляд. Они совершенно разные, причем разные во всем... но в месте с тем в них есть общее, каждый из них живет в своем мире и не очень-то дружит, по большому счету, с миром окружающим.
...ладно, сейчас о смысле пока )) Просто все это хорошо работает, когда автор сам все точно понимает. Дан естественно можно ни на что не отвечать, мне ее ответы никакой пользы не принесут. ))) Тут... ну, я подошла с той позиции, что... мне кажется, можно было бы сделать чуть лучше, финал. А для того, чтобы это сделать, нужно четко понимать идею, ведь все ж есть... Ну, очень может быть что я не права, что просто ничего не поняла, но такое чусвтво, что что-то важное ускользнуло. Чуть бы форму этому придать... Дан, безусловно может и должна все сделать по своему, просто мне, как автору, всегда очень помогали такие разговоры, это позволяет чуть под новым углом взглянуть на своих героев, на мир, на то что у тебя вышло. Когда начинаешь формулировать идеи и произносить всух - замечаешь и осознаешь вещи, на которые раньше не обращал внимание. Это бывает очень важно и очень полезно... Хотя конечно у каждого тут свой путь.
Что касается учить писать и указывать на ошибки. Тут такое дело... я просто давно этим балуюсь и видела много критиков. ))) Так вот когда кто-то говорит - сделайте тут так, а тут вот так и будет лучше - это совершенно бесполезно. Даже если человек прав и лучше действительно станет, и ты сделаешь, то все равно - сделаешь только в этом конкретном месте, исправишь конкретный баг. А если человек скажет - "а почему у тебя здесь так?", "а почему он тут сказал это?" - ты задумываешься "а почему?". И как правило, в ходе разбирательств понимаешь много интересных вещей. И пока объясняешь, начинаешь лучше понимать героев, их мотивацию, их поступки, вообще ситуацию в целом. Иногда понимаешь, что чего-то не достказано и сказано не так, и не потому что тебе на это указали, а потому что ты немного иначе, со стороны, взглянул на героя, на свой мир. На результате это сказывается весьма положительно. ;) Ведь все мы еще не побелевские лауреаты и много чего еще не умеем, иногда картинка еще не до конца сложилась в нашем мозгу, и мы смогли донести до читателя только какую-то часть... меньшую часть, чем хотели, чем бы могли.
Что касается лично меня, то стихов я писать категорически не умею, )) не складываются они у меня. И единственное в чем я профессионально разбираюсь - это Гугль, )) а уж точно не восточная культура. ))) Я просто могу найти где про нее посмотреть ;) ...и кстати, я там начало романа, на котором вы чуть не заснули )))) передела, теперь надеюсь выглядит более прилично и поживее. И все правки именно на основе такого допроса "а почему это у вас так?" Некоторых вещей, честно говоря, сама толком не понимала и не осознавала, но объянила неизветсному критику, пыталась с ним спорить... и сама начала лучше понимать чего у меня там происходит.
Судя по всему, наши позиции по этому вопросу почти не отличаются друг от друга. Но меня сильно насторожили следующие слова
Я не склонна искать глубинный смысл там, где его нет. Иногда кажется - автор намутил, намутил, накрутил чего-то, а чего он такого намутил, он и сам толком не понял, просто свалил в кучу все что у него в закромах было, все казалось ему умно и интересно, не позаботясь придать этому хоть какую-то форму и основу. А вы, читатели, типа, разбирайтесь! Может и найдете чего. Вот этого я категорически не люблю.
А откуда вы знаете, есть ли глубинный смысл у произведения или нет? Этот вопрос намного тоньше, чем кажется. Все опять же зависит от читателя.
Когда я читал некоторых авторов с СИ (без имен, но не вас ) мне мгновенно приходила в голову мысль, что глубинного смысла здесь нет и точка. Просто приключение некоего героя. Просто болтовня. (Здесь я хочу заметить, что не собираюсь определять термин "глубинный смысл", очень надеюсь, что в данном случае моя мысль понятна.)
Когда читал пьесы Гарольда Пинтера или Сэмюэля Беккета, или Эжена Ионеско, я понимал, что здесь есть что-то за словами. Что-то чрезвычайно меня волнующее. Не всегда удавалось это понять сразу. Не всегда вообще удавалось понять. Иногда было только ощущение.
К сожалению, есть одно "но". При первом прочтении некоторых произведений я думал: "Что это за ерунда! Что это тут намешано". Но что-то (иногда известность автора, иногда что-то еще) заставляло меня прочитать книгу еще и еще раз. Вы скажете, что я старался себя в чем-то убедить? Да, может быть. Важно только, что в итоге книга оказывала на меня потрясающее действие.
Резюме: мне всегда нравились книги, после которых на тебя наваливаются мысли, чувства, переживания (так у всех, да?) В какой-то степени можно назвать это "глубинным смыслом". В настоящее время я худо-бедно могу разделить литературу на ту, что надо прочитать в ближайшее время и ту, что читать в обозримом будущем не буду. Но у меня нет стопроцентной уверенности, что эта ситуация не изменится со временем.
Приведу два последних соображения на этот счет: 1. Однажды натолкнулся на произведение г-на Абердина, которое назвывалось "О, этот дивный, юный мир". Произведение я не читал, но мне знакома антиутопия Олдоса Хаксли "О дивный новый мир". Что это, совпадение? Не думаю. Но для меня это повод почитать г-на Абердина, и не судить о нем по одной только внешней составляющей на этом форуме. (Хотя, скорее всего руки не дойдут, терпения не хватит, и это было совпадение ).
2. Попробуйте взглянуть на некоторых авторов с СИ иначе. В какой-то степени к тому, что происходит сейчас на нашем форуме: обсуждению текстов, "вычитке", разговорах о "попаданцах", "эльфах в танках" и пр. можно относиться отстраненно как к историческому явлению. Об этом можно писать книги, как художественные, так и научные. Вот если однажды это меня вдохновит, я полезу вычитывать многих и многих из тех, кого сегодня даже не открыл бы. И мне будет интересно! Я буду видеть в каждом таком тексте "глубинный смысл" в рамках придуманной мной теории.
Все относительно!
А про Пинтера - все просто. Мне очень приятно думать, что этот человек был настолько талантлив, что
Даже пьесы он писал не так, как абсолютное большинство авторов. Он не «конструировал» пьесу, а «выращивал» ее, начиная с одного слова, словно поэт, поймавший ноту вдохновения. Слово появлялось, возникало эхо, появлялся диалог, затем проступали образы... Спираль раскручивалась, доходя своим крещендо к финалу пьесы до взрыва, до едва различимой, уже не ухом, но всем телом, ультразвуковой волны.
Вам приятно думать, что у всего хорошего есть первоначальный замысел. Вот и вся разница.
Далее.
А если человек скажет - "а почему у тебя здесь так?", "а почему он тут сказал это?" - ты задумываешься "а почему?". И как правило, в ходе разбирательств понимаешь много интересных вещей.
Задумываться... Это я люблю... Вот только после такого вопроса я задумаюсь не больше, чем обычно. А отвечать на вопрос не буду, так как это разрушит собственное понимание произведения читателем.
И, наконец.
и кстати, я там начало романа, на котором вы чуть не заснули )))) передела
(Выныривая из кипы разбросанных по столу бумаг, поправляя очки. Непонимающе смотрит. Вдруг в глазах пробегает искорка понимания.)
А! Это вы. Рад, рад, очень рад. К сожалению, только въехал и не могу предложить вам стул. Да, да. Очень печально. Но у меня тут есть кое-что для вас... (Роется в бумагах). Да, да, кое-что есть, кое-что есть. (Радостно выхватывает один листик, вся пачка съезжает на пол, рассыпается). Вот! Нашел. А? Это? (Рассеянно смотрит на бумаги, покрывающие голый пол.) Это ерунда, нет не утруждайтесь, прошу вас. Прочтите лучше вот это!
Скрытый текст
......"В воздушном пространстве, рядом с уже известной моделью отечественного авиапрома летучим бельгийцем "Нелетающий Самолет", в голубых небесах Земли, над столицей нашей родины Клязьмой, яростно взмахивал крылами, пытясь удержать в воздухе свой немалый вес, атомный подводный крейсер "Адмирал Сажин", демонстрируя небывалую мощь больных разумов наших конструкторов и ученых....
Заметка из ежедневного глянцевого журнала "Психоделический мониторинг" о открытии ежегодного показа авиановинок с аэродрома Пушино.
Это вы помните?
