Послано - 06 Фвр 2009 : 16:55:26
Возьму на себя смелость открыть еще одну тему. Так как форум изначально все-таки больше литературный, возник вопрос: какие авторы увлекаются аниме и соответственно это отражается на их творчестве?
Вот, например, Сергей Садов, кажется увлекается, но я не очень заметила этого в его книгах. Дам еще пару ссылок (все с СИ, так как живу в основном там) на вскидку: Точилова Татьяна Зимина Светлана - здесь по-моему очень явно видно, что автор с аниме знаком Добровольская Ольга - ну, здесь наиболее явно видно влияние аниме, что-то даже начинала читать, но оставила до лучших времен (для автора лучших) Таня - на страничке отсылов к аниме вроде нет, но подозрения имеются. Котикова Мария - не знаю как аниме, но японский фольклор чувствуется (хотя там скорее любовный роман) Асия Уэно - "Нить" как написано у автора "ориентальная фольклорно-мистическая фэнтези". На страничке ссылок на аниме не нашла, но по произведению и так ясно увлечение востоком.
Я сейчас не говорю о литературных достоинствах этих произведений, просто интересно посмотреть как пересекаются эти два жанра. Накидайте, пожалуйста, ссылочек, пусть даже есть только подозрения на причастность к аниме.
PS/ Думаю эту тему все же в этот раздел, так как к аниме имеет прямое отношение.
Забыла - фанфики (коих на СИ пруд-пруди) не в счет.
Выиграть по лотерейному билету автомобиль, все равно, что выиграть по железнодорожному билету - поезд
Послано - 06 Фвр 2009 : 17:22:14
А на ее-его творчестве это как-нибудь сказалось? Если не сложно, напишите в каких произведениях влияние аниме самое сильное. А если у автора много чего написано, искать долго, а посмотреть интересно.
Выиграть по лотерейному билету автомобиль, все равно, что выиграть по железнодорожному билету - поезд
Послано - 06 Фвр 2009 : 18:51:43
Sveto, я вынужден тебя скорее огорчить, чем обрадовать. Следов анимешности — пардон! — следов любви к аниме в романах Ольги Онойко нету. (Как ты понимаешь, произведения Ольги Онойко мне нравятся, а аниме нисколько нет.) :-)
Послано - 06 Фвр 2009 : 21:57:01
Ох, чуть вспомнила, что где-то слышала про Личия Троиси "Ниал из Страны Ветра". Рецензия http://www.mirf.ru/Reviews/review2444.htm Сама не читала.
Если интересует сплав литературы и аниме, - почему бы мангу не почитать?
Или ранобе :)))
Так а откуда берутся сюжеты и образы для анимэ? Оригинальные (в смысле написанные специально для анимэ)сценарии можно сосчитать по пальцам (ну там, Евангелион и еще несколько). Подавляющее большинство(почти все) - анимация манги, значительно меньше - по ранобэ ( их, увы, почти не переводят, а сценарий анимации, как правило, охватывает лишь малую часть оригинального сюжета и мира, зачастую полностью искажая картину - "Фамильяр Луизы" и "Шана" тому примером). Ну есть еще иногда анимация особо удачных date sims или visual novels( Chaos;Head, Tsukihime, "Когда плачут цикады"). Особо выгодно, что аниматорам не надо ломать голову над образами персонажей и обстановкой - все уже нарисовано заранее :)
Послано - 07 Фвр 2009 : 02:59:21
Sveto Судя по "Сестренке из преисподней", Белянин видел "Красавицу воина Луну в матроске" :))) Миротворцев, что-то тоже,наверное, смотрел. (И что люди в Хиспе находят? :( ) Отвлекаясь от литературы, Киану Ривз, вон "Бибопа" смотрел и оно явно повлияло на его творческие планы :) Koonri Проекция пространства идей на плоскость авторского видения. :))) Тот же Синкай снимает сразу фильм. Миядзаки, зачастую сначала выражает свои мысли в манге. Какой инструмент привычнее, тем и пользуешься, наверное. Если тебе кажется, что одного инструмента не хватило для полноценного выражения мысли, берешь другой и делаешь все снова и иначе. Аниме гораздо более удобный инструмент для экранизаций нежели кино, в нем намного больше способов отразить динамику внутреннего мира персонажей. Это что касается творческой стороны дела. С коммерческой тоже все понятно. Зачастую, создав из одного произведения мультимедиа вселенную, бренд, франчайзи, достигают эффекта резонанса или лавины продаж. А кроме самих произведений можно продавать марку с различным мусором.
