Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
2006 03. Май-Июнь. Обсуждение конкурсных работ

2006 03. Май-Июнь. Обсуждение конкурсных работ

   Версия для печати
Страницы:
  1  2
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Координатор
Координатор конкурса рецензий



279 сообщений
Послано - 19 Мая 2006 :  16:46:48  Показать инфо об авторе  Посетить страницу Координатор  Ответить с цитатой
Итак, открылся новый Конкурс Рецензий за Май-Июнь 2006 года.
Посмотреть выставленные на Конкурсе работы можно ЗДЕСЬ.
Ну, а в этой теме все их можно обсуждать и строить предположения об авторстве.

Отредактировано - Координатор on 19 May 2006 16:47:20

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 25 Мая 2006 :  22:07:00  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Неплохая рецензия. Только фильм устарел. И вывод неверный.
Никто ничего не опошлял. Что книга халтура, что фильм халтура. Никаких диссидентсяких провокаций - старались.
Рецензия много лучше и фильма и книги.
Бум надеяться, что хоть всё в итоге и свели к борьбе с коммунизмом, но это всё же не Mat;^))
Кто там у нас ещё с коммунизмой борется?

Тихо имхею!

Отредактировано - olgavals88 on 31 May 2006 16:33:49

Ан
Ищущий Истину


Russia
89 сообщений
Послано - 30 Мая 2006 :  22:38:50  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
М-м-м. Да. Первая рецензия очень гм… категорична. Нужно жить в то время, когда снимался фильм, что бы оценить его. В ту или другую сторону. На мой взгляд, не было «опошления» идеи. Вот так тогда снимали фантастические фильмы. Не умели. Или режиссер так и не смог проникнуться духом книги. Я сейчас тоже не смог бы. Лет в тринадцать смог бы, но не в зрелом возрасте. Вспомните «Стажеров» Стругацких. Как смотрел Жилин, и как смотрел стажер один и тот же фильм. Для меня монолога Жилина достаточно, что бы понять ситуацию с фильмом. (автор – предположительно Кир)
По второй рецензии: «Мужчинам, как мне кажется, читать не стоит» и опять слишком категорично. Правда, я прочел только первую книгу. На остальные меня не хватило. Согласен, как литературный изыск, книга замечательная. Как чтиво – тяжела. Больше восхищаешься автором, чем книгой. (автор категоричен, и кто же это? :)))
По третьей рецензии высказываться не считаю себя в праве. Книгу не читал. Стыд мне и позор.
По четвертой рецензии: достойно. Пожалуй, она почти полностью отражает и мое настроение по прочтении книги. Если выбирать из представленных рецензий, то эта мне понравилась больше остальных. Вызывает желание перечитать книгу. Переосмыслить.


Спасибо.


Неграмощый я ни разу.

Отредактировано - ан on 31 May 2006 01:24:31

Отредактировано - ан on 31 May 2006 01:28:15

Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 30 Мая 2006 :  22:47:12  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Оценить можно по завершении конкурса - письмом на имя Координатора.
В этом же разделе форума лежат правила конкурса, пожалуйста, прочтите.

С уважением, Andrew.

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 31 Мая 2006 :  16:24:48  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Рискну поугадывать №5 - Ёлка или Маленькая сосна. Или Мурка:)
Рецензия №6 просто супер, все признаки рецензии налицо, разбор подробен и внятен. Поскольку чуть знакома с Перумовым могу сказать, что новичков не отвратит и не оттолкнёт, а кто читал, у того и так своё мнение. Зрелая, здравая, профессиональная.
Закон перехода количественных изменений в качественные,о!
Насчёт закона не ошиблась! Гоните №8!
№7 - хи-хи:)!
Ну чё, пацаны,реально, мне одной тута отрываться? Phantom, тута моя есть - можете над ней поиздеваться, если отыщете,тока учтите, что я могла на неё и отзыв накатать с целью конспирации!

Расставим все точки над ё, а не над i !


Отредактировано - olgavals88 on 05 Jun 2006 15:59:56

gousaroff
Мастер Слова


Netherlands
1132 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  17:17:34  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу gousaroff  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Интересная рецензия №7. Столько нового для себя узнал. Например, что есть такое слово, как "целомудренность", что есть такой "...мэтр российской фантастики Дмитрий Лукьяненко". Очень интересная рецензия... Главное видно, что автор "душой болеет" за нравы, воцарившиеся в русскоязычной фантастике.


Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  17:49:36  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
gousaroff
Да, с "Дмитрием" очевидная оговорка вышла. А насчет характера рецензии (вообще-то, наверное, не рецензии, а СТАТЬИ), то написана она в явно ироничном, шутливом тоне. И не столько, по-моему, сетует на отсутствие секса в российской фэнтези, сколько намекает на требования многих читателей, предъявляемых к книгам, вроде: "Тема секса не раскрыта! Ацтой!"

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

gousaroff
Мастер Слова


Netherlands
1132 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  19:17:02  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу gousaroff  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Eki-Ra
Так я и говорю... Явно в ироничном ключе, в рецензии (статье) продвигается мысль о "падении нравов" в русскоязычной фэнтези. Радостно, что эта тема автору близка, он (она) принимает близко к сердцу это "ужасающее падение нравов" и пытается исправить ситуацию в меру своих возможностей.


Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  20:51:44  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Давно так не смеялся!:)7 рецензия очень,очень весёлая!
1.Правда,в романе Панкеевой эротичность есть ещё в поедании Камиллой мороженного...;)
2.У Лукьяненко в "ПД" есть оборотень-лолитка...;)
"Может, об этом знает ее мать?"
-"Гесер,Гесер,премудрый Гесер!;)"
3."Столь нашумевший Павел Корнев вообще оставил своего главного героя без каких-либо сексуальных
потребностей. Его герой столь мужественен и отморожен, что просто не обращает внимания ни на
противоположный пол, ни на свой. На живность вроде кобыл – тоже. Может, герой не случайно носит
оба своих прозвища? Полежал на льду, в результате переохлаждение и..."
-Хе=хе-хе...Вспоминается одна песенка:
"При морозе -45 он по снегу полз от....
...Как отняв ладони у лица,плакали навзрыд оленеводы".
4.У Рудазова ещё всё довольно целомудренно.За исключением "Экипажа",где одну второстепенную
героиню- Джину Кроу- в прошлом выгнали из десанта за изнасилование и избиение рядовых.
5."Олег Авраменко долго рассказывал читателю ...И к тому же ни одной постельной сцены. "
-Насколько я помню,такие сцены всё же в его книгах есть!;)
6."Между тем, фэнтези раскрывает широчайшие возможности для бурных любовных актов и групповухи
между существами всех известных и неизвестных видов "
-Это вам на СИ надо!Там ТАКОГО много!;))))А некрофилия(причём извращённая) есть у Дивова в
"Ночном смотрящем".
З.Ы.И вы ещё не упомянули такого автора,как Ю.Нестеренко.;)
З.Ы.Ы.В статье не раскрыта тема редкой,характерной только для русского фэнтези
осообенности- ЭЛЬФОФИЛИИ! :)))
Вспомнился,кстати,анекдот на подобную тему: как-то один священник сказал Гамильтону и Стивену Кингу о том, что каждый
писатель после смерти испытает то, что испытали его герои. Стивен Кинг побледнел и перешел на
более-менее спокойную прозу, а Гамильтон принялась описывать в своих романах самые разнообразные
сексуальные сцены.


Империя зла, империя очень зла!

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  21:14:10  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
2 olgavals88 :
"тута моя есть - можете над ней поиздеваться, если отыщете"
-А не две рецензии?;)

Империя зла, империя очень зла!

маленькая сосна
Магистр



205 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  21:39:15  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу маленькая сосна  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А как же Орловский?

Кстати, автор статьи №7 не совсем верно представляет факты.

У Лукьяненко есть постельные сцены в "Лорде".

Эльрик (де Фокс?) все же занимается сексом. Не сказать, чтоб описание было детальным, зато эпизод является сюжетообразующим. С богиней плодородия как-ее-там, на каком-то острове.

А про остальных не помню/не знаю.


Ан
Ищущий Истину


Russia
89 сообщений
Послано - 05 Июня 2006 :  22:22:15  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А самое главное, автор рецензии получил список книг по интересующей его тематике!!! Ждем рецензию на перечисленные Хранителями книги.

Сыграю в угадайку:
№1 - Хорошая рецензия, Mat, Eki-Ra
№2 - Неплохая,olgavals88, т.к. в теме Парфёновой похожее высказывала
№3 - NikitA (???), женcкая рецензия.
№4 - Eki-Ra, похоже на его "Грёзы"
№5 - nadian (???), Ёлка (???)
№6 - очень хорощшая рецензия, Eki-Ra
№7 - olgavals88, NikitA, gousaroff (стилизация (: )

Неграмощый я ни разу.