Тогда вот
Скрытый текст
Молодой самец кита-горбача безраздельно влюбляется в дизельную канонерку White Widow с экипажем, такелажем и капитаном, от лица которого ведётся повествование. Однако канонерка не может и не хочет ответить влюбленному киту взаимностью, несмотря на все попытки вступить в содержательный ультразвуковой диалог. Настырные ухаживания возбуждённого горбача кончаются пробоиной в трюме, доверху загруженном самым дорогим в мире алкоголем. Алкоголь проникает в морскую воду и вызывает у кашалота конфликт самоопределения. Кто я в этом мире? - раз за разом произносит кашалот заплетающимся ультразвуком. Тем временем отчаявшийся и разорённый капитан канонерки решается на крайнюю меру: он заказывает русскому китобойному ботику "Григорий Грабовой" убить кашалота. Предвкушая кровавое развлечение, ботик устремляется в указанный квадрат. Начинается шторм. У канонерки кончается дизель. Пробоина в трюме становится всё ниже ватерлинии. Кит-горбач спасает канонерку - он выталкивает её на берег Финского залива и в отчаянии уходит в океан. Растрогавшийся капитан пытается отменить свой жестокий приказ, но "Григорий Грабовой" уже взял след... Залатав наспех дыры, канонерка устремляется наперерез китобойному ботику... но никто из них не успевает. Кит-горбач получает инсульт плавательного пузыря на нервной почве и камнем опускается на дно, где душит себя трансатлантическим оптоволокном, оставляя без связи целый континент. Лишившись связи и навигации, китобойныый ботик тонет, напоровшись в тумане на собственный якорь. С пробоинами в трюме и разорванными шаблонами на рее канонерка возвращается в Голландию, где её ждёт резак-автоген. (Леонид Каганов "Балтийское танго")
Вы спросите что это?
Произвольные ассоциации, произвольные ассоциации... Да, да.
Послано - 06 Фвр 2009 : 18:38:38
......мучительно читая текст...а...что за палка?....Э?....А, палка, Э... не сходится что-то..., т .... (надевая очки) Ага! Да это же интеллигент прикалывается. Прочитать два раза скрытый текст? Да я тебя...Вас...
Ассоциации? Лестно и стыдно. Теперь я понимаю кто мой импортный "White Widow" употребил.
Бешеная самка кита( не подозревающая о своем бешенстве) и жалеющая весьма, что она самка в принципе- неслась со скоростью курьерского поезда Ламье к пирсу. Обрыв ленты....
Что она задумала? Задумала ли вообще она что-нибудь? Могла ли она в принципе задумывать? Была ли у неё возможность для задумывания? Что представляет собой процесс задумывания ею? Какие условия необходимо соблюсти для возникновения данного процесса? И можно ли его создать искусственно? И нужно ли его воссоздавать? И, главное-зачем? Зачем мы все? Для чего? В чем смысл? И почему....
Дело в том, что в первом выпуске журнала "Что читать" (сентябрь, октябрь 2008) Скрытый текст
Для тех, кто знает, на обложке Мэрилин Монро, читающая последнюю главу Уллиса Скрытый текст
Для тех, кто знает, последняя глава Уллиса - это скандальная исповедь Молли Блум
я натолкнулся на интересную статью Татьяны Мужицкой (известный психолог, кажется) "Как написать текст, который хотелось бы читать?" Сам по себе этот материал может быть интересен авторам, страдающим оттого, что их мало читают.
Привожу текст статьи полностью.
Скрытый текст
1. Увлекательный. текст — сенсорный текст. Что это значит? Тексты делятся на сенсорные и дигитальные. Об одном и том же можно сказать по-разному. «Нарастание топливных ресурсов по мере продвижения вглубь лесного массива» — это дигитальный подход, «чем дальше в лес, тем больше дров» — сенсорный. То есть тот текст, в котором описываются ощущения, цвета, звуки. Вы читаете про ароматный, сладкий апельсин, который лежал на тарелочке с голубой каемочкой, и у вас автоматически начинает выделяться слюна. Или, наоборот, подробное перечисление симптомов — сухость во рту, ломота в висках — может вызвать головную боль. Так же детально можно описать возбуждение в любовных романах.
2. В НЛП есть понятие ассоциации и диссоциации. Диссоциация — это описание от третьего лица, ассоциация — от первого. Читать написанное от первого лица гораздо увлекательнее. Человек автоматически залезает в шкуру рассказчика, отождествляет себя с персонажем, начинает «примерять» к себе обстоятельства.
З. Как говорила Алиса в стране чудес: «Книжка без картинок или хотя бы без разговоров — книжка неинтересная». Должны быть разговоры! Не просто «они поговорили об этом», а диалоги, которые люди, воспринимающие информацию на слух, могли бы даже про себя проговорить.
4. Но и это еще не все! Для того, чтобы воздействие осуществилось, нужно не просто повествование в реальном времени, а игра с прошлым, настоящим и будущим. Мы начинаем с середины, потом ударяемся в воспоминания или излагаем предысторию, потом вдруг отправляемся прямиком в будущее, допустим, рассказываем, о чем мечтает герой. Такая игра с временами очень сильно завораживает.
5. Стоит обратить внимание на логические уровни. Уровень окружения — предметы, обстановка, пейзаж, статисты. Уровень действий — кто что делает. Причем подробно, а не как в пьесе. Не просто героиня «сидела и думала», а «сидела, ковыряла в носу, смотрела в окно и думала». Уровень способностей — герой в какой-то момент должен понимать, что он что-то может. А вот другое — не может. Уровень убеждений и ценностей. С убеждениями и ценностями героя что-то должно все время происходить: он перестает верить в то, что раньше верил, разочаровался в одном, но вдруг осознал другое. Например, считал всю жизнь, что женщины — дуры, а понял, что есть и умные. Еще должен быть затронут уровень самоидентификации: кто я в этом мире? Кто я по отношению к ситуации? Еще может быть уровень миссии. Ради чего я все это делаю? И неважно, будет ли этот уровень затронут одной фразой, целой главой или этой теме отведено полкниги. Но если все уровни присутствуют в полном наборе, это завораживает так, что невозможно оторваться.
6. В увлекательной книге должны быть внутренние якоря. То есть, вечные темы, которые цепляют людей. Условно «секс, конфликт и алкоголь». То, что у человека автоматически вызывает ассоциацию: а как у меня было? Анекдоты, байки.
7. По идее, весь художественный текст должен быть одной большой метафорой. Но с другой стороны, очень полезно включать их в текст сами по себе. С одной стороны, они очень сенсорны, образы легко увидеть или представить. А с другой стороны, они простыми словами объясняют сложные явления.
8. И, наконец, очень увлекательно, когда есть или узнаваемая реальность — с названиями улиц, настоящими именами известных лиц — в которой действуют странные персонажи, или же, наоборот, описывается максимально оторванная от действительности, фантасмагорическая или сказочная обстановка, но со знакомой и банальной психологической реальностью.
После этой статьи было сказано, что редакция обратилась к известным авторам, чтобы те написали "идеальное произведение". Таким произведением и стал текст Леонида Каганова про кита-горбача.
При этом, в его ответном письме значилось: "Слушай, извини, приехал домой к 2 ночи, дико хочу спать, и меня хватило только на это"
Костик, надеюсь, что мне удалось ответить хоть на часть ваших вопросов.
Судя по всему, наши позиции по этому вопросу почти не отличаются друг от друга. Но меня сильно насторожили следующие слова
Да вроде ничего настораживающего в них нет, вы будите искать глубинный смысл в сказке о курочке Рябе или (прости-господи) в очередном буржуйском мега-блокбастере о мега-герое крошащем в капусту всех мега-врагов? )))) Некоторые книги, как и фильмы делаются исключительно для развлечения себя и читателя, и вообщем-то глупо в них что-то искать. Это определеный жанр, и не стоит от него требовать того, чего в нем нет по определению. Я вот об этом ;)
Возможно все зависит от читателя, есть выдающиеся люди, находящие тот самый "глубинный смысл" даже в какой-нить "Кровавой ночи мутантов-оборотней с бензопилой 2. Возвращение" (смотрите! скоро в кинотеатрах!!) ))) Можно конечно искать великое дао там, как и медитируя на черный квадрат Малевича постигать смысл жизни... я вот к таким людям не отношусь. Может к сожалению, но уж такой я человек... И сам тот черный квадрат для меня скорее некий артефакт, исторический прецендент, предмет ценный своей знаковой ролью в искусстве, ценный скорее той мифологией, которая вокруг него создана... сам по себе (лично для меня) квадрат и квадрат ))) сколько на него не смотри. Чего в нем искать?
Так вот о книгах. Если смысл есть, он порой улавливается интуитивно, неосознано, как чуточка специй в хорошем блюде. Вроде и сразу не поймешь что такое, но понимаешь, что что-то там есть. Что-то цепляет и заставляет перечитать, только если есть чему цеплять. Что называется "истина где-то рядом" ))) хоть может быть и не видна сходу. Когда за словами что-то есть - это видишь, хоть возможно и не понимаешь что, но где-то там, за деревьями, далеко-далеко что-то есть, нужно лишь подойти и разглядеть. Иногда подходишь, а оно ускользает... Но бывает, что за словами отчетливо просвечивает пустота.
Попробуйте взглянуть на некоторых авторов с СИ иначе.
)))))))) боюсь, вы даже не подозреваете, каким образом я на них смотрю )))))) На Си много хороших и даже талантливых авторов, я их почти не читаю... но не потому что все так плохо, а просто я вообще не слишком активно читающий человек ))) ну так уж сложилось Не буду оправдываться, что типа нет времени и куча прочего... вот так уж... Мне б пока разобраться с теми авторами, которых я давно хочу прочитать, а уж потом лезть в поисках нового на СИ. Хотя бывало читала там, и очень даже нравилось.