N.B. Наверное, за visual novels будущее. Вариативность - слишком притягательная штука. Или нет. Сохранится диалектическое равновесие между завершенным авторским видением и податливым воле зрителя\читателя\слушателя многообразием сюжетных ходов и изгибов. P.S. Эк меня ночью на заумь то пробило! :)))
Послано - 08 Фвр 2009 : 16:44:54
Я люблю аниме. Но в романах хочу, чтобы мангачности и мультяшности было как можно меньше. Потому что смотрится не совсем реалистично. Хотя... судите сами, ссылка на раздел в подписи. Милости прошу, господа анимешники. ^_^
[Следов анимешности — пардон! — следов любви к аниме в романах Ольги Онойко нету. (Как ты понимаешь, произведения Ольги Онойко мне нравятся, а аниме нисколько нет.) :-)
Вынуждена Вас огорчить - судя по блогу автора, следы аниме в ее книгах все-таки есть, а в пишущейся книге будут даже и анимешники ))) Может быть, Вы не очень хорошо (ну или односторонне )) ) знакомы с аниме просто?..
и с этим к сожалению соглашусь, но интересно посмотреть анимешные штампы в литературе.
Да и ходить далеко не надо: всяческие резкие перепады настроения персонажей, нарушающие все законы физики прыжки и приемы. Мне крЫтики мангачностью еще и цвет волос назвали. Хотя... ну не понимаю я, почему в выдуманном мире персонаж не может иметь синих волос. Я бы показала свой старый черновик, в котором такие штампы были чуть ли не на каждой странице, но стыдно =_=
кстати, заметила, что пока в памяти больше женских имен, чем мужских. Это показатель? или так сложилось?
А если не будет всего этого, что же останется? Как тогда определить анимешность?
Атмосфера сама по себе. Японский колорит как у Асии Уэно. Вот вставила себе в "Странника" шинигами, так народ застремал, типа на дэсноутовского не похож. Блинство!
Шепотом: Если не будет всего этого, то останутся яойные фанфики и возмездие во имя луны :))))
А в слэш-фиках нет анимешности, но есть это самое...
Вот вставила себе в "Странника" шинигами, так народ застремал, типа на дэсноутовского не похож. Блинство!
Нашли за что стремать. Можно подумать, деснотовский синигами похож на Тсузуки или Хисоку. Я так понимаю, эти самые синигами бывают рааазные))))
А в слэш-фиках нет анимешности, но есть это самое...
Вообще, слэш и яой - вещи разные. В слэш-фике, если он написан по...ну, допустим, "Вампирским хроника" Райс, не будет нарушающих законы дрыгоножеств и резких перепадов настроения. Зато будут тонны ангста и готики. А вот в яойном фике по ТК будут и перепады, и акцент на цвете глаз и волос (а иначе как узнаешь знакомый пайринг, если они, допустим, Лорд Зимний и Принц Огненный?) и прыжки-танцы будут.
Послано - 10 Фвр 2009 : 09:39:27
Колорит, в т.ч. японский нельзя считать признаком анимешности. Может, ты под впечатлением от Акутугавы Рюноскэ, Мисимы Юкио или того же Кобо Абэ пишешь, или там "Повесть о Гендзи" прочитала, или "Записки у изголовья", не к ночи будут помянуты. Выставку Хокусая в Пушкинском музее посетила, Мацуо Басе всю ночь читала. Прониклась духом и творишь теперь.
Я честно не вижу, как можно определить наличие "анимешности" в произведении к аниме не относящемся. Вот, посмотрел я Эврику 7, возрыдал, воспарил духом и написал ораторию. Хорошо, оратория действо костюмированное, вокал есть, хор, арии, текст. А если я концерт для фортепьяно с оркестром напишу, а хокку?
Можно пойти двумя путями (индукция и дедукция):
Каждый раз вопрошать: "Автор, а не думал ли ты о каком аниме во время акта творения"?
