Интервью с Робином Хоббом

Маргарет Астрид Линдхольм Огден (Робин Хобб)Сейчас, после завершения трилогии "Сын солдата" ("The Soldier Son"), довольны ли Вы тем, какой она вышла? Не хотелось ли бы Вам сделать что-нибудь иначе?

Прошло еще слишком мало времени, чтобы я могла думать о чем-либо подобном. Спросите меня снова года через два-три, и может быть, у меня найдется более интересный ответ.
Короткий ответ на первый из вопросов. Я никогда не бываю "довольна" ни одной из моих книг. Всегда остается противоречие между той воображаемой книгой, которую я пыталась написать и той книгой, которую я написала на самом деле. В этом, полагаю, я похожа на большинство писателей. Моя лучшая книга всегда та, которую я только собираюсь написать, а не та, над которой я работаю, или которую только что окончила. Эта "следующая книга" и есть всегда та, которая должна получиться идеальной.

Собираетесь ли Вы этим летом провести тур в поддержку "Магии предателя" (Renegade's Magic) /третья книга трилогии "Сын солдата". Прим. пер./? Если да, то можете ли назвать какие-либо особые даты, которые уже назначены?

Летом 2007 года? Нет, вовсе нет. Я собираюсь в Японию, поскольку там впервые будет проводиться Worldcon /The World Science Fiction Convention - старейший фантастический конвент. Прим. пер./, но это отнюдь не будет "тур в поддержку". Я просто пользуюсь случаем совместить удовольствие от посещения фантастического конвента с посещением части света, в которой мне еще не довелось побывать. Кроме того, в моих планах посещение в 2008 году фестиваля "Имажиналии" (Imaginales) в Эпинале, во Франции. И я изо всех сил стараюсь организовать свое расписание таким образом, чтобы попасть на "Волшебную ярмарку эльфов" (Elf Fantasy Fair) в Голландии в следующем году. Очень трудно согласовать путешествия с моим творческим расписанием и семейной жизнью.

В то время, как в жанре фэнтези пишется великое множество длинных сериалов, Вы постоянно ограничиваете себя рамками трилогии. Есть ли для этого какая-то причина? Не собираетесь ли Вы написать что-то более длинное?

Я не думаю, что я на самом деле ограничиваю себя рамками трилогии. Первые три трилогии, написанные под псевдонимом "Робин Хобб" ("Сага о видящих" (The Farseer Trilogy), "Сага о живых кораблях" (The Liveship Traders), и "Сага о шуте и убийце" (The Tawny Man Trilogy)) связаны между собой общим миром и сквозными персонажами. Так что фактически, это девятитомный сериал.
А когда я писала под именем Мэган Линдхольм, я создала ряд книг про Ки и Вандиена /серия "Заклинатели Ветров" (The Windsingers). Прим пер./. Четыре штуки, цикл с открытым финалом.
Тем не менее, мне, как писателю, нравится иметь перед собой цель. Я люблю планировать, задавать темп событий и равязок, обдумывать, как в определенной точке история сделает поворот и все изменится для героев и для читателей. Когда вы пишете бесконечный сериал историй про одних и тех же персонажей, вы должны раскрыть над ними "магический зонтик", защищающий их от фатальных неприятностей. Ну ладно, вы не должны, но большинство читателей рассчитывают, что главный герой доживет до конца истории. А если конца не видно, это почти как телесериал, когда читатель знает, что актерский состав вернется в следующей книге. Знание цели позволяет мне давать истории развиваться естественно. Персонажи могут расти и меняться.
Мне нравится писать длинные истории, но я поняла, что как только превышается лимит в три книги, сюжет становится по-настоящему громоздким, и для автора возрастает риск забыть детали и впасть в противоречие. С каждой новой добавленной к истории книгой вы получаете новую возможность повернуть события в совершенно не правильном направлении и все испортить. Это своего рода жонглирование. На один мячик больше чем нужно - и все безнадежно валится на пол.