Что касается Пинтера, и то как он писал - писать можно по разному, все пишут по разному, кто-то конструирует, кто-то нет. Можно с одной ноты начать, почуствовать ее вибрацию и настроение, выращивая потом целое произведение. Кстати очень похоже что так и было, каждая сценка раскрывает новое. )) Я хочу лишь сказать о том, что даже у него наверняка было интуитивное чуство направления в котором нужно идти. Какая-то идея, которая его вдохновляла, тоненькая путеводная нить. )))
Задумываться... Это я люблю... Вот только после такого вопроса я задумаюсь не больше, чем обычно. А отвечать на вопрос не буду, так как это разрушит собственное понимание произведения читателем.
Читателю я бы тоже ничего не сказала. Пусть думает сам. Я и не говорю. Если читатель думает что мои "Игры" - история про борьбу с Великим Древним Злом, то это его полное право. )))) Хотя никакого Зла, ни с большой буквы, ни с маленькой, там и в помине... Но вот на стадии написания с удовольствием бы поговорила с человеком, который хочет мне помочь в своих мыслях разобраться. Честно говоря, ужасно завидую тем, у кого есть соавтор! У них две головы, а у меня тока одна. Вот они как раз друг с другом эти вопросы хорошо разбирают - что, как, почему и зачем, ведь иначе им просто не согласовать и не найти общего. Остальным же приходится довольствоваться случайно забежавшим критиком. ))) Надеюсь, когда-нибудь научиться разбираться сама, пока коплю опыт. ))) Я вряд ли приму от кого-то совет как надо писать, потому что уверена, что все знаю сама. ))) Но обсудить некоторые вопросы, восприятие героев и событий - с удовольствием! Потом сделаю свои же собсвенные выводы, часто уяснив для себя совсем не то, что мне пытались доказать. Но главное - уяснив. )))) Пока мы все тут только учимся. ;-)
вы будите искать глубинный смысл в сказке о курочке Рябе или (прости-господи) в очередном буржуйском мега-блокбастере о мега-герое крошащем в капусту всех мега-врагов? ))))
Нет, конечно, предел поискам есть. Просто многие книги меня научили задумываться. Как я уже говорил, мне это дело очень нравится.
Что же касается мега-блокбастера, могу привести пример "Обитаемого острова" Бондарчука. Он очень точно подпадает под ваше определение. Фильм плохой. Но в нем априори заложен исходный роман братьев Стругацких. А роман хороший. Если после просмотра фильма, зрители (из тех, кто не читал, а таких наверняка наберется много) захотят прочитать книгу - это хорошо. В каком-то смысле идея (в данном случае само название и титры), заключенная в этом мега-фильме, быть может, послужит толчком к прочтению "Обитаемого острова" или даже чтению Стругацких вообще. Между прочим, вместе с фильмом мгновенно появилось новое издание похождений Максима Каммерера, и в магазинах оно лежит на полке с надписью "бестселлер".
Продолжим. Как только вы упомянули о курочке Рябе мне вспомнились стихи Владимира Успенского в подражание Гомеру:
Скрытый текст
"Курочка Ряба" в изложении Гомера (в переводе Жуковского)
Песнь первая
Муза, скажи мне о той многоопытной куре, носящей Имя славнейшее Рябы, которая как-то в мученьях Ночью, в курятнике сидя, снесла золотое яичко.
(Песни вторая – семнадцатая содержат описание того, как курица кудахчет над золотым яйцом.)
Песнь восемнадцатая
Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос; Ложе покинул старик, и покинула ложе старуха; Вышли из дома, к курятнику путь направляя свой близкий.
Песнь девятнадцатая
Входят в курятник и видят яйцо золотое лежащим; Круглое, твёрдое, гладкое, ковано словно Гефестом, Это яйцо всё кругом озаряло чудесным сияньем.
Песнь двадцатая
Тут, ослеплённые светом, поспешно к яйцу подбежали; Стали усердно долбить, но напрасен был труд их нелёгкий: Тщетно пытались они разломать скорлупу золотую.
(Песни двадцать первая – сорок пятая содержат описание того, как они долбят золотое яйцо.)
Песнь сорок шестая
Мышка веленьем судеб пробегала вблизи в это время, Волей всевышних богов зацепила хвостом за яичко; На пол упавши, яйцо на мельчайшие части разбилось.
________
Плачь же, старуха несчастная! Слёзы, старик, лей обильно!
(Июнь 1945)
Я далек от мысли, что в исходном варианте "Курочки Рябы" было что-то очень интересное. Этим стихотворением я лишь хотел подчеркнуть, какие мысли у меня вызывает это произведение. Произведение - лишь основа для наших собственных мыслей и восприятий. Сложнейшие мысли может вызвать любой, даже самый простой объект. Другое дело, что с простыми объектами это происходит не так уж часто.
Раз уж это моя тема, приведу еще один пример. Возьмем фильм "Иван васильевич меняет профессию". Рискну предположить, что многие, включая меня, видят в нем прекрасную комедию, замечательную игру актеров и... все? Статья "Элита как профессия" (Михаил Тарусин, лето 2008)
Скрытый текст
_________________________________________________ В сегодняшних разговорах об элите часто задается вопрос – а какая она должна быть? Для ответа на этот вопрос надобны образцы и вот тут возникает заминка. А между тем образцы эти совсем рядом, стоит только внимательнее оглядеться. К примеру, знакомый всем с детства фильм «Иван Васильевич меняет профессию» (по пьесе М. Булгакова) очень может помочь в разговоре об элите, так как является, в сущности, политическим памфлетом. Два представителя элиты разных эпох волею Михаила Булгакова меняются местами и действуют в предлагаемых обстоятельствах. Пусть не смущает вас разница в статусе героев, не мог же писатель вывести секретаря горкома или члена политбюро, в данном случае важен типаж. Сравнены характеристики двух государственных мужей, один управляет страной, другой – «домом высокой культуры быта», в котором угадывается вся страна победившего социализма с плановыми показателями за квартал текущего года. Эти показатели, кстати, собирается испортить Шурик своим разводом, на что и пеняет ему домоуправ Бунша. Шурик вообще не вписывается в систему дома, вечно пережигая пробки, непочтительно отзываясь о «первой леди» дома-страны («если б я был вашим мужем, я бы повесился») и проводя сомнительные опыты без разрешения «вышестоящих инстанций».
И, наконец, он совершает дикое святотатство, меняя местами, пусть и поневоле, элиту двух эпох – средневековую и дремучую на современную и прогрессивную. А мы наблюдаем за поведением этой элиты в совершенно кризисной для них ситуации. Оговоримся сразу, писатель прекрасно понимал полную невозможность физического выживания советской элиты в лице Бунши в предлагаемых условиях и потому дал ему помощника, но какого! Не второго партийного чиновника – в данном случае сумма от сложения не поменялась бы – а пройдоху и домушника. Большего унижения советская элита никогда не испытывала, хотя сама на своей заре рекла воров «социально близкими». Вот и получила – ближе некуда.
Что касается Государя Ивана Васильевича, то в нем Булгаков был абсолютно уверен и отправил его в «светлое будущее» одного – справится. На чем же была основана такая уверенность писателя? Следует сказать, что Гайдай очень бережно обошелся с текстом пьесы и многие крылатые фразы фильма именно оттуда. Давайте и мы вспомним сюжет фильма и линию поведения Ивана Грозного, поскольку именно в этом и есть суть психологического портрета настоящей политической элиты.
