Послано - 25 Сент 2020 : 19:29:49
Просматривал, произведение г-на Леконцева "Шаг в триста лет в прошлое". И обалдел. Автор не знает ни историю России, ни обычаев, ни сезонность сельхоз работ. У него бояре свободно этак закусывают ТЕЛЯТИНОЙ!!!! Триста лет назад это было как для мусульманина свининой, по последствиям во всяком случае. А сенокос проводится - ОСЕНЬЮ!!! После уборки зерновых. И т.д. и т.п.
Послано - 25 Сент 2020 : 20:01:48
kniazmiloslav,Uksus Ну ладно не стыдно признаваться молодцы, А чем удобнее не подскажите, Тем что сначала удалили возможность скачать не регистрируясь, потом удалили версию для печати, отсутствием комментариев к книге, фиговой навигацией, кучей рекламы, чё там ещё на фикбуке замечательного?
ЗЫ: вспомнил ещё одно удобство комментарии они там сортируются сначала свежие? чтобы дойти до новых столько надо пролистать:( Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Не могу назвать фикбук особо удобным для себя, но АТ еще хужн и гораздо. Читаю на АТ только если нет выбора.
kalitin.alexx
А зачем что-либо Вам объяснять или доказывать? Вы явно фанат АТ ( обычный читатель не станет отзываться о друих сайтах в хамско-пренебрежительной манере) и свои пристрастия/веру менять не собираетесь. Да и лично мне абсолютно безразличны Ваши вкусы и увлечения, т.ч. что-либо объяснять или доказывать не вижу смысла. Хотите читать АТ - читайте, только избавьте от восхвалений и рекламы этого самого АТ.
Просматривал, произведение г-на Леконцева "Шаг в триста лет в прошлое". И обалдел. Автор не знает ни историю России, ни обычаев, ни сезонность сельхоз работ. У него бояре свободно этак закусывают ТЕЛЯТИНОЙ!!!! Триста лет назад это было как для мусульманина свининой, по последствиям во всяком случае. А сенокос проводится - ОСЕНЬЮ!!! После уборки зерновых. И т.д. и т.п.
Жертвы ЕГ и правоверного ютуба вляпываются в пятно славы Самиздата.
А зачем что-либо Вам объяснять или доказывать? Вы явно фанат АТ ( обычный читатель не станет отзываться о друих сайтах в хамско-пренебрежительной манере) и свои пристрастия/веру менять не собираетесь. Да и лично мне абсолютно безразличны Ваши вкусы и увлечения, т.ч. что-либо объяснять или доказывать не вижу смысла. Хотите читать АТ - читайте, только избавьте от восхвалений и рекламы этого самого АТ.
Мне просто интересно что там хорошего, Вот Автортудей ИМХО я крупных недостатков не вижу, нормальная площадка, Фикбук пару лет назад тоже был нормальной площадкой специфической конечно, но в целом удобной,
Дно это было Целлюлоза, Литэра(или как её) дизайн неплох, но плохо с политикой сайта, можно ещё вспомнить tl.rulate.ru но он в основном переводы.
Возвращаясь к Фикбуку последние изменения дизайна его ИМХО сильно испортили:(
ЗЫ: Зачем объяснять, а чем не тема выходного флуда, Литературные площадки преимущества и недостатки?
SolarS пишет:
redaresaw
ага и если Автора ТАМ нет то ОН(Автор) наверное и нафиг некому не нужен ;))))
З.Ы.Ы. да да хочу поднять старый ХолиВароСрач "Флибуста(НеНазываемые)" как мерило Успешности Авторов ;))))
Не могу назвать фикбук особо удобным для себя, но АТ еще хужн и гораздо. Читаю на АТ только если нет выбора.
kalitin.alexx
А зачем что-либо Вам объяснять или доказывать? Вы явно фанат АТ ( обычный читатель не станет отзываться о друих сайтах в хамско-пренебрежительной манере) и свои пристрастия/веру менять не собираетесь. Да и лично мне абсолютно безразличны Ваши вкусы и увлечения, т.ч. что-либо объяснять или доказывать не вижу смысла. Хотите читать АТ - читайте, только избавьте от восхвалений и рекламы этого самого АТ.