Отредактировано - Ан on 10 Jun 2006 15:04:59

gousaroff
Мастер Слова


Netherlands
1132 сообщений
Послано - 10 Июня 2006 :  15:44:41  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу gousaroff  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ан
№7 - точно не я. Серьёзно. Я бы написал как раз с точностью до наооброт, но в таком же, немного язвительном, стиле.
На самом деле, уверен на 90%, что эта рецензия olgavals88. 10% оставляю ещё одному определённому Хранителю (но в нём (ней), я сомневаюсь).
№1 - очень похоже на Eki-Ra (75%). Не Мат - 100%.

Остальные рецензии, увы, не читал по уважительной причине - мне эти рецензируемые произведения, к сожалению, совсем неинтересны.

Отредактировано - gousaroff on 10 Jun 2006 15:46:25

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 10 Июня 2006 :  16:49:34  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
2 Ан :
5-имхо,Ёлка.
7-точно Olga.Кто читал обсуждение одного романа на СИ,поймет почему.;)

2 маленькая сосна :
"А как же Орловский? "
-А что такого порочного в Длинноруком?Неужто связи с Люцией и Санегерией?;)Или парочка слегка циничных шуток?;)


Империя зла, империя очень зла!

маленькая сосна
Магистр



205 сообщений
Послано - 10 Июня 2006 :  19:29:32  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу маленькая сосна  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Xlad, почему же порочного? Пааапрааашу не навязывать мне невысказанного! ;)

Шутки циничные, ага, и не самого высокого уровня. Так, для невзыскательного вкуса. Впрочем, шутки ниже пояса чаще бывают дурацкими, чем наоборот. Но то, что секс там есть - факт. Об этом я и захотела напомнить автору рецензии. ;)


Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 10 Июня 2006 :  20:09:29  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Xlad, почему же порочного? Пааапрааашу не навязывать мне невысказанного! ;)

Шутки циничные, ага, и не самого высокого уровня. Так, для невзыскательного вкуса. Впрочем, шутки ниже пояса чаще бывают дурацкими, чем наоборот. Но то, что секс там есть - факт. Об этом я и захотела напомнить автору рецензии. ;)




Нет описания...эээ...самого процесса.;)
А секс есть в почти каждом произведении!;)

Империя зла, империя очень зла!

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 12 Июня 2006 :  23:07:21  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Итак, немного о каждой:

1. Качественно, но главное - рецензия не на книгу, а на фильм. Рад.

2. Сама рецензия хороша, как художественное произведение, но с выводами я не согласен. Однако, об этом - не в этой теме.

3. Глубокий анализ текста, легко и интересно читается, но желания читать/не читать книгу я не обнаружил. Если приписывать НикитЕ, то её работа на прошлом конкурсе в этом смысле была сильнее - рецензия на Аниту Блейк сподвигла меня на чтение книги.

4. Я понимаю, краткость - сестра таланта. Но такую хорошую работу, на мой взгляд, стоило немного растянуть, уж больно хорошо читается.

5. А вот это мне не очень понравилось. Может, дело в том, что я категорически не согласен с выводом. Пойду думать, к чему придраться.

6. Идеал. Недостижимо. Топ. Анализ мира, главных героев, что ещё надо? Есть всё, что должно быть у качественной рецензии. Апплодирую стоя.

7. Ну, что тут сказать... Смешно, интересно, но глубиной анализа и не пахнет. Да и подборка авторов не очень. Их либо слишком мало, чтобы писать о каждом, либо слишком много, чтобы писать о нескольких.

"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 13 Июня 2006 :  14:58:13  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Хочу обратить ваше внимание на работу № 8. По-моему, очень качественный и обстоятельный анализ. Попахивает уровнем "профи".

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 13 Июня 2006 :  15:29:35  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
№8 Очень легко читается, несмотря на тоскливость самой темы. Единственно, цитаты надо бы перевести, а то как-то несколько надменно выглядит. Действительно, профи. Дан? А глагол в мужском роде - обманка.

Расставим все точки над ё, а не над i !