Итак, царь обнаруживает себя в московской комнатушке, стонет и спрашивает у растерянного Шурика, не демон ли он? Это важно – если демон, то дальнейшие действия бесполезны. Ежели человек – всё можно поправить. Машину Шурика он признает сразу, мало ли в мире диковин и кричит ему: «Так иди скорее покупай эти свои транзисторы!». Вот вам и ПЕРВОЕ свойство элиты:
Быстрая и адекватная оценка ситуации
Но царю не дает покоя оставленная держава. Он мечется и стонет: «Я тут, а у нас там крымский хан шалит на Изюмском шляхе… Отправляй меня обратно, боярин!». Ему интересен новый мир, но свой для него неизмеримо важнее. Он мучается тем, что держава осталась без управления и рвется назад, в доверенное ему прошлое. Вот и ВТОРОЕ свойство:
Крайне высокая степень ответственности
Но в магазинах перерыв и царь охотно соглашается пропустить рюмку водки, с закуской из черного хлеба с килькой. Оглядывается, говорит Шурику: «Значит, тут и живешь? Тесноваты хоромы». Шурик отвечает, что, мол, не царские, чем очень смешит Ивана Васильевича. Он расслаблен, ситуация под контролем и можно позволить себе отвлечься. Вот и ТРЕТЬЕ свойство:
Низкий порог страха и тревожности
Наконец, Шурик убегает за транзисторами и царь, оглядывая квартиру, выходит на лоджию. Вот он осматривает современную Москву и с чувством говорит: «Красота-то какая. Лепота!». Не будем разбирать городской пейзаж, в данном случае важно иное – способность воспринимать прекрасное в незнакомых формах. Это и есть ЧЕТВЕРТОЕ свойство:
Широта эстетического кругозора
Интересно, как царь обращается к окружающим. Невзрачного Шурика он сразу же величает боярином, т.е. признает в нем породу и знатность. Позже, выслушивая ну очень представительного и вальяжного Шпака, презрительно бросает ему: «Ты чей будешь?», сразу распознав в нем холопскую натуру. Молодящейся жене Бунша устало говорит «Оставь меня, старушка, я в печали». А когда та не унимается, тут же понимает: «А-а! Так ты ведьма!». Царь обладает редким качеством – он верно распознает натуру человека. А это и есть ПЯТОЕ свойство:
Умение мгновенно точно оценивать окружающих
Стоит понаблюдать, как ведет себя Иван Васильевич в незнакомых условиях. Поначалу он пулей вылетает из туалета, случайно спустив воду в унитазе, но затем очень быстро справляется с магнитофоном (даже пустив слезу под Высоцкого), говорит в трубку телефона «меня нет дома», подражая Шурику, мрачновато поглядывает на картину, где убивает своего сына, пропускает рюмочку на кухне, рубя батон колбасы кинжалом. Короче, он быстро осваивается, что есть ШЕСТОЕ свойство:
Высокий порог адаптации к предлагаемым обстоятельствам
Но царь при этом не просто сидит, сложа руки, он действует. Решает судьбу сбежавшей жены Шурика, причем решает широко, по-царски (дарит шубу со своего плеча). Позже сбегает от санитаров и милиционеров («милиция повязала, дело шьют» объяснят Шурику, быстро освоив терминологию). При этом пользуется страшным еще недавно лифтом («замуровали демоны»), нажимая этаж носом. Он действует быстро и решительно, что говорит о СЕДЬМОМ свойстве:
Умение быстро принимать единственно верные решения
На такого Ивана Васильевича положится можно и доверить ему управление – что домом, что страной. Он вспыльчив, порой жесток (посадил изобретателя крыльев на бочку с порохом – «пускай полетает»), но в нем слышится прямодушие, сильная натура и государственный ум. Характер ответственный и твердый в любых предлагаемых обстоятельствах. Чем не элита? Ответственная и национальная.
Хорошо. А что же элита советская? Засунутая в проклятое прошлое? А вот там дела плохи. Поведение Бунша не просто позорно, оно катастрофично, причем не только для него самого, но и для державы, волею судеб на время отданной в его руки. Причем советский чиновник не просто не имеет своей линии поведения, он послушно, как за мамкой, бегает за вором Милославским, отдав ему инициативу спасения. И даже при полном внешнем сходстве с царем, физиономию Бунша приходится подвязывать платком – «лицо глупое», сетует Милославский. «Лица поплосу не касаться» - обижается самолюбивый управдом (он еще и шепелявит ко всему прочему). На просьбу сделать грозное выражение, самозванец отвечает такой скрюченной рожей, что дьяк Феофан столбенеет с неподражаемым выражением и сразу не решить, у кого физиономия тупее, у Крамарова или у лже-царя (заметим, что тупее крамаровской рожи в советском кинематографе ничего не было. Но ради советской элиты Яковлев постарался)
Дальше – хуже. Принимая иностранных гостей, Бунша всё норовит подобострастно поручкаться с послом и только уголовник Жорж удерживает его от державного унижения. Но тот просит отдать Швеции земли, завоеванные Россией.
- Только-то? А я-то думал – тонким голоском шепелявит управдом – да забирайте…
Вот она – основа современной элиты: полная безответственность и равнодушие к Отечеству. И опять вор Милославский исправляет беду: «ты что это, царская морда, государственные земли разбазариваешь?». Конечно, это подчеркнутый контраст. Для Булгакова вор лучше и честнее, чем советский чиновник. Пусть он и тут же «подрезает» орден у посла – от натуры не уйдешь. Орден спер, зато целую Кемскую волость для державы сохранил.
Но и этого мало для окончательного портрета современной элиты, надобно еще пройти через чувственные удовольствия – как она себя там поведет, на честном пиру? А как и ожидалось - напился, надулся индюком, пошел рассуждать о тяготах царской службы, начал клеится к царевне Марфе да плясать какого-то дикого гапака. Короче – полный набор гуляющей номенклатуры (или нынешней политической шоблы). Кстати, позже начал оправдываться перед женой: «Царевна соблазняла, но не поддался я». Врет, гадёныш, все видели – клеился, да время не хватило – разоблачили. Потому как глас народа есть глаз Божий – «царь-то не настоящий».
В том и дело. Тот Иван Васильевич настоящий, а этот – подделка, фикция, недоразумение историческое. Но недоразумение, заметьте, рожденное не мамой с папой - системой. Те, настоящие – Россию создавали, это она поэтому сегодня одна седьмая часть суши. Великая страна под Покровом Пресвятой Богородицы. Это они всё и сделали, великие люди, любящие свою Отчизну, хранители и сыны Державы.
А эти – обо всём том и знать не знают и ведать не ведают, так, было там в истории чего-то, так мы всё умнее. Потому как современнее. Прогрессивнее. Демократичнее, если хотите. Недаром свободу осваиваем. У тех времени не было, они страну делали, а у нас время есть, мы ведь уже на страну пришли. Правда, не первые, до нас еще поэкспериментировали. Ну, что из того, что не вышло, зато весь мир до смерти напугали, народ поучили досыта. Славные уроки. Мы их запомним и пойдет своим путем.
Всё познается в сравнении. Вот сравнили элиты двух эпох и выяснилось, что место нынешней – в сумасшедшем доме. То есть именно там и более негде. Оттого простодушный Шурик и говорит Буншу: «Иван Васильевич! Когда вы говорите, создается впечатление, что вы бредите». А позже искренно удивляется: «Как! Вас уже выпустили из сумасшедшего дома?». Это приговор окончательный.
Казалось, крепок засов. Но, увы. Выпустили. И снова назначили на те же должности. И дали в помощники воров и жуликов. Так всё-таки надежнее будет. Привычнее, знаете ли. ___________________________________________________
боюсь, вы даже не подозреваете, каким образом я на них смотрю )))))) На Си много хороших и даже талантливых авторов, я их почти не читаю... но не потому что все так плохо, а просто я вообще не слишком активно читающий человек
Вы правы, я поторопился. Во-первых, хорошие авторы есть. Во-вторых, быть может, они есть и на СИ (я нисколько не перехожу на личности, вас, например, я почти не читал, так что судить не могу ). Но возникает следующий вопрос. Зачем читать неизвестных авторов СИ, если достойных книг выпущено столько, что не хватит на многие человеческие жизни?
Возможные варианты ответа: 1. На передовых рубежах СИ есть та тематика, которая меня особенно интересует. Книжно-продажный мир не успевает за этим многообразием того, что мне нравится.
2. Мне интересно, что пишут разные категории людей: от "новичков" до "профессионалов". Мне интересно вариться в этом, имея перед глазами полный спектр литературы. Мне интересно самому(ой) учавствовать в процессе оценки, комментирования, отбора, рецензирования, поскольку раньше это было привелегией лишь профессиональных редакторов.
3. Я написал(а). Выложил(а). Кто-то пришел ко мне на страничку. Я зашел(а) к нему. Прочитал(а). Понравилось. Затянуло.
Читателю я бы тоже ничего не сказала. Пусть думает сам. Я и не говорю.
Мне-то показалось, что у вас было произведение. Г-н Белый его прочитал, а вы стали объяснять ему смысл.
Последние ваши слова означают, что ваше произведение не было законченым, а Белый читателем не являлся. Вы просто разговаривали за жизнь. В таком случае, прошу прощения, что так активно вмешивался.
на стадии написания с удовольствием бы поговорила с человеком, который хочет мне помочь в своих мыслях разобраться
Мне всегда казалось, что для этого есть друзья или родственники
Но, конечно, можно и тут. Просто я бы это позиционировал как-то иначе, чем "обсуждение произведения". Скорее "Мысли вслух".
Пародия Владимира Успенского просто жалкая. Он даже не удосужился «вписаться» в стандартное для обоих Гомеровских поэм число песней. Их, вообще-то, двадцать четыре, а не «сколько-то там много, может сорок, может пятьдесят, пусть сорок шесть будет». И Гомеровское якобы-многословие невозможно спародировать несколькими строчками, образы и сцены разворачивать нужно уметь. Мастерства Успенскому на большее не хватило? Вестимо. Не Вересаев, чай.
Что же касается «глубокомыслия» в распределении достоинств помеж Булкаковских персонажей, но оно также никакое, грошовое. Типичная Булгаковская сатира на мелкое начальство и аллегорическое восхваление начальства крупного. Пошловатенько, на мой вкус. (Что никоим образом не касается блестящей актёрской работы в фильме, здесь тот редкий случай, когда экранизация гораздо лучше оригинала.) И никакого противопоставления «старой и новой элиты» и в помине нет.