Единожды узнав, что автор смотрел аниме, проникнутся идеями синергетики и сказать: "Автор, ты смотрел аниме, теперь оно повлияло на тебя и все твое творчество".
Нашли за что стремать. Можно подумать, деснотовский синигами похож на Тсузуки или Хисоку. Я так понимаю, эти самые синигами бывают рааазные))))
Называется это так: не понравилось, но за что-то надо было прицепиться. Поймали шинигами за хвост и обстремали. Блин, а Хисоки все эти и мальчики из Блича - тоже хорошая стилизация.
Как ни крути, все равно смотренное и прочитанное хоть какой-то след в душе оставляет и влияет на творчество в том или ином плане. Вот не знаю, как можно определить анимешность в "Ко(с)мической опере", но она там присутствует, как ни крути. Несмотря на вполне качественное исполнение. И дело не в "баке" или отсылами на Еву и пр. Атмосфера там анимешная.
Послано - 10 Фвр 2009 : 14:21:36
Если хотят к чему-то прицепиться, то непременно найдут к чему. Кстати, коль уж пошла такая пьянка - термин shinigami исключительно изобретение мангак. В смысле, конечно,в японских верованиях и фольклоре имеется множество разновидностей богов смерти, но у каждой есть свое собственное название - а слово "синигами" появилось только в недавнем литературном творчестве.
Но вообще, ИМХО, анимешность - понятие относительное. Если под этим понимается ряд упомянутых выше особенностей, то подобным грешит немало литературы ( как уже упомянуто выше, сюжеты анимэ как правило вторичны первоисточнику). Просто, скорее всего, анимэ-манга особо подвержены использованию таких элементов - поэтому на схожие явления в литературе немедленно вешается ярлык "анимэшности".
Как это? Я не шучу. Мне нравится разное аниме и я не вижу боьлшого количества общих черт между ними. Например: "Берсерк", "Волчица и пряности" и "Призрак в Доспехах". Если бы это была литература,- у читателя и мысли бы не возникло искать похожести.
И тут на Ежика обрушилась тишина. Это был всего лишь сухой лист, но Ежик перепугался.
Ко(с)миическую оперу, увы, не читала. Глянула вот сейчас на обложку - там даже обложка с анимешной девочкой. Видимо художник тоже ощутил атмосферу)
Насколько я понимаю, обложка рисуется после обсуждения с автором. Если автор говорил об анимешности в книге, художник и постарался. Кстати, Асия писала, что у нее с соавтором был свой художник, но в издательстве отказались от услуг внештатного рисовальщика =((
Если хотят к чему-то прицепиться, то непременно найдут к чему. Кстати, коль уж пошла такая пьянка - термин shinigami исключительно изобретение мангак. В смысле, конечно,в японских верованиях и фольклоре имеется множество разновидностей богов смерти, но у каждой есть свое собственное название - а слово "синигами" появилось только в недавнем литературном творчестве.
Ненеееее, http://en.wikipedia.org/wiki/Shinigami Все было задолго до мангак =) + это слово встречается в русско-японских словарях. Для своего романа я его оттуда и взяла, только пожав плечами - слово-то до боли знакомое.
Но вообще, ИМХО, анимешность - понятие относительное. Если под этим понимается ряд упомянутых выше особенностей, то подобным грешит немало литературы ( как уже упомянуто выше, сюжеты анимэ как правило вторичны первоисточнику). Просто, скорее всего, анимэ-манга особо подвержены использованию таких элементов - поэтому на схожие явления в литературе немедленно вешается ярлык "анимэшности".
Мальвина - девочка с голубыми волосами. Манга! Афтар анимешник! Но мы же так не говорим. А как у моего перса синие волосы увидели, сразу заорали о мангачности. Причем, неглупые люди.
По этой ссылке говорится, что термин был импортирован в Японию из Европы во время периода Мэйджи (конец 19го века). То есть насчет выдумки мангак я заблуждался - но к оригинальной японской культуре понятие все же не принадлежит.
Мальвина - девочка с голубыми волосами. Манга! Афтар анимешник!
Когда писался "Буратино" об анимэ не было известно - а сейчас бы неприминули помянуть. К тому же Мальвина кукла, с нее взятки гладки :) Кстати о первоисточниках - вспомнилось, что одна из наиболее известных работ Миядзаки, "Ходячий Замок" снята по мотивам сказки англичанки Дианы Джонс.