Velz
Хранитель


Russia
577 сообщений
Послано - 15 Июня 2006 :  16:59:10  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Может пора проводить и "малину"? Голосовать будет легче.
Admin
Администратор
Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 15 Июня 2006 :  18:06:14  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Velz
Это вы о чем?

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 15 Июня 2006 :  18:32:23  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Малина - это, надо полагать конкурс на худшую рецензию:) Можно было бы провести, if бы этих рецензий был миллион. Но, боюсь, при подведении итогов худших рецензий, вы просто авторов потеряете - все будут бояться писать. Или писать будут анонимно, с условием снятия анонимности лишь при занятии первых трёх мест.
Можно было бы тогда ввести вопрос - "не против ли Вы снятия анонимности, в случае если Ваша работа войдёт в тройку худших?"
Но вообще боюсь, что малина конкурс угробит - будут ровно три работы, не более:))
С другой стороны, никто никому не мешает назвать работу никудышной. Лиц непрофессиональных и очень юных это обидеть не должно, потому как сравнивают их всё же с мэтрами:)( С №6, №8). Но кто их знает?
Есть ещё ПОЛЛИТРкакая-то премия...
Или может малина - это конкурс ляпов и неточностей в рецензиях? - тогда я за. Прежде, чем отправить рецензию, факты надо выверить:) А обсуждение ляпов в рецензиях оживит несколько конкурс.

Расставим все точки над ё, а не над i !

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 15 Июня 2006 :  18:52:10  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да уж, голосование на "худшую рецензию" мы точно проводить не будем. Смысла нет никакого - факт. Да и работы на Конкурсе неплохие выставлены, не вижу объективных причин для того, чтобы авторов-любителей пинать. Наоборот - чем больше пишут, тем ЛУЧШЕ. Это не значит, разумеется, что колличество для нас важнее качества, но сейчас Конкурс вовсе не захлебывается в потоке многочисленных и плохо написанных работ.

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  09:12:01  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Что касается рецензии №1, то тут заставило улыбнуться мнение Ан – мол, «чтобы понять фильм, надо жить в то время, когда его создавали». Странный подход – почему же столь многим людям нравится старое кино, которое они, кстати говоря, прекрасно понимают, в отличие от многих современных фильмов-«новоделов»?

В рецензии на книги Парфеновой (№2) ее автор, как мне кажется, сделал (или, как мне кажется, все-таки сделалА) совершенно верную оговорку насчет целевой аудитории (преимущественно для женщин). Но вот что, как мне кажется, рецензию ослабляет – так это то, что читателя рецензии не знакомят с упоминаемыми персонажами. Мол, жаль, что «Образ Аррека не прописан вообще никак». Кто такой Аррек, откуда он взялся – это словно бы и не важно. Поэтому упрек рецензента автору понятен будет только для тех, кто книгу УЖЕ прочел.
А вообще… по-моему, излишне доброжелательная (несмотря на упоминания о недостатках) рецензия на книгу-пустышку.

Рецензия №3 как минимум интересна (тем более что это уже не первая прочитанная мною рецензия на эту книгу). Вот только остается некоторое опасение – особенно, когда автор рецензии прямо говорит, что «если вы решили, что эта книга – не более чем стебная перелицовка старинных английских баллад или обычная пародия на шаблоны современной массовой культуры, то вы ошиблись. Стоит только получше приглядеться, и за внешней развлекательностью предстанут совершенно реальные проблемы нашего общества».
Хорошо бы, чтобы это оказалось правдой, и за деревьями и в самом деле был лес…

Рецензии №№ 4 и 5 – как говорится, хорошо, но мало. С другой стороны, это, наверное, как раз тот случай, когда «разумному достаточно». Интересно, что обе рецензии написаны похоже – короткими быстрыми мазками – но при этом совершенно не похожи друг на друга по стилю исполнения.