Послано - 07 Фвр 2009 : 16:28:09
Лин Вах! Попробую на все ответить. Три раза )))
1. О смысле. Я, кстати, ничуть не против блокбастеров, это отдельный жанр имеющий полное право на существование. В пятницу вечером, в компании и с бутылочкой вина или пива самое оно - не напряжно, не мешает бесседе и вроде так весело мелькает в телевизоре. )))) Просто очень часто мне попадались претензии, что како-то фильм совершенно никакого смысле не несет. Так он и не обязан. )))
Стихи про Рябу замечательные! ))) мне понравилось )))
Что касается Ивана Васильевича и иже с ним - хорошее кино(книга) даже самого развекательного и комедийного жанра смысл в себе все-таки нести может, и от внешней развлекательности это никак не зависит. Внешний вид не всегда определяет содержание. Вот как например знакомая всем с детства сказка про Гуливера и лилипутов - ведь не детская же сказка на самом деле.
2. Про авторов СИ. Обычно у меня третий вариант - зайти почитать "по дружбе" ))) Или бывает что слышала где-то интересный отзыв, заинтерисовалась... Или вот Врочека все собираюсь почитать, но все никак не собирусь, к сожалению. У меня есть книжка его рассказов, мне нравится, все хочу прочитать большое... но видимо придется ждать до выхода в бумажном варианте. ))) Облениалась я, с монитора перестала любить читать. Еще все собираюсь почитать Круза, что-то тоже слышала, но захожу, вижу что-то типа "Начало. Часть 2(отрывок) 645кб", пугаюсь и отползаю назад ))))). В целом выходит, что СИ читаю очень мало.
3.О критике. Друзья и родственники имеют склонность необосновано хвалить, при этом совершенно честно и искренне. Спрашивать их никакого смысла, по крайней мере для меня. Оно приятно, но бесполезно. Беглеца естественно уже закончила, но хотелось именно "разбора полетов", поэтому обсудить и побеседовать, разобрать плюсы и минусы - самое то. Своего рода мастерская. Да, в этом случае Белый воспринимался не как читатель, а как критик или если угодно как собеседник. )) Это нормально. Вот когда мне нобелевсую дадут - перестану спрашивать нравицца или нет. )))) Пока хочу всего лишь разобраться и научиться. Очень много пользы от таких бесед, очень много! Если конечно автор к беседе готов и не воспринимает всю критику в штыки, крича "а я так вижу! я так хочу."
Что? Кто там? А! Магистр duc. Рад приветствовать вас. Вас наверное заинтересовали несколько неосторожных текстов... Что ж, присаживайтесь. Мне тут удалось достать два замечательных кресла... Так что, - прошу.
Прежде всего, по первому пункту я с вами совершенно согласен. Стихи слабые. Но тем лучше они подходят под указанную мною цель. Прежде всего, объясню, почему я привел именно эти строки. Они прекрасно звучали в исполнении Михаила (тогда еще Миши) Ефремова в фильме "Когда я вырасту и стану великаном". Если хотите, это воспоминания моего детства. Но вот скажите, если бы я не написал, что это подражание Гомеру, вы бы смогли определить объект пародии? Ручаюсь, что да. Как и многие другие. Дело здесь в том, что воображение, знания, мысли читателя - очень сложный и богатый инструмент. Мне оказалось достаточно упомянуть несколько стихов, а мысль пошла уже дальше: от Курочки Рябы мы пришли к Гомеру, Гомеру "плохому". Далее вспомнили про Гомера "хорошего", про гекзаметр и про много чего еще.
Тут надо, конечно оговориться. Разумеется, я не пропагандирую плохое написание стихов или прозы. Просто, коль они уже написаны, а тем паче сидят в голове, читатель может делать с ними что угодно. И если бы я привел здесь абсолютно точное копирование Гомера, сути бы это не изменило. Тем более, что в соседстве с упоминавшимся здесь фильмом Бондарчука, не стоило писать дальше шедевр.
Теперь о Булгакове и Гайдае. Прежде всего, я не очень понял, почему вы не согласны со статьей. Все написано очень просто, снабжено примерами. Я не читал эту пьесу Булгакова, но фильм, разумеется, видел. В статье представлена точка зрения зрителя. И мне остается только развести руками и сказать: "Да, оказывается в фильме можно увидеть и это". Мне не очень важно знать, что такое "типичная Булгаковская сатира", мне интересны разные взгляды на художественное произведение. Зачастую, в произведении можно увидеть такое, о чем сам автор и не помышлял. Я уже неоднократно писал об источнике такого моего суждения: одна из граней философии Жака Дерриды. Повторяю еще раз мою ключевую мысль: Произведение - лишь основа для наших собственных мыслей и восприятий.
Кстати, ваши критические замечания - это то, чего не хватает в других темах. Там все бегают и кричат: "Критики", "Авторы", "Нас притесняют", "Вас читать нельзя". А вы коротко и точно изложили свою критическую точку зрения.
Приветствую! Как я уже говорил, мне удалось достать два кресла, так что присаживайтесь в свободное... Да, да, справа от Магистра duc.
Вот опять прозвучала ключевая фраза, в которую хочется вслушаться.
хорошее кино(книга) даже самого развекательного и комедийного жанра смысл в себе все-таки нести может
Очень точно. Под "хорошую книгу" подпадают все мои "глубинные смыслы" вместе взятые. Только вот как определить, хорошая книга или нет? И опять же, на мой взгляд все это скатиться к "нравится" - "не нравится", то есть к мнению читателя.
В целом выходит, что СИ читаю очень мало.
(потирает руки) Хорошо! (спохватывается) В смысле, плохо, плохо!
А что касается бесед... Польза есть, безусловно. Могу привести пример одной беседы, которая началась с Гарольда Пинтера, а закончилась... Ух! Так что дело в конечном счете в собеседнике.
/потом, как будто пораженный увиденным, смущенно оглядывается/
Ой... кажется, это не та тема, куда можно "ввалиться". Это, кажется, та тема, куда нужно входить в вечернем костюме и уж если и без шляпы, то как минимум с тортиком и, чинно улыбаясь, снимать галоши в прихожей...
/Б, наблюдая за А/
Гы.
//
...
Кажется, это все не так нужно оформлять, но я дальше, дальше, своими словами! Если коротко, то А не знает, "а вот как при коммунизме будет насчет любви"(с), в том смысле, что как на ФиФ Форуме будет насчет Пинтера. На что Б ему говорит, что, во-первых, "вот кончится война", что есть некая аллегория, мало имеющая отношение к разговору, но это я в высшем смысле, в высшем смысле! А во-вторых Б говорит, что хорошая литература она и в Оймяконе хорошая литература, а жанр вообще дело такое, расплывчатое. Ну, потом стрельба, потасовка, кто-то платит за разбитые зеркала - ведь должен же кто-то за все отвечать, в высшем, опять же смысле? И финал, в котором - это важно! - едят тот самый тортик, который упоминался с самого начала. Вот это особенно я тут ловко, насчет вторичного упоминания тортика, правда? Это почти как "О природе вещей", почти Аристотель и Аполлон с круговоротом в природе, одним словом, так что все исключительно благородно и идейно выдержанно.
Виу! Я люблю, когда все СЛОЖНО, я люблю, когда говорить можно тонами и оттенками, цитируя много-множество вещей и быть при этом понятой собеседником. Я так устала от ПРОСТЫХ слов, ПРОСТЫХ вопросов, ПРОСТЫХ характеристик, реакций, вкусов и взглядов... Эх!
Fenyok
Да вроде ничего настораживающего в них нет, вы будите искать глубинный смысл в сказке о курочке Рябе или (прости-господи) в очередном буржуйском мега-блокбастере о мега-герое крошащем в капусту всех мега-врагов? )))) Некоторые книги, как и фильмы делаются исключительно для развлечения себя и читателя, и вообщем-то глупо в них что-то искать. Это определеный жанр, и не стоит от него требовать того, чего в нем нет по определению. Я вот об этом ;)
Знаете, я бы отняла и эту Вашу почти последнюю устойчивую орбиту... то есть, позицию. Иногда - я деликатно говорю это слово "иногда" - читатель/зритель полностью определяет сам, есть ли в произведении помянутый глубинный смысл или нет. Опять же, есть ли в этом заслуга автора или нет - я судить не возьмусь. Иногда, в самой распоследней дешевке можно вдруг увидеть нечто очень важное, милое, трогательное, что зависит только лищь от настроения смотрящего. Вот "Терминатор", да? Ну ведь простой, понятный боевик. И все. А я в нем вижу - иногда, под настроение, - много разных других вещей, которые режиссер, скорее всего, И НЕ ДУМАЛ туда вкладывать. Я сама делаю простую вещь действительно некой ВЕЩЬЮ. В данном случае я - это БОЛЬШЕ, чем сам автор. "Во всякой женщине, - говорил, извините, старый пошляк Карамазов, - есть что-то такое, что далеко не каждый углядит. Надобно только уметь находить!" Вот и такое бывает! И не говорите мне, что у Вас нет пары-тройки любимых вещей (в музыке, литературе, кино, мультипликации), которые бережно любимы только Вами, а у большинства Ваших знакомых вызывают лишь равнодушие и недоумение.