Послано - 11 Фвр 2009 : 01:28:27
М-м, "Общую теорию доминант" Белохвостова еще никто не упоминал? Вот уж книжка - ближе не куда, причём автор на момент написания аниме не смотрел и не увлекался :)
"Слова удирали в голову. Было не больно, совершенно, но глубоко." (c) автор неизвестен
пробовала начинать читать. Классическая европейская сказка, как мне показалось. Ничего общего с Миядзаки по духу.
Ну и "Сказания Земноморья" тоже... Но полнометражка-то есть!
Когда писался "Буратино" об анимэ не было известно - а сейчас бы неприминули помянуть. К тому же Мальвина кукла, с нее взятки гладки :)
Я озвучила логику нынешнего читателя. Потому что, имхо, не в цвете волос и шерсти дело. Хотя многие именно это и называют мангачностью. Или еще выражение "большие глаза" почему-то сразу ассоциируют с анимешностью.
По этой ссылке говорится, что термин был импортирован в Японию из Европы во время периода Мэйджи (конец 19го века). То есть насчет выдумки мангак я заблуждался - но к оригинальной японской культуре понятие все же не принадлежит.
Я озвучила логику нынешнего читателя. Потому что, имхо, не в цвете волос и шерсти дело. Хотя многие именно это и называют мангачностью. Или еще выражение "большие глаза" почему-то сразу ассоциируют с анимешностью.
Дети, никогда-никогда не пишите книги про лемуров и долгопятов, вам навесят ярлык "онемешнега" :)))
Продолжим список аниме по мотивам: По "Повести о Гензди" создано аниме, сама книга не несет даже намека на "анимешность" или "мангачность". "Путешествие на запад" в разных видах экранизировано неоднократно. Японцы, кажется, экранизируют многое из собственной и китайской классики, да и из западной тоже. Или вот "Arslan Senki", антураж и даже персонажи взяты явно из "Шахнаме" Фирдоуси. Вот и по "Графу Монте-Кристо" красивейший сериал снят. Стали ли произведения от этого анимешными?
эм, аниме по мотивам это несколько другое. Здесь литература первична к аниме, естественно, что анимешности там может не быть (и скорее всего и не будет). А если наоборот: литература вторична? Тогда здесь штампы прямое следствие просмотра аниме, даже если произведение не по мотивам, а по впечатлениям.
Выиграть по лотерейному билету автомобиль, все равно, что выиграть по железнодорожному билету - поезд
Послано - 12 Фвр 2009 : 04:49:30
Насколько вторична? Штампы, мемы и устойчивые тропы имеют тенденцию выходить за рамки субкультур. А для человека входящего в группу, их использование, в т.ч. неосознанное, будет естественным. Столь же естественным для человека будет поиск штампов там, где автор их и не использовал. См. пример с синигами выше, думаю, сейчас уже ни тэньё, ни каппу, ни тануки безнаказанно использовать не выйдет. А ведь самые обыкновенные мифические существа. Или, Вами же высказаное утверждение, что вы не видите влияния аниме, на творчество Садова. Согласен, и я не вижу. Но, как прапорщик из анекдота, могу докопаться до столба: "Уважаемые читатели, перед собой мы видим ярко выраженные произведения жанра сёнён, за антуражем боевика или фэнтези мы неизменно находим историю взросления молодого человека, который учится принимать ответственность за свои поступки, сражаться (во всех смыслах) за счастье дорогих ему людей, и с каждой страницей становящегося все более и более Человеком!"
Таким образом, остается лишь принять дедуктивную цепочку: Автор смотрел аниме - аниме на него повлияло - влияние отражается на всех аспектах его деятельности - влияние отражается в его творчестве - влияние оказано на все его произведения созданные после знакомства с сабжем. Q.E.D.
Штампы, мемы и устойчивые тропы имеют тенденцию выходить за рамки субкультур. А для человека входящего в группу, их использование, в т.ч. неосознанное, будет естественным
согласна, именно это и интересно. Где-то в параллельной ветке упоминось использование летящего в лицо мяча, как пример анимешного мема, символизируещего общую рассеянность пострадавшего. Довольно яркий пример.