Что помогает Вам делать выбор между повествованием от третьего лица и более личным - от первого?

Повествование от первого лица действительно более личное, и, как мне кажется, в нем звучит настоящий голос рассказчика. "Я" - это голос, с которым не поспоришь. Это рассказчик, который присутствовал при всех событиях, и если только он не отъявленный лжец, читатель, в конце концов, начинает верить всему, что он говорит. Вспомните Барона Мюнхгаузена, например. Те же истории, рассказанные от третьего лица, потеряли бы, по меньшей мере, половину своего очарования.

Я спрашиваю потому, что Невара неизбежно часто сравнивают с Фитцем. К этому несколько заносчивому молодому человеку, который всегда старается делать только "правильные" вещи, большинство читателей не могут относиться так, как они относились к Фитцу. Оглядываясь назад, не считаете ли Вы, что "Сын солдата" вышел бы лучше, если бы был рассказан от третьего лица? Не было ли случая, когда некоторые части истории могли бы быть увидены другими глазами и рассказаны от лица других персонажей?

Я думаю, что читатели, которые не отождествляли себя с Фитцем, могут отлично воспринять Невара. Я думаю, что разные сюжеты и персонажи аппелируют к разным людям. Почему бы не допустить разные точки зрения на эту историю? Та ее часть, которая является личной историей самого Невара, настолько значительна, что мне показалось более удобным все время оставаться с ним и рассказывать историю с точки зрения человека, наиболее глубоко в нее замешанного. Ясли бы я отвлекалась на другие точки зрения, боюсь, история стала бы безразмерной: слишком много линий мне пришлось бы проследить. Удерживать историю под контролем и в определенных рамках может быть очень сложно. Так что писателю следует очень тщательно выбирать точку зрения.

Кто послужил прототипом для жителей равнин и для спеков? На ум сразу приходят коренные американцы, но может быть, был кто-то еще?

На самом деле, нет. Я отнюдь не подразумевала коренных американцев ни под жителями равнин, ни под спеками. Коренные американцы - это, несомненно, продукт нашего мира и нашей эпохи, и в силу этого, вы не можете просто перенести их в фэнтезийный мир, это не сработает. Жители равнин во многом отличаются от коренных американцев. Некоторые из них в прошлом были кочевыми пастушьими племенами, другие - охотниками и собирателями, ну а некоторые - такие как кидона, - несомненно, были самыми настоящими хищниками. Спеки имеют культуру, подверженную, вместе с их местом проживания сезонным изменениям.
Я думаю, что люди, племена и страны воображаемого мира должны быть продуктом этого мира, точно так же, как и отдельные личности. Во всяком случае, для меня это так. Я знаю, что многие писатели создают "альтернативную историю" и делают это превосходно, но это не мой путь.

Какие исследования повлек за собой - если повлек - процесс написания "Сына солдата"?

Я читала о том, как происходит обмен информацией и культурными элементами между конфликтующими культурами. Я считаю, что война заставляет нас перемешиваться больше, чем торговля и мир. Вспомните об индийском опыте Британии, и о том чудовищном культурном смешении, которое он повлек за собой. Это была она из тех областей, о которых я читала - две чудесные небольшие книги. Одна называлась "Армия мистера Киплинга" (Mr. Kipling’s Army), а вторая - "Маленькие войны королевы Виктории" (Queen Victoria’s Little Wars). Я очень рекомендую их.
Кроме того, я читала о таких вещах, как старинное огнестрельное оружие, возникновение кавалерии США и ее использование в войнах, основание военных академий и их повседневное существование, постройка дорог. То, что я узнала о рабочих-заключенных во время моего пребывания в Австралии, тоже было использовано. В общем, обо всем понемножку. Кое-что из этого было скорее "коротким погружением" в тему, чем обширным исследованием, но все было одинаково интересным.