Самое важное - это некий таинственный союз, который налаживается между автором и его читателем/зрителем. Безусловно, чем "лучше" произведение (здесь, следуя Лину, я не буду объяснять, что значит "лучше"), тем между большим количеством читателей/зрителей автор устанавливает такую связь; грубо говоря, тем большему числу людей произведение нравиться или, во всяком случае, вызывает сильные эмоции.
С другой стороны, при таком подходе можно далеко зайти... Типа, что для хорошего человека весь мир видится лишь в прекрасном свете. Ну и что? Мир - это фактическая данность только в физических опытах и в строгой науке математике, а вообще это совершенно субъективная реальность.
Послано - 07 Фвр 2009 : 17:21:41
Лин *довольно плюхается в кресло* Фсе! остаюсь тут жить. По крайней мере до весны
Конечно, никаких объективных критериев хорошо/плохо быть не может, никак по формулам не высчитаешь и по циферкам не разложишь. Все субьективно. Но как ни странно, у многих это субъективное представление совпадает. ))))) ...об этом можно долго спорить, что типа многим нравится макдональдс, и значит тогда... ну, что тут сказать? ))) Каждый решает для себя сам.
Дан *задумчиво чешут репу* А каких орбиты у меня уже отняли? Я к сожалению не в курсе. ))) Они у меня были? *встает, начинает бродить вокруг кресла по эллиптической орбите, останавливается, снова задумывается* Да! (точно хожу по кругу, по орбите, устойчивой какой е-мое! ). Читатель все для себя должен решать сам. Я эту орбиту же порядком утоптала, буквально в каждом посте прохожусь. ))) Читатель пусть думает что он хочет, что ему кажется и находит что-то свое, о чем я даже не подозревала. Это все совершено так.
Но!!! в данном случае имелся ввиду не разговор автора с читателем, а разбор полетов. Ну, как же это сказать? Это как разговор с самим собой - что ж я такого хотела? Иногда без чужого пинка сложно сформулировать мысль и осознать. Читатель тут не при чем! Не надо его бедного сюда вмешивать. Этот разговор (разбор полетов и обсуждение "чего я такого хотел?") полезен только для автора, а уж никак не для читателя. И только в том случае, если автор хочет разобраться в своих ошибках (а они у него навеняка есть) и научиться писать лучше. Вы хотите научиться писать лучше? Я вот хочу! Или вы считате что и сейчас уже пишете так совершенно, что хоть премию давай? (не, вы конечно пишете очень хорошо, но неужели не хотите развиваться и стремиться к новым горизонтам?) А для того, чтобы научиться писать лучше - надо понять свои ошибки. Для этого бывает очень полезно рассмотреть "что я хотел", "что вышло" и как эти два пункта соотносятся. Ошибки свои понять полезно ;) Исключительно для саморазвития автора, оставим сейчас бедного читателя в покое! ))
Иногда имеется стойкий эффект, совершенно не желательный для автора. Вот Лин пока читал мое чуть не заснул. И не он один. Мне бы вот такого эффекта никак не хотелось. ))) Но почему это? Стали разбираться, именно обсуждать чего хотела, с наводящими вопросами - разобрались в целом. Я чуть сместила съехавшие набекрень акценты и вроде стало лучше, хотя я осталась при всех своих мыслях по поводу героев-сюжета. Некоторые вещи я просто сама для себя лучше осознала, пока объясняла... Вы хотите сказать, что не нужно было вступать в бесседы о смысле? Тогда бы я еще долго топталась на месте ;) Это было интересно в первую очередь мне. Так чего плохого-то в этом? При чем тут право читателя?
Послано - 07 Фвр 2009 : 17:54:28
Лин, ещё парочку слов. Но уже из другого бока. Из кресла, то есть. Да.
Не подходят плохие стихи и пошловастенькая трактовка персонажей для того, чтобы привести хороший пример чего бы то ни было, кроме как хороший пример именно плохого.
Пять раз по три строки — бездарно для воспроизведения напевности гекзаметра. И совсем-совсем бездарно для имитации Гомеровской обзразности. А то, что узнаётся именно Гомер, а не другой — ерунда. После того, как в начале первых двух трёстишиях были обозначены известнейшие обращение к музе и восхождение другой, пурпуропёрстной богини, ничего другого «узнавать» не остаётся, её богу.
Но, вот, чтобы «впомнить» «хорошего» Гомера, этих куцых трёхстиший маловато ещё потому, что они обозначают Гомера-в-переводе-Жуковского. А это хреновый Гомер, — чесслово, хреновый. «Одиссею» в переводе Жуковского можно читать только с одной целью — познакомиться с тем, как романтически можно переврать эпос. Если есть желание читать «Одиссею» на русском, нужно брать Вересаевский перевод и только его.
И насчёт размышлизмов Михаила Тарусина проявлю настойчивость. Он увидел в Булгаковских персонажах то, чего в них нет, сиречь противопоставление «старой и новой элиты». Не старое и новое у Булгакова противопоставляются и не «элиты» вообще, а высшее и низшее начальство. Низшее начальство плохое, а высшее хорошее. Только и всего. Ну и на хорошесть выского начальства Булгаков не поскупился, на плохость нишего тоже. Но ведь у Тарусина мысля-то другая, своя. Ему нужно никчемность потомков проиллюстрировать. И экранизация Булгаковской пьесы для него не основание, а повод.
Наконец, лучше не вспоминать Жака Дерррида (кстаи, его фамилия не по-русски склоняется, подобно Дюма и Золя) как источника для мысли о том, что произведение есть лишь основа для наших собственных мыслей и воспритятий. Я, конечно, не всего Деррида читал, но в том, что читал, и намёка на это нету. Его деконструкции никак не суть его собственные мысли и восприятия, но только дифферансы письма. (Пардон за неологизм.)
И вообще, Деррида — переводчик немецкого добра. Нужен тебе такой источник, подумай?
Да, относительно самой мысли. Плохой в ней акцент. По-моему, произведение — не лишь основа для чего-то ещё, а просто основа. Сиречь залог основательности. И нужно хорошенько в произведении разбираться, чтобы мысль была основательной. Мысли чаще всего не хватает именно предметности.
ЗЫ. Насчёт той публики, которую ты упомянул в связи с беготнёй и криком, могу только заметить, что тон она на Архивах не задаёт, форумным богам за это слава.
Послано - 07 Фвр 2009 : 18:54:31
По поводу "что хотел сказать автор" хочу еще, если позволите
Вот предположим, решили мы слепить лошадку, но поскольку лошадок мы раньше никогда не лепили, то вышло у нас... натуральный слоник вышел. ))) Но мы же творцы! Нам нет дела до соответсвия результата первоначальной идее. И вот мы отказываемся признаваться, что лепили-то в сущности лошадь! а вышло вот как-то так. Пусть зритель сам размышляет что мы хотели, может он в этом недослонике жирафика увидит, или марсианского птерозавра? (а что, вышла у нас такая хрень, что можно опознать хоть как черта лысого). Признаваться ни в коем случае низя! Ибо это типа разрушит зрительское восприятие и его диалог с нашим шедевром! Ага? Все так? Возможно мы даже войдем в историю с этим гениальным масианским недожирафиком... может кто-то там чего-то супер-эдакое разглядит... ...но вот банально лошадку мы лепить так и не научимся.
А я вот лошадку хочу! Хочу лошаааадку! Фенек (Vulpes zerda)
О! Вас-то я и ждал, вас-то я и ждал… (Потирает руки.) Проходите, проходите. Ваш широкий, мерлушечий, черный, крытый тулуп можете оставить в прихожей. Да, да, и галоши тоже. Нет. Не подходите, не подходите: вы с холода! Вот, пожалуйста, присаживайтесь. Я не богат, но на пару кресел… Ах нет, они уже заняты… Сейчас, сейчас… (убегает. Пауза. Появляется из двери №5, отдуваясь тащит третье кресло). Вот. Присаживайтесь. (С довольным видом.) Пусть тайна этого кресла так и останется тайной!
Итак, во-первых, разрешите поблагодарить за услугу, которую вы мне давеча оказали. Понимаете, я в первый раз тогда оказался на этом форуме, прямо из вагона с одним маленьким узелком… А вы приютили меня в свой теме. Теперь же получается, что это вы гость. И гость весьма почетный, надо заметить.
Итак. Знаете, вас сложно удивить, но я все же попробую. Хотелось обратить ваше внимание на несколько отрывков.
Отрывок первый.
Скрытый текст
Полоний
А умысел мой вот в чем - И думаю, что это способ верный: Когда его ты очернишь слегка, Так, словно вещь затаскана немного, Изволишь видеть, Твой собеседник, если замечал, Что юноша, которого ты назвал, Повинен в вышесказанных проступках, Наверное, тебе ответит так: "Милейший", или "друг мой", или "сударь", Смотря как принято у них в стране И кто он сам.
Рейнальдо
Так точно, господин мой.
Полоний
И тотчас будет он... он будет...
Что это я хотел сказать? Ей-богу, ведь я что-то хотел сказать: на чем я остановился?
Рейнальдо
На "ответит так", на "друг мой" и "сударь".
Полоний
Вот-вот, "ответит так";..
Отрывок второй.