Не могу назвать фикбук особо удобным для себя, но АТ еще хужн и гораздо. Читаю на АТ только если нет выбора.
kalitin.alexx
А зачем что-либо Вам объяснять или доказывать? Вы явно фанат АТ ( обычный читатель не станет отзываться о друих сайтах в хамско-пренебрежительной манере) и свои пристрастия/веру менять не собираетесь. Да и лично мне абсолютно безразличны Ваши вкусы и увлечения, т.ч. что-либо объяснять или доказывать не вижу смысла. Хотите читать АТ - читайте, только избавьте от восхвалений и рекламы этого самого АТ.
+1
Эх где Заметил Просто, где Пупкин, современные хранители уже неспособны сказать , что им понравилось, что не понравилось, а для кого то и несколько букв написать слишком сложно:(
Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Послано - 25 Сент 2020 : 22:11:49
Странные вы какие-то... Флибуста, АТ, фикбук - мну, например, все равно. Если я рою какую либо книгу, интересную для меня, то абсолютно пофиг на каком сайте я её найду. Если честно, то меня убивали нектороые авторы на самиздате. Поставит вырвиглазный цвет, шрифт фельдипёрсовый вытащат, форматирование текста от персонажа с психическим отклонениями и выкладывают свою нетленку. Но и тогда чтобы прочитать копировал, причесывал, придавал вид книги а не девачкаго пипифакса с радужными понями, и читал.
Странные вы какие-то... Флибуста, АТ, фикбук - мну, например, все равно. Если я рою какую либо книгу, интересную для меня, то абсолютно пофиг на каком сайте я её найду.
А я считаю странными, например, тех, кто читает тексты в оригинале на иностранных (не родных) языках. Раньше я их вообще выпендрёжниками считал, которые желают показать, что все вокруг дерьмо, и только они владеют иностранным языком. Но потом понял, что не все выпендриваются, некоторые реально так читают. Вот этих я считаю странными и до сих пор понять не могу, как? Как?! КАК?!!! Как можно читать текст на не родном языке? Нет, справочник там, учебник или статью в газете — без проблем — это просто информация и неважно на каком она языке если ты им владеешь. Но то, что претендует на звание художественной литературы при чтении на не родном языке перестаёт быть литературой и превращается просто в информацию.
Возвращаясь к АТ. Все тексты, которые я пытался там читать мною воспринимались примерно как справочники на иностранном языке. А поскольку я ничего ни откуда не скачиваю и не конвертирываю, а всё читаю там где лежит, то АТ или аналогичная ему Целюлоза для меня не подходят.
Послано - 25 Сент 2020 : 23:21:17
zumbabva Да, когда же это было... в середине нулевых пожалуй, в поисках чё бы почитать случайно наткнулся на машковский самиздат. И тож копировал тексты, не было тогда скачивания. Не всегда был тогда домашний интернет, так с библиотеки или из кафэ рылся на СИ. Эх, хорошие, интересные, хоть и на то время, были книги. А сейчас все эти страницы, пока найдешь хоть что-то нормальное интересно тебе нужно гигу текстов поскачивать и долго потом неподобающие, даже многими хваленные выкидывать и метериться, материться, материться...После сортировки уже и читать ничего не хочется.