Здесь упоминались Ольга Онойко, Личия Троиси, Белохвостов, Садов, Миротворцев как авторы, которые смотрят аниме. Правда, как я поняла наглядно повлияло это на творчество только Белохвостова и Троиси (кстати, никак не могу скачать ее книгу в читаемом формате чтобы оценить). А Delcatty в этом "обвиняют":) Хотя если подумать, что плохого в использовании в своем произведении анимешных приемов? Наверное негативная реакция идет как следствие модной сейчас борьбы со штампами в произведениях, хотя куда от них денешься? Тем более если использованы эти приемы к месту.
Выиграть по лотерейному билету автомобиль, все равно, что выиграть по железнодорожному билету - поезд
А Delcatty в этом "обвиняют":) Хотя если подумать, что плохого в использовании в своем произведении анимешных приемов? Наверное негативная реакция идет как следствие модной сейчас борьбы со штампами в произведениях, хотя куда от них денешься?
Вообще, обвиняли не все, а только несколько человек. Мотивы ясны не у всех =0) Думаю, не мне одной на си писали, что и читать не хотят мои сказочки, потому что в иллюстрациях висят анимешные картинки, и приемы взяты в аниме... и что персонаж написан под впечатлением от, и на праобраз совсем не похож =) Кто ищет, тот всегда найдет =) Предлагаю закрывать глаза на странные придирки. Обычно их пишут люди, которые больше одного яойного фанфика не написали =))
Послано - 14 Марта 2009 : 17:05:24
Sorry, что вмешиваюсь, просто как автор хочу поинтересоваться: что конкретно в моих произведениях анимешного? Волосы вроде не синие... Точилова Т.
Sorry, что вмешиваюсь, просто как автор хочу поинтересоваться: что конкретно в моих произведениях анимешного? Волосы вроде не синие... Точилова Т.
Выскажу субъективное, не подтвержденное даже прочтением Ваших книг мнение:
Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать!
Человек способен к абстрактному мышлению, и следовательно может найти следы чего угодно где угодно. --- addenum: прочитал рассказы на Вашей страничке СИ. Т.к. я все одно, плохо понимаю, как книга может быть анимешной, ничего конкретного сказать не могу. М.б. сторона обвинения :))) основывалась на Вашем очевидном знакомстве с предметом, которое Вы и не скрывали ? Т.е. использует представленную мной выше по теме дедуктивную цепочку? Или имелась в виду пьеса, в создании которой Вы участвовали? я на нее глянул, но вчитываться не стал - начало не вдохновило, а к заявленным в названии персонажам я отношусь негативно.
Человек способен к абстрактному мышлению, и следовательно может найти следы чего угодно где угодно.
Да что тут далеко ходить - Живетьеву и её "Стальное княжество" тоже в анимешности обвиняли - прямо на этом форуме. За Симу, как вы, наверное, догадываетесь. Хотя автор честно призналась - к аниме ровным счётом никакого отношения не имеет...
Послано - 15 Марта 2009 : 07:44:21
Ясно, спасибо. Просто все так уверенно заявляют, что та же "Эволюция юности" вся такая анимешно-манговская. А у меня единственная реакция: вытаращить глаза и спроситт "где?"
Просто все так уверенно заявляют, что та же "Эволюция юности" вся такая анимешно-манговская. А у меня единственная реакция: вытаращить глаза и спроситт "где?"
Как автор причисления вас к "анимешным" (кстати, мне не нравится этот термин применительно к литературе, как то негативно окрашен по употреблению) писателям, пару слов в защиту.
Как раз по "Эволиции юности" я и судила. И опять повторю сказанное здесь ранее, привязать произведение к аниме можно чисто субъективно. Например, упомянутая здесь "Доминирующая расса" - прочитала, ну никак не могу там того анимешного настроя найти, а у вас привиделось (хотя может и не было вовсе). У Миротворцева тоже не вижу, а у А.Уэно - хоть отбавляй. Поэтому каждый решает сам, хотя если вам это не раз говорили...значит что-то, где-то....может народ при прочтении вашего произведения накануне аниме пересмотрел или манги перечитал (может и со мной тоже было ;)
И потом, что плохого в "анимешно-манговских" эпитетах? Ну, только если вы аниме не ненавидете :)
Выиграть по лотерейному билету автомобиль, все равно, что выиграть по железнодорожному билету - поезд