Скрытый текст
Полоний
Вы узнаете меня, принц?
Гамлет
Конечно; вы - торговец рыбой.
Полоний
Нет, принц.
Гамлет
Тогда мне хотелось бы, чтобы вы были таким же честным человеком.
Полоний
Честным, принц?
Гамлет
Да, сударь, быть честным при том, каков этот мир, - это значит быть человеком, выуженным из десятка тысяч.
Полоний
Это совершенно верно, принц.
Гамлет
Ибо если солнце плодит червей в дохлом псе, - божество, лобзающее падаль... Есть у вас дочь?
Полоний
Есть, принц.
Гамлет
Не давайте ей гулять на солнце: всякий плод - благословение; но не такой, какой может быть у вашей дочери. Друг, берегитесь.
Полоний (в сторону)
Что вы об этом скажете? Все время наигрывает на моей дочери; а вначале он меня не узнал; сказал, что я торговец рыбой: он далеко зашел; и, действительно, в молодости я много терпел крайностей от любви; почти что вот так же. Заговорю с ним опять. - Что вы читаете, принц?
Гамлет
Слова, слова, слова.
Полоний
И что говорится, принц?
Гамлет
Про кого?
Полоний
Я хочу сказать: что говорится в том, что вы читаете?
Гамлет
Клевета, сударь мой; потому что этот сатирический плут говорит здесь, что у старых людей седые бороды, что лица их сморщенны, глаза источают густую камедь и сливовую смолу и что у них полнейшее отсутствие ума и крайне слабые поджилки; всему этому, сударь мой, я хоть и верю весьма могуче и властно, однако же считаю непристойностью взять это и написать; потому что и сами вы, сударь мой, были бы так же стары, как я, если бы могли, подобно раку, идти задом наперед.
Подумайте, может быть это имеет какое-то отношение к нашему разговору о пьесах Гарольда Пинтера? Может быть и нет, конечно.
Прежде всего, оставайтесь. Мы тут скоро и печку поставим… До весны. Зачем нам весной печка, правда?
А вы, когда беретесь писать, всегда можете сформулировать свое желание: "Хочу лошадку"? Нет, если можете - хорошо. Дальше идет классический путь лепки - метод проб и ошибок.
(Задумывается)
Мы говорим о разных вещах. Вы о процессе обучения. Я о произведении как таковом. А учиться надо... Да...
Я на всякий случай начну с того, что «Я согласен, стихи плохие». Вы прекрасно успели нам это доказать, ничуть не пощадив мои детские впечатления. Ну, да Бог с ними. Вы говорите, что нам не удастся прийти к «хорошему» Гомеру? Помилуйте, мы к нему только что пришли! Точнее вы. Я, по правде сказать, не знал, какой из переводов «Одиссеи» лучше, а какой хуже. Я эту трагедию вообще не читал. С этим произведением я познакомился исключительно по переложению Куна и по интерпретации Джойса. До сих пор жалею, если честно, что не удалось прочитать «оригинал». Зато теперь я (как и многие другие) знаю, какой из переводов надо читать!
А если бы я начал с того, что привел хорошую пародию на Гомера? Или самого Гомера? Если бы вы и пришли, то лишь для того, чтобы сказать: «Вот, хорошее стихотворение», как вы это сделали в случае кита-горбача.
Далее про «Ивана Васильевича…» Я допускаю, что у Булгакова чего-то не было. Но это не означает, что данная трактовка не имеет право на существование. Я просто не знаю, что было в голове у Булгакова. Вы, скорее всего, очень хорошо знакомы с его творчеством и рассуждаете именно с этой точки зрения. А я еще раз говорю, что в произведении можно увидеть то, чего автор туда и не вкладывал. В каком-то смысле, это можно назвать вашими словами «не основание, а повод» (то есть у читателя уже что-то было в голове, а произведение послужило толчком). Но ведь как обосновал!
Теперь про Жака Деррида (вы совершенно правы, не склоняется). Я читал его довольно мало. Начал с непролазной книжки Елены Гурко «Деконструкция тексты и интерпретация», а потом читал «Письмо и различие». К сожалению, все это я читал вместе с различными постмодернистами, и в голове остались только некоторые общие идеи. Помню только, что это называлось «интерпретация» или «теория интерпретации». За неимением лучшего, могу привести отрывок из краткой заметки, коих в Интернете полно (за это впору извиняться, но пока ничего лучше нет):
Согласно теории деконструкции, в тексте с помощью структурного анализа можно обнаружить дополнительные и скрытые смыслы. Получается, что текст не является неизменной данностью и может быть всячески интерпретирован. Одно из основных положений учения Дерриды в том, что автор сам не осознает все смыслы, заложенные в тексте. Главное – это трактовка читателя.
Собственно это была одна из причин, по которым я взялся читать этого философа. Потом последовали другие, и сейчас это больше похоже на снежный ком. Если хотите, могу попробовать привести его собственные мысли на эту тему, но на это уйдет некоторое время. Но ощущение есть.
А потом вы не справедливы к нему. Конечно, он переводил Хайдеггера, Гегеля (не помню точно). Но после этого у него было большое количество вполне самостоятельных работ
А про «саму мысль» - согласен. Шлифуем, «лишь» выкидываем. А может быть так? «Литературное произведение, с точки зрения читателя, - это, прежде всего, основа для его собственных мыслей и восприятий»
ДОБАВЛЕНИЕ
Мне бы хотелось привести два отрывка из предисловия к книге «Деконструкция. Тексты и интерпретация» Елены Гурко. Сразу оговорюсь, что очень многие слова мне приходилось смотреть в словаре и порой доходить до них интуитивно . Тем не менее, основная идея сущности деконструкции как таковой все же просматривается.
Отрывок первый. «О философии и письменности»
Скрытый текст
С точки зрения деконструкции, практически вся предшествующая философия рассматривается как письменность (чего прежняя философия никогда за собой не признавала). Письменность же, в свою очередь, является способом смыслоозначення. Такое понимание, согласно деконструкции, взрывает традиционные философские представления о мире и человеке, притязания философии на роль суверенного дискурса разума, абсолютного дискурса, сверх-дискурса, обладающего монополией на выражение истины Бытия. Парадоксальность взаимоотношений традиционной (т.е. вне-деконструктивистской) философии с письменностью заключается в следующем. Философия, оставаясь частью западного дискурса, не может позволить трактовать себя как письмо, поскольку тогда в фундаментальное и рефлексируемое ею (как она считает) отношение между миром и разумом, в ее попытку постичь, описать и объяснить Этот мир средствами разума вклинивается нечто третье — письмо, язык, то, что должно выступать лишь как абсолютно-прозрачное средство, фиксирующее результаты деятельности философствующего разума.
Субъект-объектные отношения, являвшиеся до недавнего времени основой западного стиля философствования, не могут быть опосредованы ничем третьим, следовательно, не могут опосредоваться письменностью как некоторой самостоятельной субстанцией, участвующей во взаимодействии. Философия стремится описать мир таким, каков он есть на самом деле (как она считает), а все ее вспомогательные средства, в том числе и письменность, должны быть прозрачными посредниками, ничем не замутняющими эту истину, нейтральными средствами фиксации истины, добываемой философией. Претендуя на схватывание и выражение истины Бытия, философия утверждает тем самым и свою монополию на значения мира, в которых (опять-таки, как она считает) истина Бытия дана субъекту. Никакая самостоятельность во взаимоотношениях письменности со значением не может быть допущена (тогда как, согласно деконструкции, она неминуема, если считать письменность тем, чем она является, — способом смыслоозначения). Репрезентация, представление значений, уже обнаруженных философской рефлексией, — вот все, что должна и может делать письменность в рамках этой философии и ее представлений о мире.
Отрывок второй. «Об отношении деконструкции к самой письменности» (курсив мой)
Скрытый текст
Следует подчеркнуть однако, что деконструкция не является разновидностью герменевтической стратегии; она не стремится проникнуть в истинные, как считает герменевтика, структуры смысла текста, обнаружить ту единственную конфигурацию значения, которая должна быть коррелятивной единственной истине Бытия, выражаемой значением. Напротив, деконструкция ориентируется на множественность смыслов, на отсутствие единой матрицы значения текста, на принципиальное «многоголосие» философского текста, которое отнюдь не сводится к единоголосию истины/значения. Деконструктивистское прочтение любого текста классической философии, т.е. прочтение, направленное на либерализацию письменной основы текста, приводит к высвобождению колоссального количества новых, незамеченных ранее никем (в том числе и авторами данных текстов) смысловых оттенков и значений, которые не только обогащают представляемые данными текстами философские направления, но и (как будет показано ниже) корректируют, видоизменяют, а порой и кардинальным образом трансформируют их.