Применительно к рецензии №6 остается неясным, почему автор считает, что «Роман открывает серию произведений связанных воедино историей двух могучих артефактов: Алмазного Меча и Деревянного Меча». Довольно странно – ведь есть предшествующая дилогия «Алмазный Меч, Деревянный Меч», в которой вводятся и артефакты, и подавляющее большинство персонажей, начиная с того же Феса. Насчет убедительности описания мира и его продуманности – кого как, но меня это не удивляет. Удивило бы другое – если бы автор, нафигачив про этот самый мир едва ли не с десяток книг, не сделал бы его детализированным (а злопыхатели могут даже сказать, что автор строкогонством занимается, описывая дороги да речки). Или нормальная детализация стала такой редкостью в фантастике, что о проработке, выполненной на уровне «хорошо», надо отзываться с большим восторгом?
Но в любом случае, об Эвиале мне гораздо больше говорят великолепные иллюстрации В. Бондаря, оформляющего серию, нежели книги автора. Вот такой парадокс.
А вот по поводу женских персонажей согласен не на 100 – на 200 процентов. Женщины там, к сожалению, и в самом деле в большинстве своем «люди-функции». Хотя, с другой стороны, это почему-то выглядит довольно уместно и непротиворечиво.

За рецензию №7 я голосовать не буду наверняка – почему-то меня отсутствие сеновальных забав в нашей фантастике отнюдь не напрягает. Кроме того, зная, КАК пишет большинство наших авторов, понимаешь – ничего высокохудожественного в этой области они не создадут :) Понятно, что автор рецензии ерничает, но если бы я встретил в книгах описания «сцены бурного группового секса между гоблиншей-трансвеститкой Кли-Кли и эльфами, а также между ее дедушкой шаманом и главным героем Гарретом», то книжка полетела бы в ведро. Такие вещи все-таки ОЧЕНЬ на любителя, а я, к счастью, не из числа таковых.

Рецензия №8 хороша. Не только потому, что рецензент понял книгу – а потому, что он понял автора (только, пожалуйста, не расценивайте это как снисходительное похлопывание по плечу – наоборот, хотелось бы мне наловчиться так проникать в суть). И книгу захотелось прочесть, что, признаюсь, после прочтения рецензий бывает нечасто.


olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  10:59:24  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А я за №8 голосовать не буду. Меня напрягли стихи на английском. Правила хорошего тона предполагали бы их перевод.Буду только за №6, был бы перевод стихов, ещё бы подумала:) кому первое место отдать.

Расставим все точки над ё, а не над i !

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  11:03:42  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Буду голосовать за 7.Давно так не смеялся!;)

Империя зла, империя очень зла!

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  13:31:23  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
olgavals88
Кажется, автор цитировал слова песни... и где же вы видели, чтобы давали перевод ПЕСНЯМ? Обычно так и цитируют - на языке оригинала. Я не поклонник цитируемой группы и английский мне не настолько близок, поэтому эти строчки в работе просто пропустил. Но раздражения у меня упомянутый момент нимало не вызвал. Автор в своем праве и неуважение к себе с его стороны я не чувствую.

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Отредактировано - Eki-Ra on 16 Jun 2006 13:38:09

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  13:48:25  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Мало ли что там, в этой песне, и как она меняет или не меняет смысл рецензии? Не, я понимаю, что там в основном андерграунд... но всё же хотелось бы понять к чему этот андерграунд :(,грустно там, смешно или противно:(
И потом: не разумнее ли было бы перевести "Батюшка Лондон"? Ведь Motherland всё же переводится как Отечество, а не дословной калькой.

Расставим все точки над ё, а не над i !

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  14:24:06  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
olgavals88
Я лишь заметил, что "автор в своем праве". Я себя обиженным не ощущаю и перевод песни мне, честно говоря, параллелен... Но если вас так цепляет, что мешает воспользоваться словарем?

Motherland - я бы перевел буквально как "Мать земля". Совершенно очевидно, что "отечество" - не БУКВАЛЬНЫЙ перевод слова, а всего лишь один из наиболее похожих СИНОНИМОВ русского словаря.
Кстати, отлично помню, что в школе нам Motherland вообще переводили как Родина (женский род). Так что, претензия необоснована. Полагаю, если бы Муркок хотел назвать свою книгу "Батюшка Лондон", он... назвал бы ее именно так.

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  14:37:03  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
olgavals88
А может быть, и не "Отечество", а "Отчизна". Женского рода, и что немаловажно, гораздо правильнее:) И всем хорошо:)


olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  14:38:24  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
При чём тут словарь? Даже если это можно и без словаря перевести всё равно напряг. Почему я должна париться и искать словарь? Или вспоминать скудные познания в английском?

Какого рода Лондон в английском языке? Если женского - переводить лучше батюшка, мужского - оставить как есть:). В вопросе - а не мамаша ли? -поверю автору рецензии:)
По поводу Отечества, Отчизны, смысл не в роде самого слова, а в дословном переводе - корень слова там отеч - отец, а в Motherland - мать, т.е. у нас это земля отцов, а у них - матерей, но смысл-то один... вот и я про матушку Лондон к тому же клоню:)

Расставим все точки над ё, а не над i !