В сериях "Сага о видящих" (The Farseer Trilogy), "Сага о живых кораблях" (The Liveship Traders), и "Сага о шуте и убийце" (The Tawny Man Trilogy) Вы - умышленно или нет - оставили многие сюжетные линии "повисшими в воздухе", в обещании продолжения. Тем не менее, случай с "Сыном солдата" иной. Задумывался ли он с самого начала более-менее завершенным?

Я думаю, лучший момент для окончания истории тот, где начинается новая история. Так что, боюсь, я вынуждена не согласиться с Вами относительно окончания трилогии "Сын солдата". Я думаю, если бы я захотела, я могла бы начать писать новую главу сразу же после конца книги и назвать ее "Решения". Безо всяких спойлеров, я думаю, легко заметить, что Невар оказался перед несколькими сложными выборами, и для меня совсем не очевидно, что его дальнейший путь определен и зафиксирован. Да и все персонажи на самом деле оказались в отправной точке, в преддверии больших перемен, что, естественно, предоставляет огромную возможность начать любую новую историю. Можно, конечно, вообразить конец в стиле "и жили они долго и счастливо", следующий за той последней главой. Но мне кажется, с той же вероятностью можно представить, что жизнь персонажей продолжалась, такая же непредсказуемая и полная событий, как всегда.

Если бы вы могли вернуться назад во времени, какой совет Вы дали бы молодой Робин Хобб касательно ее писательской карьеры?

Хм. Начать раньше. И сохранить все написанные мной ранние наброски, вместо того, чтобы уничтожить их. Хотя, насчет этой второй части я не уверенна.
Этот ответ связан с разговором, который состоялся у меня сегодня чуть раньше с одним другом. Я рассматривала жизни людей, которые невероятно успешны. Я не имею ввиду - обязательно в финансовом плане, просто людей, которые делают то, что они любят и не имеют себе равных в этом. Большинство из них проявляли признаки того, чем они станут в будущем, еще в подростковом возрасте. Я тоже начала писать еще подростком, но мне от стольких людей довелось слышать, что мне, вероятно, не удастся зарабатывать на жизнь писательством, что я сама не относилась к своему творчеству серьезно. Я делала это скорее для развлечения, чем говоря себе: "Это то, что я люблю, и то, чем я буду заниматься всю свою жизнь". Так что ответ на ваш вопрос - я хотела бы начать раньше и взять обязательство посвятить этому всю свою жизнь.

Недавно Вы сказали, что у Вас есть шесть разных проектов, из которых вы выбираете тот, который станет Вашей новой книгой/серией. В сообщении, которое вызвало бурю волнений среди Ваших поклонников, Вы сказали, что вы обдумываете возможность возвращения к миру "Саги о живых кораблях" и что вы соскучились по капитану Кенниту. Решили ли Вы, какой будет Ваша следующая книга? Скажите да!

Да. Я решила. Еще одна книга будет посвящена миру "Саги о живых кораблях". Это все, что я могу сказать Вам на данный момент, главным образом, чтобы не вселять напрасных надежд. Я могу только сказать, что я точно не собираюсь писать еще одну главу "Живых кораблей" или вернуться к прошлому составу персонажей и просто продолжать их жизнеописание.
Остальные проекты остаются в силе, и есть вещи, над которыми я буду продолжать работать "на стороне". Некоторые из них развиваются очень интересным образом. Некоторые принадлежат скорее "Линдхольм", чем "Хоббу". И все из них я хочу написать. Просто я решила, что история о Живых кораблях будет первой.

Что-нибудь еще, что Вы хотели бы сказать своим поклонникам?

Нет, думаю, что на этом можно закончить. Еще раз спасибо за возможность представить это обсуждение читателям.
С наилучшими пожеланиями,
Робин.

Интервью взято с сайта http://www.sffworld.com/interview/235p0.html

Перевод: Ziriaell
21.11.2007