Послано - 25 Сент 2020 : 23:35:16
kniazmiloslav По поводу чтения текстов не на родном языке. Есть на ютубе чувак, который интересно рассказывает о книгах авторов разных стран и культур. На немецком. Вот глянул я его, он там о Достоевском пи..дел. Ну и так меня заразил гадёнышь, пришлось "Бесы" перечитывать на немецком. И скажу так, перевод очень так приличный и интересный, со своей спецификой немецкого языка. Еще гдэровцы переводили. Не пожалел, что прочитал перевод. Ну и вообще немецкий по большей части учил через чтение литературы со словарём. Кстати, всем советую такое самообучение иностранного языка. И именно на преводах со своего родного языка книгах. Там очень быстро "перестраиваешь" внутренний голос на другой язык.
С https://author.today/ я всё читаю без проблем, ваших трудностей с выложенными там текстами мне наверно не понять.
И касательно "я считаю странными, например, тех, кто читает тексты в оригинале на иностранных (не родных) языках. Раньше я их вообще выпендрёжниками считал, которые желают показать, что все вокруг дерьмо, и только они владеют иностранным языком. Но потом понял, что не все выпендриваются, некоторые реально так читают. Вот этих я считаю странными и до сих пор понять не могу, как? Как?! КАК?!!! Как можно читать текст на не родном языке?" - есть такая проблема как перевод (а точнее, его адекватность и правильность): https://magazines.gorky.media/inostran/2009/7/selindzher-nachinaet-i-vyigryvaet.html
Далеко не все могут переложить текст на русский язык так, как сделал например Новообращенный для трилогии "Мать Ученья". Поэтому, если человек владеет иностранным на уровне родного - он скорее всего будет читать оригинал.
Послано - 26 Сент 2020 : 01:04:23
Пол-России думает на двух-трех языках и чё? Чё делать странам у которых несколько официальных языков? Общаться как? Как по другому воспринимать знания и ченить положительное из другого языка и культуры? Самоизолироваться как Китай чтобы 300 000 000 китайцев проиграли 40 000 англичан?
Художественная литература неотъемлемая часть народа, ознакомление с ней помогает понять силу духа и вектор развития вероятного противника
С https://author.today/ я всё читаю без проблем, ваших трудностей с выложенными там текстами мне наверно не понять.
что-то не попадалась мне на ficbook.net видеореклама - я туда книжки хожу читать, а не рекламу искать. Но "свинья грязи сыщет" - наверно и реклама там есть, если кому интересна.
Читаю в обще-то с обоих - и с АТ и с ficbook.net. на ficbook.net при этом сильно удобнее скачивать - не требуется делать "ку" каждому мимолетно заинтересовавшему меня автору, чью нетленку я планирую просматривать не прямщас на онлайн читалке, а позже в оффлайне, на диване. кто там выше возмущался что ficbook.net типа требует регистрации, а АТ - нет? три раза ха.
=Gregory= пишет:
Не могу назвать фикбук особо удобным для себя, но АТ еще хужн и гораздо. Читаю на АТ только если нет выбора.
Послано - 26 Сент 2020 : 01:25:34
Странный тип Вот все типаевропейцы думают о Китае как всегда и все европейцы. А в Китае не меньше разного, они и европейцев могут всяким толерантностям научить. Проблема в европейцах, они никогда и никого не слушают, никогда кроме чем себя, пока им по бащке больно не прилетит. После востанавливаются и всё начинается по новому, пока снова не прилетит. Вот так и вы, европеец!
Не знаю, где и как вы её там нашли, но лично я ни разу не видел. Правда я её и на ютубах не видел, хотя слышал некоторые жалуются (что я делаю не так?)
Sergey55 пишет:
Поэтому, если человек владеет иностранным на уровне родного - он скорее всего будет читать оригинал.
Ну я именно так и владею. И высшее образование получал не на родном. И с учебниками-справочниками никаких проблем не было, а с литературой полный затык, потому что вместо книги получался справочник.