Отредактировано - olgavals88 on 16 Jun 2006 14:43:19

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  16:23:50  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
olgavals88
Цитата:
При чём тут словарь? Даже если это можно и без словаря перевести всё равно напряг. Почему я должна париться и искать словарь? Или вспоминать скудные познания в английском?

Разумеется, вы никому и ничего не должны. Я посоветовал взяться за словарь если ЦЕПЛЯЕТ. А вообще, как я уже сказал, мне хватило просто скользнуть взглядом по строчкам, я и не пытался ничего в них понять, ибо тоже никому ничего не должен. Но и автор рецензии НЕ ДОЛЖЕН их переводить ни мне, ни вам. И я на него за это не в претензии.

Какая разница, какого рода Лондон? Муркок, надо полагать, знал ПОЧЕМУ он прописал в названии своей книги Mother, а не Father. О чем мы вообще спорим? О том, что рецензент перевел оригинальное название неправильно? Так он перевел его ПРАВИЛЬНО.
Где логика претензии?

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  16:28:37  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А может он вам перевод пришлёт? А вы его подстрочником вставите:) Зачем-то он эти стихи вставил? Ведь не затем, чтобы все их пропустили:(

Расставим все точки над ё, а не над i !

Отредактировано - olgavals88 on 16 Jun 2006 16:29:56

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 16 Июня 2006 :  16:34:46  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Если пришлет и попросит вставить - вставлю. Но что-то мне кажется, вряд ли он заморачиваться станет.

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 17 Июня 2006 :  02:48:07  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Прочёл 9 рецензию.Хороша!Автор,имхо,Velc.

Империя зла, империя очень зла!

olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 17 Июня 2006 :  04:52:29  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Не-а, Phantom%^)))

Расставим все точки над ё, а не над i !

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 17 Июня 2006 :  05:01:49  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Не-а, Phantom%^)))

Расставим все точки над ё, а не над i !



Нет,Velz!Некоторые высказывания об Ирочке сходны с его мыслями о женщинах в теме "Орловский".Там,где он сомневался в логичности действий дамочек из цикла об Длинноруком...;)

Империя зла, империя очень зла!

Отредактировано - Xlad on 19 Jun 2006 01:24:45

gousaroff
Мастер Слова


Netherlands
1132 сообщений
Послано - 19 Июня 2006 :  00:56:23  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу gousaroff  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Xlad, вы наверное имели ввиду Velz...


gousaroff
Мастер Слова


Netherlands
1132 сообщений
Послано - 19 Июня 2006 :  01:09:53  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу gousaroff  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Эхх... К сожалению, пока был в отрыве от компа, пропустил такую великолепную рецензию на произведение Муркока. Автор, который познакомил меня с чёрной фэнтези заслуживает именно такого великолепного по исполнению отзыва как в номере 8.
Отдельно хочу отметить стихи, использованные автором. Как же органично они ложаться на весь текст рецензиии, и как много они потеряют, если их перевести. Требовать перевода этих строф, значит абсолютно не чувствовать ритм автора и его рецензента.
Великолепная рецензия, которую я могу сравнить разве что с отзывом на "Горменгаста" Пика, победившей не так давно (январь, по-моему).


olgavals88
Хранитель


Russia
784 сообщений
Послано - 19 Июня 2006 :  01:37:55  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Так я же не прошу ЗАМЕНИТЬ, я прошу дать внизу сноску с переводом:)

Расставим все точки над ё, а не над i !

gousaroff
Мастер Слова


Netherlands
1132 сообщений
Послано - 19 Июня 2006 :  02:20:42  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу gousaroff  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
olgavals88
Дык я ж того... и говорю... Что нельзя заменить, а говорю, что сноска даже с русским переводом не поможет. Зачем он нужен?
Это же английская культура. Нет, конечно, я не прошу писать рецензии на иностранные книги на аглицком языке, но тем не менее, такие вставки, дают окунуться в атмосферу Лондона 80-х....


Тема продолжается на 2 страницах:
  1  2
 
Перейти к:

Ответить на тему "2006 03. Май-Июнь. Обсуждение конкурсных работ"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design