Послано - 07 Фвр 2009 : 21:26:25
Лин Похоже договорились ))) *жмет руку* Да, безусловно, когда мы уже всему научились и общаемся просто как автор с читателем ничего объяснять не надо, пусть понимает как хочет )) Я тока о пользе таких бесед в процессе самосовершенствования ;)
Я, кстати, не всегда могу точно сказать что именно должно выйти, но если у меня какие-то идеи были(а они у меня как правило какие-то были), то было бы интересно узнать - похожа ли моя лошадь на лошадь со стороны, или фсеж на марсианского жирафика )))))
...да, щас печку было бы хорошо, ну хоть камин. Сидишь в кресле, а там поленья потрескивают... красота
Послано - 07 Фвр 2009 : 22:54:57
Вы извините, что я вашу беседу читаю, сорри, но любопытство замучало. Fenyok, а поясните вот эту фразу:
безусловно, когда мы уже всему научились и общаемся просто как автор с читателем ничего объяснять не надо, пусть понимает как хочет )) Построение фразы предполагает э-ээ... Всему- научились - ничего объяснять - как хочет. Не понял, не складывается...
Рад, что вы нас читаете. А то как-то очень скоропостижно ушли. Только теперь со своим креслом. Мне до завтра новых не дадут.
Теперь прошу извинить за то, что вмешиваюсь в вашу с Fenyok цепочку "вопрос - ответ". Просто ее нет.
Мне кажется, Fenyok имела в виду следующее. Есть начинающий писатель. Он учится. Пока он учится и совершенствует свой талант, он общается с друзьями, коллегами, форумчанами по поводу мыслей, обуревающих его. В какой-то мере они являются его читателями. Как только он стал писателем, необходимость в общении с читателями отпала. Ему учиться больше нечему, а растолковывать теперь уже настоящим читателям свои мысли нет необходимости. Можно просто посылать к своим произведениям. Как-то так.
Все, ухожу. Все остальные вопросы к Fenyok
P.S. Костик, а вы заходите. Хоть с факелом, хоть с ножницами, но заходите.
Послано - 07 Фвр 2009 : 23:24:19
Лин Я собственно, учитывая предыдущие посты обсуждения, где-то так и предполагал:), но тут неожиданно ещё один(два) смысл прорезался...) Эдакое пересечение смысла очевидного/обсуждаемого с подразумевающимся/предполагаемым ....и само построение фразы либо непрозрачно/читаемое, либо... просто я не понял.) Вернее предположил э-ээ... )
. Хоть с факелом, хоть с ножницами С парой бутылей...))
Послано - 07 Фвр 2009 : 23:39:39
Лин, я не такой уж и знаток литературы, честно, каким я могу представляться по ходу этой беседы. Просто Гомер у меня в любимчиках… не поверишь! — тоже с детства. «Иллиада» — наверное, первая моя «большая» книжка. (Во всяком случае, я помню её именно таковой.) Ну и с тех пор я её многократно перечитывал. И в переводе Гнедича, и в переводе Вересаева. Вересаевский перевод, конечно, гораздо точнее, однако у лексики Гнедича есть большая притягательная сила, такой мощной по исполнению архаизации я в нашей литературе не встречал. (Но не знаток я литературы, ещё раз подчеркну, я любитель её почитать время от времени, возможно есть что-то ещё подобной мощи.) Да, так вот, перевод Жуковского демонстрирует обилие никчемушных романтических цветочков именно на фоне переводческих удач Вересаева и Гнедича. У Гомера эпос, а не авантюрная поэма, — и эпический настрой Жуковский как раз и не смог воспроизвести.
Про всоё первое сообщение в этой теме. Хех, про хорошее говорить гораздо приятней, чем про плохое. Но комплименты мне, к сожалению, даются с бо́льшим трудом. Слишком быстро начинают терзать сомнения, что недостаточно хорошо хвалю хорошее. Хотя коротенькая история про кита, конечно же, достойна некоротеньких поощрений.
Насчёт «Ивана Васильевича». Понимаешь, не был Булгаков скрытым монархистом. Ни вообще, ни в данном случае. Но в своей сатире всегда уважал высокое начальство. И было это очевидно и тогда, во времена Булгакова, и потом, во времена экранизации. А если это вдруг стало неочевидно кому-то из нынешних публицистов, так это беда этого кого-то. Не нужно из этой беды делать «оригинальную» интерпретацию. Недодуманность есть дефект, а не «особость позиции». Плохое обоснование есть плохое обоснование, никак не есть «особое обоснование». В этом я уверен.
Про Деррида. Насколько я помню, Деррида собственно перевёл только один небольшой фрагмент из Гуссерля (и откомментировал его). Ни Хайдеггера, ни Гегеля он не переводил, хотя писал о них немало, особенно о Хайдеггере. Ну и термин «деконструкция» это тоже перевод — перевод Хайдеггеровского термина «деструкция». Хм. Так «переводить» уметь надо. Я не умею. Да. «Деструкция» «по-немецки» переводится «деконструкцией» «по-французки». Гм. Ну да ладно. А «переводчиком немецкого добра» я его обозвал в порядке как раз-таки деконструкционного разворачивания выражения «перевод добра», которое обрамляет и размыкает выражение «перевод чего-то хорошего, написанного по-немецки». Ну да, немецкое добро есть немецкое добро, в двадцатом веке ничего лучше, чем у немцев в философии не было. Однако в частности и потому, что почти все оставльные были заняты переводом этого. Переводом в двойном значении этого слова. Мдя.
Насчёт «интерпретации» или «теории интерпретации» — за этим лучше обращаться не к Деррида, а к Гадамеру или Рикёру. У Деррида не интерпретация, а деконструкции. (Именно во множественном числе; нет одной общей методы или теории, только набор разных примеров-упражнений; он на этом настаивал.)
Короче, я скорее бы рекомендовал читать Хайдеггера, чем Деррида. Он труднее, но в данном случае труд — единственное средство. А после Хайдеггера — Фуко, Мамардашвили, Ингардена и тех же Гадамера с Рикёром. Такой порядок кажется мне более разумным. Вот.
Ну и наконец, про формулировку. Думается, что ничего не нужно вставлять между «это» и «основа». Просто основа. Или произведение это не просто основа для наших собственных мыслей и восприятий, а обязательно «какая-то там» основа?
Послано - 08 Фвр 2009 : 01:38:00
Костик Лин все правильно за меня сказал ))) Пока учимся - интерисуемся похожа ли наша лошадка на лошадку, и если не похожа, то на что похожа тогда. Иногда самим сложно разобрать ;) Как выучились - сами стали понимать чего такое у нас вышло, захотели лашадку - вышла лошадка, без вопросов, не захотели - слоник. ))) А зрителя/читателя уже можно тогда самого оставлять думать чего мы хотели сказать (раз у нас все точно вышло правильно и как надо) Никаких левых вторых и третих смыслов там нет. А "Да, безусловно, когда мы уже всему научились и общаемся просто как автор с читателем ничего объяснять не надо, пусть понимает как хочет ))" - просто как итог к предыдущему... это надо в контексте рассматривать
...я уж просто замучилась в десяти постах эту фразу и так и эдак на разные лады строить, вот и кривая такая вышла. ))))
Не, я не здесь имела в виду... блин, а еще пытаюсь чего-то пысать! Разводить флуд в местах, где неприличестует его разводить... ...язык мой - враг мой! )))
Пы.Сы. В засаде? ;)...паааанимаю... ))))) Пы.Пы.Сы. Кстати, а репутация "отсутствующая" потому что ее нет, или потому что оказалось что не ушел, не в отсутствии? Фенек (Vulpes zerda)
Да... Хорошо вчера посидели... Надо бы где-нибудь достать еще пару кресел... А то ходят, ходят... Вот Инквизитор зашел. А я? Даже стул ему предложить не смог... Эх, не дело это... Ушел... И бутылки унес. А ведь приносил, хотел посидеть... Ну и посидели бы, ничего плохого... Да, надо парочку кресел достать... Дык, а где их достанешь-то сейчас? Времена пошли... Эх...
... Место им неприличное... Конечно, не успел человек жильем обзавестись, как неприличное сразу... Хотя, не... Не это она имела в виду... А что?.. Не разберешь... Вот приходят, говорят что-то и убегают, нет бы вдумчиво... Последовательно... Посидели бы... Дык, сидеть-то не начем... Да, надо бы достать...
Что-то печка дымить начала... Ну, до весны уж недалече... Протянем как-нибудь... (Заканчивает, ставит метлу в угол.)
Так надо бы поработать. Сейчас вот сяду, буду ответ писать... Не... Сейчас не сяду... Дел еще по горло... Дык, а как же без дел-то?.. Да, времена пошли... Ладно, вечером напишу.
Послано - 08 Фвр 2009 : 11:46:16
Лин *Вбегает, тащит на плече огромный восточный лохматый ковер* Вот! Сажайте на нем рядами! )) всем места хватит. Я еще могу орко-дэва пригласить, чтоб он стихи читал ...а что бутылки унес - это конечно жаль...
Вместо сказок про райскую благодать Прикажи нам вина поскорее подать. (с)Хайям
Послано - 08 Фвр 2009 : 21:58:46
Lana- "Я там тебе чаю принес, ты спортсменка, тебе спиртное противопоказано".)
- "А вот для Fenyok и Лин (отдуваясь вытягивает из спортивной сумки огромную бутыль) притащил тридцать литров домашнего вина". -"Тройного брожения! Игристое! М-ммм, сам делал. Для себя, от сердца, можно сказать отрываю".