Народ! Пока еще не все отошли от лета и новостей мало, продолжу-ка я поиск ляпов. Пример: Марченко Г.Б. "Стилист (СИ)". ГГ, провалившись в прошлое (70 - тые), изображая КГБ-шника, допрашивает дальнобоя - фарцовщика: "А ведь, наверное - коммунист?"; ответ: "Н-нет, комсомолец". Причем дяде тридцать пять лет. Уважаемые молодые авторы, хотя-бы в пресловутую википедию заглядывайте. Глядишь узнали-бы, что в комсомоле состояли до 28 лет.
Если строго по документах то да...не можете он называть себя комсомольцем. Но вот по прохождению так сказать жизненного опыта он достиг только комсомольца и остался им.. как например я получил пионера а комсомольца уже были 90-е.
Послано - 26 Сент 2020 : 13:09:59
Гипотетически фарцовщик мог и не такое ляпнуть в надежде на снисхождение Как в наше время какую только типа положительную дичь следаки не требуют от родичей подследственных собрать, чтобы на их основании на суде выставить подсудимых беспринципной сволочью А так у людей таких профессий были заранее проработанные модели поведения, успех которой зависел от ума и смелости и попавшихся и наезжающих И потом в совтрансавто(представляете только они могли ездить за границу) абы кого не брали и у каждого был куратор из кгб(идеальный канал ввоза санкционки) В эпизоде с наездом псевдокгбешника должно быть очень много нюансов и психологических моментов(эпизод с Бендером "заграница нам поможет" с одной стороны сильно утрирован, с другой полон психологизма "проще откупиться") Фильмы "Афера" и "Старший сын" две стороны одной медали, вроде и о разном,но основа одна-обман Можно добавить что членство в пионерах, комсомоле, партии в то время стало сильно формализовано и похожа на наше время. Вроде системные партии тебе ни во что не вперлись но членство(!) необходимо для карьеры Идейные есть и были но их количество пренебрежительно мало -----
А я считаю странными, например, тех, кто читает тексты в оригинале на иностранных (не родных) языках.
Читать переводы - всё равно, что сосать конфету в обертке
Павел Протопопов
Великолепное сравнение! Только с точностью до наоборот. Задача переводчика развернуть для нас обёртки чужого языка и чужого менталитета, чтобы мы могли добраться до конфеты. А читающие в оригинале как раз обёртку и сосут.
Странный тип пишет:
Как человек без воображения смог написать про эльфиек с фотоаппаратом на чуждом ему языке?
Поскольку других авторов с эльфийками и фотоаппаратами не встречал, подозреваю, что речь обо мне? Тогда может просвятите, какой у меня родной язык? А то вдруг узнаю что-нибудь новое о себе.
Книгожер пишет:
Если строго по документах то да...не можете он называть себя комсомольцем. Но вот по прохождению так сказать жизненного опыта он достиг только комсомольца и остался им.. как например я получил пионера а комсомольца уже были 90-е.
Кстати, меня из тех же пионеров тоже никто официально не исключал.
Не знаю, где и как вы её там нашли, но лично я ни разу не видел. Правда я её и на ютубах не видел, хотя слышал некоторые жалуются (что я делаю не так?)
Sergey55 пишет:
Поэтому, если человек владеет иностранным на уровне родного - он скорее всего будет читать оригинал.
Ну я именно так и владею. И высшее образование получал не на родном. И с учебниками-справочниками никаких проблем не было, а с литературой полный затык, потому что вместо книги получался справочник.
Времена ВЫБИРАЮТ !
Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас... /правило Миранды/
Послано - 26 Сент 2020 : 14:22:44
Странный тип пишет:
Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас... /правило Миранды/
Чтобы что-то использовать нужно для начала хотя бы читать научится. Вопрос был не о том, сколькими языками я владею не хуже родного, а который мой родной.
Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас... /правило Миранды/
Чтобы что-то использовать нужно для начала хотя бы читать научится. Вопрос был не о том, сколькими языками я владею не хуже родного, а который мой родной.
Времена ВЫБИРАЮТ !
Не передергивайте Мой пост был не о том сколько языков вы знаете(мне все равно) Мой пост был о том как зная язык и не способный понять(сами признались) что на нем написано вы сумели написать столько книг И заканчивается мой пост несколькими предположениями 1. Что вы возможно гений но это недоказано 2. Что это чудо но тоже недоказано 3. Что вы возможно насмотрелись на пятна Роршаха, лично для меня это наиболее вероятная причина но тоже недоказано 4. Что это возможно промысел и многоточие, и если вы обратитесь к справочникам(ведь вы как-то сумели сдать экзамен и натурализоваться) то поймете что это означает промысел божий но тоже недоказано Чем вы недовольны?
Ах да, чуждый вам язык Так вот литературный язык вам чужд по определению
Послано - 26 Сент 2020 : 20:00:19
Воткну-ка свои тридцать рублей 1962 года. 1. Читал книги на английском. Читал книги на русском. Увы, но инглиш менее богатый язык. Зато в книгах на английском много чего, что понятно лишь самим америкосам-англикосам. Играет роль ментальность, обычаи, взгляды. То же самое, кстати, и когда переводят на русский с языков многонационального СССР. Когда-то случайно узнал о проблемах Мухтара Ауэзова. Писатель сердился на переводчика книги "Путь Абая". Пояснял, что у него фразы тяжеловесные, а переводят их, используя облегчённые варианты. У того же Князева эльфийки прибалтийские, а не международные. Только хрен кто это заметит!))) 2. Правило Миранды, вообще-то, "предупреждение Миранды". Кстати, а кто знает как и чем Миранда "прославился" на все Штаты? (только в гугл не подглядывать, чур). 3. Фильмы и книги часто пестрят накладками. Годы уже сложились в десятилетия и пионерия с комсомолом остались далеко в прошлом. Как и славные октябрята с мордочкой Ленина на звёздочке. Это я (ныне 63 года), стал пионером в 67-ом, а комсомольцем в 71-ом. А в 1985 году перешёл в разряд "несоюзной молодёжи" (был такой термин). А какой-нибудь тридцатилетний главгер при всём желании автора никакого отношения к детским и юношеским организациям не имеет. Однако в сериалы до сих пор толкают тридцатилеток, которые якобы в детстве были пионерами. Мой старший сын хотел стать пионером, но уже ничего не было. Так даже ему сейчас 38 лет!
Задача переводчика развернуть для нас обёртки чужого языка и чужого менталитета, чтобы мы могли добраться до конфеты. А читающие в оригинале как раз обёртку и сосут.
Дооо....
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка." Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
Задача переводчика развернуть для нас обёртки чужого языка и чужого менталитета, чтобы мы могли добраться до конфеты. А читающие в оригинале как раз обёртку и сосут.
Дооо....
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка." Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Boromir smiled." (Боромир улыбнулся) Оригинал.
Вот тут можно вам возразить, читая человек несознательно переводит текст в "картинку", наподобие просмотра кино. У каждого оно немного своё, потому и разнятся виды "улыбок" в переводах. Вопрос личного восприятия текста.
Послано - 26 Сент 2020 : 21:45:44
Потому как "улыбка" в русском языке имеет вполне определённые позитивные смыслы, если нет уточняющих определений (слабая, кривая, грустная и т.д.) И фраза "умирающий улыбался" несёт довольно сильные противоречия. Кто-ж виноват, что аглицкий пиджин довольно бедный язык.
Послано - 26 Сент 2020 : 22:21:35
"Boromir smiled." - может он всё-таки "улыбался" а не "улыбнулся"? Как там в контексте? Или "разок улыбнулся". Или пофиг мелкие детальки, которые автор пытался выразить? Мы же не вдумываемся в то, что "child of state" - это социальный статус по законам Англии 16-17 века. Переводим, как "дитя страны", теряя смысл. И гордимся "литературным" переводом. И "foreign hand" для нас - "рука иностранца", залезшего в наш карман. А это всего лишь "чужая рука".